Maria Pasti. Temu bual dengan pengarang Tears of Red Dust

Kami bercakap dengan penulis María Suré tentang kerjanya.

Fotografi: Maria Pasti. profil Facebook.

Maria Pasti Dia dilahirkan di Salamanca tetapi berpindah ke Valencia pada usia 21 tahun dan belajar Kejuruteraan Komputer. Dia bekerja sebagai penganalisis dan pembangun perisian, tetapi memandangkan dia minat membaca dan menulis, pada 2014 dia menulis novel pertamanya, warna pengampunan. Kemudian mereka mengikuti Proyecto BEL, Huérfanos de sombra dan kini Jun lalu dia membentangkan Air mata debu merah. Dalam kes ini, temu ramah yang luas Dia memberitahu kami tentang dia dan banyak lagi. Saya sangat berterima kasih masa dan kebaikan anda untuk berkhidmat kepada saya.

Maria Pasti — Temu bual

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Novel terbitan terbaru anda bertajuk Air mata debu merah. Apa yang anda boleh beritahu kami mengenainya dan dari mana idea itu datang?

MARIA PASTI: Idea itu timbul apabila saya memutuskan untuk menetapkan novel seterusnya di Valencia, bandar yang telah mengalu-alukan saya dengan baik selama hampir tiga puluh tahun saya tinggal di dalamnya. Saya mula menyelidik sejarah bandar itu dan menemui cerita yang sangat menarik yang membawa saya ke dalam plot yang terbentang di air mata debu merah. Adalah sangat penting apa yang berlaku di bandar pada masa itu Foral Valencia Moden (abad ke-XNUMX dan ke-XNUMX), di mana algojo melaksanakan hukuman mati yang berbeza bergantung kepada jenayah yang mereka lakukan dan mayat mereka didedahkan di kawasan tertentu di bandar sebagai amaran kepada penduduk yang lain.

Pada masa ini, terdapat sebuah taman yang dipanggil Taman Polyphilus yang dibina sebagai penghormatan kepada kisah yang diceritakan dalam manuskrip abad ke-XNUMX yang sangat khusus: The Hypnerotomachia poliphili (Mimpi Polífilo dalam bahasa Sepanyol). Ia mengenai a incunabulum penuh dengan hieroglif dan ditulis dalam beberapa bahasa, salah seorang daripada mereka cipta. Kepengarangannya dikaitkan dengan Francesco Colonna, seorang sami pada masa itu, sesuatu yang ingin tahu jika seseorang mengambil kira bilangan ukiran dengan kandungan seksual tinggi yang dikatakan mengandungi manuskrip. Ia adalah sebuah buku yang menarik di mana beberapa salinan disimpan di Sepanyol, semuanya ditandakan oleh penapisan dalam satu cara atau yang lain. Ada yang mempunyai halaman yang hilang, yang lain dicoret, dibakar... Kerja lengkap tersedia secara percuma di Internet dan saya menggalakkan anda untuk melihatnya kerana saya rasa anda akan menyukainya.

En air mata debu merah, seorang pembunuh mencipta semula beberapa adegan pada masa itu di mana banduan itu dihukum mati di Valencia kerana melakukan jenayah mereka hari ini. Taman Polifilo adalah salah satu tempat yang dipilih oleh pembunuh ini dan polis perlu mengkaji manuskrip kuno untuk mengetahui siapa di sebalik kematian dan sebabnya.

By the way tajuk sangat penting dalam novel ini. Apabila pembaca mengetahui sebabnya, dia akan memahami banyak perkara dan kepingan itu akan mula muat di kepalanya.

  • AL: Bolehkah anda mengingati mana-mana bacaan pertama anda? Dan tulisan pertama anda?

MS: Semasa saya kecil saya suka pencerita. Ibu bapa saya membeli saya banyak. Saya meletakkan pita itu kaset dan sedang mengikuti bacaan dalam cerita sambil mendengarnya. Seseorang menghafal mereka. Saya rasa di situlah saya menemui minat saya untuk membaca. Beberapa tahun kemudian dia memakan semua buku Lima, yang masih saya miliki. Nanti bila dah besar sikit, teringat tak sabar nak datang Bibliobus yang pergi ke bandar saya setiap dua minggu untuk mendapatkan semua buku yang ingin dibacanya. 

