+17 van de mooiste woorden in onze taal

Serendipiteit

Afbeelding - Wikimedia / Eloimanlleu

Onze taal, het Spaans, heeft een lexicale rijkdom waarop geen enkele andere taal kan bogen. Om hetzelfde te zeggen kunnen we tientallen verschillende woorden gebruiken ... Misschien is het om deze reden zo moeilijk voor buitenlanders om onze taal te leren en de verschillende vaste zinnen die we voor bijna alles hebben.

Vandaag in Huidige literatuur, we willen onze taal laten zien en dat doen we met +17 van de mooiste woorden in onze taal. Geniet van hen! Ik heb al mijn favoriet van allemaal ... En jij?

Selectie van mooie Spaanse woorden

Mellifluous

Overmatig lief, zacht of delicaat geluid.

Onuitsprekelijk

Iets zo ongelooflijk dat het niet in woorden kan worden uitgedrukt.

Etherisch

Extreem delicaat en licht, iets niet van deze wereld.

Limerence

Onvrijwillige mentale toestand van de romantische aantrekkingskracht van de ene persoon tot de andere.

Serendipiteit

Een gelukkige en onverwachte vondst die optreedt wanneer u op zoek bent naar iets anders.

Doorspoelen

Wanneer wolken rood worden als ze worden verlicht door de zonnestralen.

Iridescence

Optisch fenomeen waarbij de toon van het licht varieert en kleine regenbogen creëert.

Welsprekendheid

De kunst van effectief spreken om te genieten of te bewegen.

Vluchtig

Dat wat maar heel kort duurt.

Onvervaging

Dat het niet kan verwelken.

Andere mooie Spaanse woorden

Ik hoop dat het een heel mooi woord is

Vaste plant

Continu, onophoudelijk, zonder pauze.

Kan zijn

Het duidt op een sterk verlangen dat er iets concreets gebeurt.

Luminescentie

Eigenschap van een lichaam om een ​​zwak licht uit te stralen, maar zichtbaar in het donker.

mededogen

Gevoel van pijn, gevoeligheid en identificatie met iemands kwalen.

Infinito

Dat het geen einde of einde heeft en kan hebben.

Eenzaamheid

Een staat van isolatie of afzondering is soms perfect.

Veerkracht

Het vermogen om een ​​levend wezen aan te passen aan een storende stof of een ongunstige toestand of situatie.

melancholie

Vaag, diep, kalm en permanent verdriet, geboren uit fysieke of morele oorzaken, waardoor degenen die eraan lijden nergens plezier of plezier in vinden.

Bruisen

Bellen in elk type vloeistof.

Alba

Eerste licht van de dag voor zonsopgang.

Aurora

Zacht, roze licht dat net voor zonsopgang verschijnt.

eerlijkheid

Het is de daad van waar en trouw zijn aan jezelf. Een eerlijk persoon is iemand die goed van kwaad weet te onderscheiden en toepast in zijn dagelijkse activiteiten die hem ertoe brengen te voldoen aan de "normen" van de samenleving.

Onverbiddelijk

Hij is een persoon die niet toegeeft aan iets dat hem van zijn pad afwijkt. Het kan ook op plaatsen worden aangebracht.

Moeder

Hij is een van de mooiste woorden in het Spaanse vocabulaire omdat hij ook de persoon is van wie we het meest houden in ons leven. Het hoeft echter niet te worden opgevat als een "vrouw die een kind baart", aangezien veel moeders van hun kinderen zijn, ook al hebben ze hen nog niet gebaard.

Wederkerigheid

Het verwijst naar iemand hetzelfde geven als die persoon ons heeft gegeven. Het beste voorbeeld in dit geval is misschien liefde, aangezien genegenheid en liefde tussen paren wederkerig is.

saudade

Het woord Saudade betekent verlangen en is gerelateerd aan een legende. De Koninklijke Academie van de Spaanse Taal (RAE) definieert het als "eenzaamheid, nostalgie, verlangen". Het is echter veel meer dan dat.

Hoewel het in Spanje wordt gebruikt (heel weinig omdat het niet goed bekend is), is het een Portugees woord, en in feite heeft de oorsprong (en legende) te maken met de Portugezen, die het gebruikten toen ze in een ander land waren dat dat wel deed. niet het was van hen en ze misten hun huis en geliefden.

