Temu ramah dengan Inés Plana, eksponen novel jenayah Sepanyol yang baru.

InesPlana. EditorialEspasa.

Inés Plana: Pengarang wahyu dari rumah penerbitan Espasa dalam genre hitam menerbitkan novel keduanya: Los Que No Aman Die Before.

Kami gembira dapat hari ini di blog kami, Inés Plana (Barbastro, 1959), penulis wahyu 2018, yang berjaya dalam penjualan dengan novel pertamanya, Mati bukanlah perkara yang paling menyakitkan, dan baru sahaja menerbitkan yang kedua Sebelum mereka yang tidak cinta mati, baik dari tangan penerbitan Espasa.

«Itu adalah pukulan kapak yang sepertinya jatuh dari langit dengan khianat, untuk menggali jauh ke dalam bumi dan menyebabkan jurang antara orang dan harapan mereka. Di satu sisi adalah orang-orang dan gadai janji yang tidak dapat mereka bayar lagi, pekerjaan yang tidak lagi ada, syarikat-syarikat yang muflis, kesedihan, kebingungan. Di seberang jurang yang tidak dapat diatasi: rumah-rumah indah, kereta baru, percutian di kawasan tropika, keselamatan gaji, perjalanan hujung minggu dan banyak impian lain yang menjadi kenyataan. Tidak ada jambatan yang akan dibina untuk kembali ke dunia yang hilang. Sebaliknya, tujuannya adalah untuk memacu semua orang yang masih tidak cedera.

Actualidad Literatura: Wartawan kerjaya dan penulis kultus dalam genre jenayah dengan novel pertama anda. Bagaimana prosesnya? Apakah yang menyebabkan anda suatu hari berkata "Saya akan menulis novel, dan ia akan menjadi novel jenayah"?

Ines Plana: Saya telah berlatih menulis selama bertahun-tahun dan di rumah saya masih menyimpan halaman cerita, kisah dan novel awal yang akhirnya saya buang kerana mereka tidak mempunyai kualiti yang saya cari, tetapi saya belajar banyak dalam prosesnya. Ada masa ketika saya merasa bersedia untuk menangani kerumitan novel yang sangat besar. Saya mempunyai plot di kepala saya, yang kemudian menjadi "Mati bukanlah yang paling menyakitkan, dan dengan ketakutan dan rasa hormat saya mula menulis bab pertama dan saya tidak berhenti. Mengapa novel jenayah? Saya selalu tertarik dengan genre, baik di pawagam dan sastera, dan saya telah memutuskan bahawa kisah itu akan bermula dengan gambaran seorang lelaki yang digantung, dengan kejahatan yang nampaknya sempurna yang akan membawa saya ke penjelajahan kejahatan dan apa kejam dan berbahaya yang boleh menjadi takdir.

AL: Mancaran sosial pemerdagangan manusia, di bawah umur kanak-kanak di bawah umur, untuk diperbudak dan diperkosa untuk tujuan ekonomi tercermin dalam novel kedua anda, Sebelum mereka yang tidak cinta mati. Subjek yang mengerikan, yang kita semua tahu ada, tetapi yang biasanya tidak membuat muka depan di surat khabar. Bagaimana dengan perdagangan manusia, mafia, germo yang menggunakan wanita dan gadis sebagai barang dagangan? Di manakah sebenarnya, perbudakan abad ke-XNUMX ini, kadang-kadang, nampaknya hanya wujud dalam novel jenayah?

IP: Dianggarkan bahawa perniagaan pelacuran menghasilkan sekitar lima juta euro sehari di Sepanyol. Kanun keseksaan tidak menganggapnya sebagai kejahatan untuk menyewa tubuh manusia untuk melakukan hubungan seks, ia berjerawat, tetapi wanita yang diperbudak diancam dan tidak berani melaporkan bahawa mereka adalah mangsa eksploitasi seksual. Mereka terpaksa mendakwa bahawa mereka melakukan seks dengan kehendak bebas mereka sendiri. Oleh itu, sukar untuk menunjukkan di hadapan undang-undang pemerdagangan wanita, bahawa perbudakan pada abad XXI. Di Kesatuan Eropah, satu daripada empat mangsa adalah kanak-kanak bawah umur. Anda membayar lebih banyak untuk mereka daripada wanita dewasa. Inilah realiti luar biasa yang, sekali lagi, melampaui segala yang dapat diceritakan dalam novel.