Saya mula menulis ketika saya berumur sepuluh atau dua belas tahunSaya tidak ingat sangat. saya tulis sebuah novel pengembaraan dalam gaya Lima. Saya melakukannya dengan pensil, dengan lukisan adegan yang paling penting. Ia akan mempunyai kira-kira tiga puluh muka surat dan saya masih mempunyai manuskrip yang penuh dengan pangkah, salah ejaan dan nota di birai. Saya sangat menyukainya kerana ia adalah cara di mana anak saya sendiri sudah membayangkan cerita di kepalanya dan merasakan keperluan untuk meletakkannya di atas kertas. 

  • AL: Pengarang terkemuka? Anda boleh memilih lebih daripada satu dan dari semua tempoh. 

MS: Betapa sukarnya untuk memilih antara ramai penulis yang baik! Saya pernah membaca banyak Patricia Highsmith, John le Carréwalaupun Stephen King ia mendapat tempat yang cemerlang di kalangan pembacaan remaja saya. Sebagai pengarang yang lebih baru, saya akan memilih Dolores Redondo, Maite R. Ochotorena, Alaitz Leceaga, Sandrone Dazieri, Bernard minierNiklas Natt dan Dag, Jo Nesbo, JD Barker… 

Seorang penulis yang saya temui tahun ini dan gayanya sangat saya sukai ialah Santiago Álvarez.

  • AL: Apakah watak dalam buku yang ingin anda temui dan cipta? 

MS: Pada pendapat saya, watak terbaik dalam sejarah kesusasteraan kulit hitam ialah Lisbeth Salander daripada siri Milenium. Ianya sempurna. Saya suka watak-watak yang nampaknya lemah, tidak berdaya dan sering menarik pemangsa yang menganggap mereka berhak untuk mengambil kesempatan daripada mereka. Watak-watak yang, didorong oleh keadaan yang mengehadkan mereka, menarik entah dari mana kekuatan dalaman yang membuatkan mereka dapat memindahkan gunung dan membuatkan pembaca terdiam. 

  • AL: Adakah kebiasaan atau kebiasaan istimewa ketika menulis atau membaca? 

MS: Saya suka mengasingkan diri daripada persekitaran semasa menulis tumpu perhatian. Saya memakai fon kepala saya dan mendengar muzik. banyak kali saya dengar lagu yang selaras dengan apa yang saya tulis. Saya menggunakan lebih banyak muzik melankolik untuk adegan sedih, atau rock untuk adegan yang memerlukan lebih banyak aksi. Dengan novel terakhir saya mula membuat a senarai main di Spotify lagu-lagu yang paling saya dengar semasa proses penulisan dan saya menyukai pengalaman itu. Ia diterbitkan dalam laman web saya dan boleh diakses oleh sesiapa sahaja yang mahu.

Lain kali saya hanya mendengar suara alam dan terutamanya hujan. Bunyi itu sangat melegakan saya apabila saya menulis. Saya rasa ia juga bergantung pada mood saya pada masa itu.

  • AL: Dan tempat dan masa pilihan anda untuk melakukannya? 

MS: Saya ingin mempunyai momen kegemaran dan dapat memenuhi jadual, tetapi ia adalah rumit apabila anda tidak mendedikasikan diri anda hanya untuk ini. Pada akhirnya saya mencari jurang dan masa hari boleh sangat pelbagai. Pada awal pagi, pada waktu tidur siang, pada waktu subuh... Saat yang ideal adalah apabila rumah menjadi sunyi dan watak anda mula menuntut perhatian anda. Saya cuba untuk mendedikasikan beberapa jam kepadanya setiap hari, tetapi ia tidak selalu mungkin.

Sebelum saya menulis dengan tangan dan saya melakukannya di mana-mana sahaja, tetapi saya faham bahawa melakukannya dengan cara itu mengambil masa dua kali lebih banyak daripada saya perlu menyalin semuanya kembali ke komputer. Sekarang Saya selalu menulis di meja saya, sudut kecil saya di mana saya gembira selama beberapa jam setiap hari.

  • AL: Adakah terdapat genre lain yang anda suka? 

