De RAE begon het jaar met het opnemen van nieuwe woorden

Nieuwe woorden RAE

Zoals gebruikelijk is de RAE begon het jaar met nieuwe toevoegingen in het woordenboek, waarbij het "ja" werd gegeven aan nieuwe woorden, die, hoewel ze min of meer werden gezegd op basis van welke plaatsen, nog steeds niet "goed gezien" of officieel aanvaard waren ...

Vervolgens laten we u bij hen achter, maar als een persoonlijke en totaal subjectieve opmerking moet ik eerst zeggen dat er woorden zijn die ik niet begrijp en die worden geaccepteerd. Het kunnen de gevallen zijn van "otubre", "ño", "toballa", "almóndiga" of "papichulo" ... Ik denk dat die van de RAE wat betreft dit van "vernieuwen of sterven" overtreffen. woorden accepteren die niets meer zijn dan taalfouten ... Maar daar zijn ze!

Woorden die vanaf nu worden geaccepteerd!

  • Gehaktbrood: idioom van het woord "gehaktbal"
  • Als in: vulgarisme van "zo"
  • culmen: wordt gebruikt om naar de staart of billen te verwijzen
  • Uitwisseling: een wijziging ongedaan maken of ongedaan maken
  • Toballe: badstof of handdoek idioom
  • Abracadabra: woord dat iets heel verrassends en raadselachtigs beschrijft
  • Whisky: aanpassing van whisky-anglicisme
  • Zwerver: idioom voor "vagebond"
  • Geek of nerd: term die wordt gebruikt om iets extravagants, raar of excentriek te beschrijven
  • Cederron: Spaanse aanpassing van de term cd-rom
  • Oktober: geldig om de tiende maand van het jaar te noemen
  • Papahuevo's: synoniem van papanatas
  • Niet: verkleinwoord van «meneer»
  • Tweet: digitaal bericht verzonden via Twitter
  • Pimp papa: man wiens fysieke aantrekkelijkheid het object is van verlangen
  • Spanglish: Spraakmodaliteit van sommige Spaanse groepen in de Verenigde Staten waarin lexicale en grammaticale elementen van Spaans en Engels worden gemengd
  • Conflict: een conflict uitlokken in iets of iemand
  • Euroscepticisme: verwijzend naar wantrouwen jegens de politieke projecten van de Europese Unie.
  • Vriend met voordelen: iemand die met een ander een relatie onderhoudt met een minder formele verbintenis dan een verkering, maar groter dan een vriendschap.

En u, onze lezers, wat is uw mening over deze nieuwe toevoegingen? Zie je jezelf echt "toballa" of "otubre" schrijven?

-

* Update: er zijn enkele lezers die door opmerkingen over dit bericht of via Twitter contact met mij hebben opgenomen om me te laten weten dat deze informatie onjuist is met betrekking tot de data waarop de genoemde woorden zijn opgenomen. Om deze reden heb ik via een formulier contact opgenomen met de RAE met deze en enkele andere vragen. Zodra ze me antwoorden en iets nieuws weten, zal ik het opnieuw publiceren in hetzelfde bericht, met de juiste correcties. Bedankt voor de waarschuwing. Al het beste. Carmen Guillén.


De inhoud van het artikel voldoet aan onze principes van redactionele ethiek. Klik op om een ​​fout te melden hier.

14 reacties, laat de jouwe achter

Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.

  1.   Ruth Dutruel zei

    Ik weet niet of ik moet lachen of huilen. In plaats van te evolueren, gaan we achteruit ...

  2.   Carlos zei

    Het is een grap ????

  3.   Zand- zei

    Wauw ... Nogmaals het eindeloze verhaal, dit brood bevat alles ... Hoe dan ook. Maar er is geen ruimte voor het opnemen van vrouwelijke woorden omdat het overbodig klinkt, omdat het mannelijke algemeen is, en eindeloze obstakels waarvan ze beweren dat ze dat niet zijn geef toe dat gendergelijkheid wordt weerspiegeld in schrijven en spreken Als ik groot ben, wil ik RAE-schrijver worden !! Ik ben trouwens een vrouw ...