Een meer "Spaans" woord zou "morriña" zijn om hetzelfde te definiëren.

Hopen

Hoop is een houding, een gevoel dat ervoor zorgt dat je het vertrouwen niet verliest dat er iets gaat gebeuren waarnaar je op zoek bent. Of vertrouw een persoon (of handeling) om het gewenste effect te hebben.

Wereld

Het is een weinig bekend woord, maar wordt in het Spaans gebruikt. Nu, de betekenis ervan is eigenlijk "schoon of vrij van dingen die niet nodig zijn". Het probleem is dat veel jonge mensen het op een andere manier gebruiken, met de uitdrukking "I mondo", wat zoiets zou gaan betekenen als openlijk ergens om lachen.

Gebaar

Het is de poging, hetzij door een beweging, hetzij door een deel van het lichaam, om iets te willen doen. Maar zonder het echt te doen.

Bonhomie

Volgens de RAE gaat het om vriendelijkheid, eenvoud, vriendelijkheid en eerlijkheid, hetzij in karakter en / of gedrag. Hoewel het geen 100% Spaans woord is, omdat het uit het Frans komt, wordt het wel in Spanje gebruikt.

Nefelibata

Oorspronkelijk afkomstig uit het Grieks, is het een woord dat een persoon definieert die droomt maar de werkelijkheid realiseert.

Ataraxie

Dit woord betekent onverstoorbaarheid, sereniteit. Het wordt verzameld in de RAE en komt uit het Grieks.

tiquis miquis

Een kleinzielig persoon is iemand die moeite heeft om iets te doen, maar dat dit onbeduidend is en dat ze niet echt een reden hebben om te zijn.

Osculus

Heb je ooit een kus gekregen? Zeker, want het betekent een kus van genegenheid of respect. In feite werd dit woord in de oudheid veel gebruikt, en het komt uit het Latijn, osculum.

Intrigeren

Trabzon heeft verschillende betekenissen die u moet kennen. Aan de ene kant lijkt het erg op wat een "puinhoop" zou zijn. Het is een gevecht met stemmen of acties (typische luide gevechten). Maar het heeft ook een mooiere betekenis. En het is dat, gerelateerd aan de zee, het is wat het moment wordt genoemd waarop kleine golven in verschillende richtingen kruisen en een geluid produceren dat in de verte te horen is.

Acme

Acme we kennen het voor een merkkeuken die in tekenfilms verschijnt. Maar acme, van het Grieks, wordt erkend door de RAE en betekent de periode van de meeste intensiteit van een ziekte, of het hoogtepunt van een persoon.

Jipiar

Jipiar betekent hikken, kreunen, janken; dat wil zeggen, we hebben het over de werking van die werkwoorden. Maar het kan ook zingen betekenen met een stem die lijkt op een kreun.

Uebos

Hoe vaak hebben ze je niet verteld dat "eieren" bij h en bij v horen. En hoe vaak zullen ze het hebben gemarkeerd zonder zelfs maar te weten dat er een woord is, dat het uit het Latijn komt en dat het zonder h en met b is geschreven. Nou ja, uebos bestaat. Het probleem is dat het niet hetzelfde betekent als het vorige, maar verwijst naar een behoefte.

Agibilibus

Dit vreemde woord betekent eigenlijk humor, vaardigheid en kattenkwaad voor het leven. Dat wil zeggen, iemand die weet hoe hij zijn hele leven op een succesvolle manier moet omgaan.

De oorsprong van het Spaans

Spaans komt uit het Latijn

Spaans bestaat uit duizenden woorden. Concreet worden in de RAE meer dan 93.000 woorden herkend (jaar 2017), en elk jaar worden nieuwe woorden opgenomen (hoewel vele anderen ook verdwijnen).

Zeer weinigen kennen de oorsprong van het Spaans of Castiliaans echt, evenals de woorden waaruit het bestaat. Maar dat gaan we gemakkelijk oplossen.

En we weten dat Spaans uit het Latijn komt, zoals het geval is met Portugees, Catalaans, Galicisch, Frans, Italiaans of Retro-Romeins. Zoals u weet, veroverde Rome het grootste deel van het Iberisch schiereiland en toen dit rijk viel, hoewel het Latijn verloren ging, gebeurde er in werkelijkheid dat het werd omgevormd tot een nieuwe taal, de zogenaamde «Castiliaanse romantiek», dat zich in de middeleeuwen uitbreidde van het koninkrijk Castilië tot het hele schiereiland.