MS: Saya cuba membaca ddan segalanya. Memang benar saya pernah membaca novel yang bukan bergenre noir dan saya suka. Saya rasa seseorang itu menyukai novel kerana cara ia ditulis dan plotnya tanpa mengira genre yang dimilikinya. Apa yang berlaku ialah, apabila memilih, saya sentiasa condong ke arah hitam, baik untuk membaca dan menulis. Kerana saya sangat menikmati misteri, suasana itu, kadang-kadang agak menyesakkan, di mana cerita sebegini biasanya berlaku, menolak watak hingga ke had dan meneroka sisi gelap yang kita semua bawa ke dalam.

  • AL: Apa yang anda baca sekarang? Dan menulis?

MS: Biasanya saya menggabungkan membaca beberapa novel pada masa yang sama dan dalam format yang berbeza. Saya sedang membaca Cbandar terbakar, oleh Don Winslow pada digital, bologna boogie, daripada Justo Navarro di atas kertas dan mendengar pencuri tulang, oleh Manel Loureiro, dalam buku audio. Daripada ketiga-tiga ini, saya perlu mengatakan bahawa cerita yang paling saya nikmati adalah yang terakhir.

Pada masa ini saya menulis sambungan daripada air mata debu merah. Saya dibiarkan menginginkan lebih banyak dalam kehidupan beberapa watak dan ramai pembaca telah mula meminta bahagian kedua. Watak utama yang sama akan muncul di dalamnya, tetapi terlibat dalam plot yang sama sekali berbeza supaya kedua-duanya boleh dibaca secara bebas.

  • AL: Bagaimana pendapat anda tentang adegan penerbitan dan apa yang memutuskan anda cuba menerbitkannya?

MS: Masa yang kita tinggali ialah rumit untuk adegan penerbitan dan untuk banyak lagi. Di Sepanyol, hampir seratus ribu judul diterbitkan setiap tahun, jadi persaingan adalah kejam. Daripada mereka, 86% tidak menjual lebih daripada lima puluh salinan setahun, supaya anda boleh mendapatkan gambaran tentang situasi tersebut. Nasib baik, di negara kita, orang ramai membaca. Berkurung membawa orang lebih dekat dengan buku, tetapi kita masih jauh di bawah negara Eropah yang lain dari segi membaca. Lebih daripada 35% orang Sepanyol tidak pernah membaca. Nampaknya terdapat kecenderungan untuk membaca lebih banyak di atas kertas berbanding beberapa tahun yang lalu dan format buku audio mengambil peranan utama. 

Tiga novel pertama saya diterbitkan sendiri di Amazon. Ia adalah pilihan yang baik untuk penulis yang baru bermula kerana ia membolehkan anda menghebahkan karya anda jika anda tidak mempunyai penerbit. Masalahnya ialah jangkauan yang anda miliki sebagai penerbit sendiri tidak ada kaitan dengan perkara yang boleh diberikan oleh penerbit tradisional kepada anda. Itulah sebabnya saya memutuskan untuk mencubanya dengan novel terbaru saya. Kedua-dua Planeta dan Maeva berminat dengannya dan akhirnya saya menandatangani kontrak penerbitan dengan yang terakhir. Pengalaman telah dan sedang sangat memuaskan dan saya berharap untuk terus bekerja dengan mereka pada masa hadapan.

  • AL: Adakah saat krisis yang kita alami sukar bagi anda atau adakah anda dapat menyimpan sesuatu yang positif untuk cerita masa depan?

MS: Saya mahu memikirkan saat-saat buruk anda sentiasa boleh mendapatkan sesuatu yang baik. Seperti dalam kes pandemik, yang menyebabkan orang ramai mula membaca lebih banyak lagi. Pada saat krisis ini di mana syarikat cuba meminimumkan risiko sebanyak mungkin, saya berpendapat bahawa, en kes dunia penerbitan, kemungkinan karya yang diterbitkan lebih terpilih dan berkualiti daripada apa yang keluar di pasaran adalah lebih baik. Bagi pandangan saya sebagai penulis, saya akan meneruskan penulisan seperti biasa, hujan atau cerah. Kerana saya menulis bukan memikirkan tentang menerbitkan karya, tetapi tentang memberikan yang terbaik dari diri saya dan watak saya pada setiap masa. Kemudian, apabila ia selesai, kita akan melihat apa yang berlaku kepadanya. 


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Sergio Martinez kata

    Saya suka wawancara ini. Semoga pengarang seperti María Suré akan menyumbang kepada peningkatan kualiti sastera dan genre hitam khususnya dan menjadikan penulis Sepanyol menonjol di peringkat antarabangsa.