  4.   Olganm zei

    Het lijkt me goed om te vernieuwen om nieuwe woorden op te nemen, zelfs als ze woorden uit andere bronnen willen, maar geen spelfouten. Uiteindelijk worden ze Google. Het ding 'Schoonmaken, repareren en pracht geven' klonk altijd als een wasmiddeladvertentie voor mij, maar misschien hadden ze gelijk. En natuurlijk zijn sommige dingen terughoudend om te veranderen, hoewel ze meer de huidige realiteit weerspiegelen en andere veranderen zonder rijm of reden. Schakel uit en laten we gaan.

  5.   VICTORINE zei

    DEZE ACADEMISCHE STOMMELHEID HEB IK GEDEELD OP FACEBOOK, MET EEN LANGERE COMMENTAAR.
    MAAR WIE HEEFT GENOEG VAN DEZE ACADEMISCHE STOELBEZETTERS GEKOZEN?

  6.   Carmen zei

    Welnu, mijn opmerking is dat we het noorden verliezen. In plaats van ten goede te evolueren, gaan we achteruit. Onze Castiliaans gaat naar de "schroef" als je mij de kwalificatie toestaat. Dit is onzin. Ik vraag me af, wie gaat er zitten om deze "stom" te vinden? . Hoe dan ook, ga door met het feit dat we jonge mensen een woordenschat nalaten die pa que.

  7.   PINEDA TORRES PABLO HANDLEIDING zei

    Het is een grote schande dat de schande de intelligentie wint….

  8.   Willem van de Koningen zei

    Ik denk dat je zo het respect voor de RAE zult verliezen

  9.   Amparo Theloza zei

    Van al deze woorden is "zwerver" de enige die logisch is. De andere zijn afwijkingen en vervormingen die worden waargenomen bij onwetende en ongeschoolde mensen. Het mag niet het einde zijn van een woordenboek van een samengestelde taal. Als dat het doel is, heb je geen woordenboek van de taal of taal nodig. Sommige Venezolaanse boeren zeggen abrikozen voor vroegrijp. Ik hoop dat ze die verontwaardiging niet accepteren

  10.   Raphael Ruiloba zei

    Ik heb de officiële publicatie van de RAE niet gevonden

  11.   Isaac Nunes zei

    Hoi Carmen, hoe gaat het?
    Het lijkt mij dat de gegevens die u ons verstrekt niet worden bijgewerkt alsof ze geldig waren voor het jaar dat begint.
    Veel van de woorden die u ons aangeeft als nieuw opgenomen in de DRAE, zijn daar al een hele tijd voorgekomen. Ik zeg het je omdat ik hier de uitgave van 1992 bij me heb, die al als erg verouderd kan worden beschouwd, maar ik heb daar het bestaan ​​gezien van negen van de termen die je aangeeft: abracadabrante, almóndiga, asín, unchange, whisky, otubre, papahuevos, toballa en vagamundo.
    En wat heeft het voor zin om nu een woord als ‹cederrón› op te nemen, als dit niet meer bestaat?
    Is de RAE het eens met het nieuws of wat?
    Met vriendelijke groet,
    Isaac Nunes

  12.   Carmen Guillen zei

    Er zijn enkele lezers die door opmerkingen over dit bericht of via Twitter contact met me hebben opgenomen om me te laten weten dat deze informatie onjuist is wat betreft de data waarop de genoemde woorden zijn opgenomen. Om deze reden heb ik via een formulier contact opgenomen met de RAE met deze en enkele andere vragen. Zodra ze me antwoorden en iets nieuws weten, zal ik het opnieuw publiceren in hetzelfde bericht, met de juiste correcties. Bedankt voor de waarschuwing. Al het beste. Carmen Guillén.

  13.   marthacecilia8a zei

    Voor mij is het echt jammer dat de RAE deze idiomen of woorden accepteert die vulgair zijn, ten onrechte gezegd dat dit de taal doet afnemen, ik zie de RAE slecht

  14.   xiga zei

    En waar haal je de nieuwe woorden vandaan? (nieuwsgierigheid) Ik denk niet dat je elk jaar een woordenboek koopt en pagina voor pagina deelt

bool (waar)