SPECIAAL: Actualidad Literatura interview met Drew Hayden Taylor

draw-hayden-taylor

Ter gelegenheid van de presentatie van het boek Motorfietsen en bizongras voor het eerst in Spanje bewerkt door Appaloosa Redactioneel, Actualidad Literatura pudo entrevistar al autor, Drew Hayden Taylor. En deze prachtige roman is een bestseller in Canada, in 2010 was hij finalist voor de prestigieuze Governor General's Literary Awards en belooft zeer succesvol te worden in Spanje.

tekende hayden taylorEen Ojibwa van de Native People of Curve Lake, Canada, heeft talloze plaatsen bezocht en schrijft over zijn Aboriginal perspectief. Scenarioschrijver, journalist, columinist, humorist, romanschrijver en schrijver van korte verhalenheeft deze auteur een brede literaire carrière waarin titels als Ik grappig (2006) y The Night Wanderer: een inheemse gotische roman (2007) y Ik sexy (2008).

De presentatie van het boek vond plaats in Madrid, in de boekhandel gespecialiseerd in reisliteratuur De onzichtbare stad. Deze schrijver legde ons met groot enthousiasme uit wat zijn literaire bekommernissen zijn, wat hem motiveert om romans te schrijven en zijn grote voorliefde voor humor. En aangezien inheemse literatuur de neiging heeft om een ​​enigszins dramatische ondertoon te presenteren, is de speciale bijdrage van deze schrijver dat wel hun gevoel voor humor en hun gretigheid om over het leven en hun cultuur te praten maar met een veel vrolijkere toon.

Vraag: Naar welke plaatsen ben je gereisd?
antwoord: Ik ben in ongeveer 18 landen geweest om het evangelie van inheemse literatuur te verkondigen. Ik ben overal geweest, van India en China tot Finland en Duitsland.

P: Als je ervoor zou kunnen kiezen om ergens in deze wereld heen te gaan (dat je nog niet weet), welke zou je dan verkiezen?
R: Afrika en Zuid-Amerika.

P: Je staat bekend om je vele talenten: schrijver, komiek, journalist, toneelschrijver. Hoe verhouden deze dingen zich tot elkaar? Denk je dat ze allemaal deel uitmaken van dezelfde vaardigheid of dat ze verschillend zijn?
R: Ik zie mezelf als een eigentijdse verteller. Of het nu gaat om het schrijven van een scenario voor tv, een drama of een roman. Voor mij komt dit allemaal neer op het vertellen van een goed verhaal aan degene die luistert of leest. Ik zeg graag dat we zijn begonnen met het vertellen van verhalen rond een kampvuur, naar ze rond een podium of scherm te vertellen. Natuurlijk vereist de feitelijke praktijk van het schrijven in deze verschillende genres, figuurlijk gezien, het oefenen van verschillende spieren, maar voor mij is alles relatief hetzelfde. En bovendien zie ik mezelf niet als komiek omdat ik geen optredens doe - ik heb het maar één keer gedaan en het was fantastisch. Ik zie mezelf liever als een humorist, dat is meer als een schrijver die komedies schrijft.

P: Denk je dat verhalen en komische uitvoeringen vergelijkbaar zijn in die zin dat beide een verrassingsfactor moeten hebben, in tegenstelling tot bijvoorbeeld romans of columns? Wat vind je leuker?
R: Komedie ja, maar korte verhalen niet per se. Ik heb veel korte verhalen gelezen die geen verrassend einde of hoogtepunt hebben, maar alleen alledaagse scènes uit het leven laten zien. In plaats daarvan heeft komedie die plotselinge verandering nodig; het zou een nieuwe en andere benadering moeten zijn van iets dat u wilt opvallen. Het is bijna als een wiskundige formule: A + B is gelijk aan D. De basisstructuur van alle westerse literatuur is dat je hoofdpersoon een doel heeft en dat hij voor het grootste deel van het verhaal een reeks obstakels moet overwinnen om het doel al dan niet te bereiken. Dat is meestal de haak aan het eind: hoe ze het doel bereiken of hoe ze het niet proberen. En het is moeilijk te zeggen wat mijn favoriete genre is. Het is duidelijk dat ik niet in al deze stijlen zou schrijven als ik er niet van zou genieten. Ik geloof echter dat theater het gebied is dat mij in een kunstenaar heeft veranderd. De anderen vind ik ook leuk, maar in Canada sta ik vooral bekend als toneelschrijver.

P: Waarom en wanneer ben je begonnen met schrijven?
R: Mijn eerste echte verkoop was een serie De strandjutters, een reeks avonturen van 30 minuten. Een derde van de cast was inheems, en het gebeurde toen ik onderzoek deed om een ​​tijdschriftartikel te schrijven over het aanpassen van inheemse verhalen voor televisie en film. Ik heb een redacteur geïnterviewd en ik weet niet of ik het was of zij, maar een van hen stelde voor om een ​​paar verhalen in te dienen om te testen. Ik deed het gewoon voor de lol, en ze kochten het voor me. Ik heb het geschreven ... en zo begon het allemaal.

P: Wat trekt je het meest aan in literatuur?
R: Moeilijke vraag. Hoe trekt literatuur mij aan? Ik denk dat het me aantrekt omdat het me meeneemt naar exotische oorden die ik misschien nooit zal kunnen bezoeken, personages die ik nooit zal kunnen lezen en situaties waarin ik, in voor- en tegenspoed, nooit betrokken zal zijn. Het is een mogelijkheid om andere levens te leiden en interessante dingen te doen. Dus ik hou van verhalen die zich richten op zowel de personages als de plot.