Dit is eigenlijk waar het Spaans vandaan komt, van een meer vulgair Latijn, dat wat verloren ging toen het Romeinse rijk verdween uit Spaanse landen. Het was echter niet echt "Latijn" omdat het ook woorden uit andere talen accepteerde, voornamelijk Grieks, Germaans of Keltisch.

Echt de Spaanse taal begon in het jaar 1200 en is te danken aan koning Alfonso X, die onder zijn bevel begon met het schrijven van werken in het Castiliaans, naast het vertalen van vele anderen in het Spaans, waardoor het Castiliaans de "officiële" taal van Spanje werd.

De waarheid is dat, als we terugkijken, veel oude Spaanse woorden verloren zijn gegaan doordat ze niet meer worden gebruikt, vele andere zijn ons vreemd, en soms gebruiken we woorden die een betekenis hebben die volledig tegengesteld is aan wat we willen zeggen. Dat geeft ons een idee van hoe complex Spaans is.

Welke van al deze woorden is jouw favoriet? Heb je een andere die niet op deze lijst staat en die je veel leuker vindt?


De inhoud van het artikel voldoet aan onze principes van redactionele ethiek. Klik op om een ​​fout te melden hier.

6 reacties, laat de jouwe achter

Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.

  1.   Jairo Rodriguez zei

    Groeten, erg dankbaar voor het artikel. Waardevol, hoewel repetitief op internet (in ieder geval het eerste deel, de 10 mooiste woorden).

    Ik doe mee met deze opmerking, om een ​​bepaalde reden, ik ben een linguïst en ik heb een professionele verplichting om iets bij te dragen aan anderen voor zover het mijn gebied betreft. Welnu, beste Carmen, ik stel zeer respectvol voor dat u een annotatie maakt in uw publicatie, voor een speciale term, het is het woord "limerencia", waarvan het bestaan ​​in de Spaanse taal niet wordt onderschreven, integendeel. Er zijn alleen publicaties op internet, waar er slechte vertalingen van de Engelse taal zijn geweest en waarin het woord oorsprong wordt overwogen, wat 'limerence' is en dat alleen in de psychologie is geciteerd en niets anders, zodat noch het Dictionary of the Spanish Language en ook niet in de Dictionary of Americanisms; Dit betekent dat het onder geen enkele taalkundige omstandigheid deel uitmaakt van de Spaanse taal, maar dat het overdreven wordt geciteerd door veel webpagina's met het artikel dat u heeft gepubliceerd.

    Concluderend, de term "limerencia" maakt geen deel uit van de Spaanse taal, omdat hij niet is bedacht door enige professional in taalkunde, laat staan ​​is toegevoegd aan de DLE. Het is niets meer dan een woord dat indiscreet is vertaald door een gebruiker op internet (inclusief de auteur van een artikel op Wikipedia).

    Ik vraag daarom dat mijn opmerking niet wordt beschouwd als een bewering of een daad van arrogantie, maar als een suggestie van iemand die leeft volgens de taal.

    1.    Ricardo Medina zei

      Uitstekende annotatie Met vriendelijke groeten.

  2.   Lodewijk Hertog zei

    Naast de uitstekende en respectvolle opmerking van Jairo Rodríguez, is het bijna een plicht om op te merken dat een van de andere woorden die in het artikel worden benadrukt, zoals Resilencia, niet zo is, maar dat Veerkracht wordt geschreven ...

  3.   Mayte zei

    Ik denk dat er een verkeerd gespeld woord is.
    Het is veerkracht, geen veerkracht. Een letter i ontbreekt. Of dat denk ik.
    Groeten en bedankt voor het delen van deze ruimte.

  4.   Mark Moreno zei

    Zeer goede post, ik feliciteer je, maar ik sta mezelf toe een opmerking te maken, het juiste is veerkracht, niet veerkracht, zoals hier vermeld; Afgezien daarvan is de publicatie erg verrijkend.

  5.   Dousato zei

    Mijn favoriete woord is nefelibata, nou, ik ben een dromende man die altijd de realiteit tegenkomt ...