Een dystopische Oekraïense roman die tijdens de protesten op Facebook is geschreven, wordt in het Engels vertaald

Nieuw promotiebeeld

Een roman die de Oekraïense schrijver Oleh Shynkarenko in delen publiceerde op het sociale netwerk Facebook tijdens de protesten die plaatsvonden op Maidan Square om censuur te voorkomen het is onlangs voor het eerst in het Engels vertaald.

Journalist en auteur Oleh Shynkarenko begon met het schrijven over de visie van een alternatieve realiteit waarin Rusland Oekraïne heeft veroverd terwijl protesten hun gang gingen in Kiev.

Het tijdschrift Index on Censorship ( 'Censuur index”In het Spaans), dat een fragment uit de eerste Engelse vertaling publiceerde in zijn nieuwste tijdschrift, zei dat het verhaal kwam oorspronkelijk uit een blog in 2010. Daarin maakte de auteur grapjes over de hoop dat er radicalen waren die bereid waren de toenmalige president van Oekraïne, Viktor Janoekovitsj, te vermoorden. Vanwege deze vermeldingen werd Shynkarenko later ondervraagd door de veiligheidsdiensten en ze vonden de vermeldingen die hij op zijn blog verwijderd. De auteur meent dat dit werd onderdrukt door de veiligheidsdiensten.

Later keerde de auteur terug op een nieuw platform, Facebook, om zijn verhaal te vertellen over een post-apocalyptische toekomst, in navolging van het geweld van de protesten "Euromaidan" in 2013 en 2014 in fragmenten van 100 woorden.

De schrijver, die nu werkt voor de Helksinki Ukraine Human Rights Union in Kiev, heeft het verhaal in een roman veranderd, genaamd Kaharlyk, die is gepland voor publicatie door de Kalyna Language Press.

Vertaler Steve Komarnychyj schrijft in een inleiding op Index on Censorshyp, vóór de opening van het fragment:

"Kaharlyk vertelt het verhaal van een man die zijn geheugen heeft verloren doordat het Russische leger zijn hersenen gebruikte om satellieten te besturen."

Het uittreksel van zijn kant begint als volgt:

 “De wind waait nonchalant door elke spleet. Reizend naar Keiv via de hoofdweg, zijn twee identieke gebouwen van 26 verdiepingen zichtbaar in de verte van de weg. Ze vechten, de laatste twee tanden in een kaakbeen. Op deze manier ligt het lijk van de stad neer, met het hoofd naar het zuiden gericht. De enige bewoner is een gemummificeerde 45-jarige die een olifantenbril draagt. "

Index on Censorship tijdschriftredacteur Rachel Jolley merkte op:

"Toen Maidan Square gevuld was met brandende autobanden en demonstranten, Shynkarenko begon wat kleine gedachten te schrijven over een Oekraïne van de toekomst. Hij krabbelde deze gedachten op Facebook-posts die hij met zijn vrienden deelde nadat zijn persoonlijke blogberichten waren geschrokken, waarschijnlijk door officiële censuur. "

“Facebook is een vrije ruimte en staat minder open voor de grillen van de autoriteiten. Sommige van de scènes die hij schreef, weerspiegelden het geweld dat plaatsvond, en wat er om hem heen was gebeurd ... De duistere wereld die de auteur heeft gecreëerd, is zonder twijfel voortgekomen uit de angsten van de inwoners van Oleh over de toekomst van hun land waar hij ziet dat vrijheidsbeperkingen steeds meer worden opgelegd sterker "


Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.