P: Je favoriete boek?
R: Ik heb geen idee. Ik hou er niet van om aan favorieten te denken. Ik ben een grote fan van Tom King, Stephen King, Kurt Vonnegut Jr. en nog veel meer. Wat me frustreert, is dat er ongetwijfeld andere boeken zijn die ik waarschijnlijk geweldig zou vinden en die ik nog niet heb gevonden. De zoektocht maakt deel uit van het plezier.

P: Schrijver van wie denkt u dat ze uw literaire leven het meest hebben beïnvloed?
R: Ik geloof dat aangezien ik de "writer-in-residence" was bij Native Earth Performing Arts, Canada's eerste Native Theatre-gezelschap, tijdens het Tomson Highway-tijdperk, hij een van de meest invloedrijke voor mij zou zijn. Maar er zijn ook Tom King, O'Henry en O'Neill.

P: Hoe beïnvloedt uw cultuur uw literatuur? Denk je dat er verschillen zijn met de westerse manier van schrijven?
R: Zoals ik in een vorige vraag al zei, zie ik mezelf als een hedendaagse verhalenverteller. Ik ben opgegroeid met het luisteren naar verhalen en ik wilde ze doen. Als lezer had ik echter al die verhalen van ver die naar mijn gemeenschap bij Curve Lake kwamen, dus ik wilde de verhalen van mijn geboortegroep naar de hele wereld brengen. Het belangrijkste verschil tussen native storytelling en westerse dramatische structuur is het concept van het centrale personage. De meeste westerse romans en toneelstukken hebben één hoofdrolspeler, met een reeks secundaire personages om hem heen. In de meeste, maar niet alle, inheemse verhalen is het de gemeenschap die de ster is en er kan al dan niet een centraal personage zijn. Een persoon is niet belangrijker dan het dorp of de gemeenschap.

P: Kent u de Spaanse literaire scene? Heb je actuele Spaanse werken gelezen?
R: Jammer genoeg niet. Er zijn niet veel Spaanse schrijvers naar mijn reservaat gekomen. Ik denk dat ik zonder twijfel wat meer vertrouwd moet raken met Spaanse schrijvers.

P: De omslag van je boek Ik sexy Het is ronduit hilarisch, want het is een geweldige parodie op de bestsellers van "zachte" erotiek ("porno voor moeders"), die meestal schaars geklede meisjes laat zien die in zijn armen worden opgesloten door een sterke, knappe maar onbeschofte man. Wat vind je van romans van dit type of Vijftig Tinten Grijs?
R: Ik las een paar van die boeken terwijl ik onderzoek deed voor dat boekessay. Ik ken de stijl en de inhoud, maar niet die van Vijftig Tinten Grijs, hoewel ik altijd verrast ben geweest door die romantische interesse in cultuur en inheemse volkeren. Het is waar dat we erg sexy zijn, maar het is best gek. Compileren Ik sexy Het was erg leuk en ik heb veel geleerd vanuit de perspectieven van andere schrijvers.

P: Wat vind je van de huidige literaire scene?
R: Deze keer laat interessant nieuws zien en het is echt spannend. Met de invloed van internet en de publicatiemogelijkheden die via dit medium beschikbaar worden gesteld (bijv. Bloggen en online publiceren), wie weet waar het de komende tien, twintig jaar naartoe gaat! Ik denk dat mensen, ondanks het format, altijd geïnteresseerd zullen zijn in een goed verhaal. En met deuren die opengaan in minder ontwikkelde landen en andere culturen, kan literatuur alleen maar rijker en interessanter worden.

P: Hoe zit het met jou in de karakters van Motorfietsen en bizongras?
R: Er is iets met mij in al mijn verhalen, maar ze zijn niet autobiografisch. Het is vreemd, want sommige vrienden van mij zijn ervan overtuigd dat ik mezelf betrek bij alles wat ik schrijf, maar daar ben ik het niet mee eens. Hij leek een beetje op Virgil toen hij opgroeide. Lillian was net als mijn grootmoeder en net als andere ouderlingen die ik ontmoette. Ik denk dat ik heb geprobeerd om een ​​deel van mijn dwaasheid en sprankeling in John te brengen en nog wat meer van mijn meer introspectieve ideeën in Wayne. Maar ik wil wel een Indian Chief-motorfiets uit 1953.

P: Denk je dat je je meesterwerk al hebt geschreven?
R: Nooit. Het enige meesterwerk dat ik ooit zal schrijven, zal altijd het volgende boek zijn dat ik van plan ben te schrijven.

P: Wat is je volgende project?
R: Ik heb een paar projecten. Ik schrijf het script en de teksten voor een fantastische musical voor het Charlettetown Festival op Prince Edward Island. Mijn 24e boek komt volgende maand uit, een graphic novel van mijn roman De nachtwandelaar, over een inheemse vampier. En ik heb volgend jaar een nieuw stuk genaamd God en de indiaan. Ik ben ook van plan iets te doen dat inheemse volkeren combineert met sciencefictionproblemen. En misschien een nieuwe roman.

Meer informatie - Alice Munro, Nobelprijswinnaar 2013


Wees de eerste om te reageren

Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.