AL: Anda bercerita mengenai novel pertama anda, Mati bukan apa yang paling menyakitkan, apa Ini timbul dari pengalaman hidup yang mengejutkan: anda melihat seorang lelaki yang digantung, digantung dari sebatang pokok, semasa anda menaiki kereta api. Dihidupkan Sebelum mereka yang tidak cinta mati Selain pemerdagangan orang di bawah umur, banyak latar belakang bersilang yang mencerminkan kesunyian pada usia tua, ketidaksadaran seorang wanita muda yang mampu memusnahkan sebuah keluarga dan semua orang yang menyayanginya, seorang ibu buruk yang anak perempuannya menghalang, penolakan yang dialami oleh pengawal awam di tempat asal mereka atau keluarga mereka sendiri di kawasan tertentu di Sepanyol, pengkhianatan antara rakan ... Apa yang mengejutkan anda mengenai plot sekunder ini untuk memilihnya sebagai tembok keempat  Sebelum mereka yang tidak cinta mati?

IP: Saya terkejut dengan semua perkara yang menimbulkan rasa sakit, ketidakadilan, dan sayangnya kenyataan memberi saya banyak elemen untuk memberi inspirasi kepada saya di kawasan yang paling gelap dan sikap keadaan manusia. Saya seorang penulis, tetapi juga seorang wartawan. Saya hidup sangat dekat dengan kenyataan, saya memerhatikannya dengan semangat kritis, itu menyakitkan dan saya putus asa apabila tidak ada yang dilakukan untuk memperbaikinya atau untuk memartabatkannya. Baik dalam novel pertama dan kedua saya ingin menggambarkan kenyataan kotor itu dari dongeng, yang merupakan alat yang saya ada. Novel jenayah membenarkan penggunaan fiksyen untuk penolakan sosial dan, pada masa yang sama pembaca menikmati cerita, mereka juga dapat menemui aspek-aspek gelap masyarakat yang tidak mereka perhatikan dan yang memprovokasi mereka untuk merenungkan masa kita hidup.

AL: Anda menetapkan novel anda di bandar-bandar kecil di Castile dan kali ini juga dalam suasana Galicia, di Costa Da Morte. Uvés, Los Herreros, Cieña, ... adalah bandar-bandar di mana pembaca berjalan di tangan anda, merasakan akhirnya hanya jiran lain. Adakah terdapat lokasi seperti itu?

IP: Kedua-dua Uv di Komuniti Madrid dan Los Herreros di Palencia atau Cieña di Costa da Morte adalah suasana khayalan. Di dalamnya terdapat situasi yang, untuk satu sebab atau yang lain, saya tidak mahu menyendiri dengan memilih tempat yang sebenar. Saya juga merasa lebih gemar melakukannya seperti ini. Tetapi semua kawasan fiksyen itu mempunyai asas yang sebenarnya, bandar-bandar yang telah memberi inspirasi kepada saya dan yang telah menjadi rujukan, walaupun tidak menjadi satu, tetapi saya telah mencampuradukkan beberapa elemen sehingga mereka menjadi satu senario.

AL: Protagonis yang paling unggul dari genre hitam Amerika adalah detektif peribadi dan polis Sepanyol. Walaupun Pengawal Awam membintangi beberapa siri hitam terkenal, biasanya bukan yang dipilih oleh penulis genre. Dalam siri hitam anda, kami menghadirkan kepada kami dua pengawal sivil yang sangat manusiawi: Leftenan Julián Tresser dan Koperal Coira, yang mana satu pun tidak melalui perdana mereka. Mengapa pengawal awam? Penjaga Awam adalah badan yang mempunyai peraturan ketenteraan, berbeza dengan polis, dan keselesaan yang anda tulis mengenai mereka mengungkapkan penyiasatan berjam-jam, adakah sukar untuk mengetahui fungsi dalaman badan dan kesannya terhadap kehidupan peribadi seperti itu profesional pilihan raya?

Mereka yang Tidak Suka Mati Sebelum Ini

Los Que No Aman Die Before, novel baru Inés Plana: ia membahas kanak-kanak di bawah umur, perdagangan senjata dan pelacuran.

IP: Ya, memang demikian, kerana Pengawal Awam mempunyai operasi dalaman yang cukup rumit, tepatnya kerana sifat ketenteraannya, tidak seperti pasukan polis yang lain. Tetapi saya mendapat pertolongan dari Germán, seorang sarjan Pengawal Awam, seorang profesional yang luar biasa dan seorang yang luar biasa yang telah menjelaskan keperibadian Kor kepada saya dengan penuh kesabaran di pihaknya, kerana tidak mudah untuk memahaminya pada kali pertama . Bagi saya ini adalah satu cabaran dan sejak pertama saya mula membayangkan plot "Mati bukan yang paling menyakitkan" saya sangat jelas bahawa penyiasat akan menjadi pengawal awam. Dari satu novel ke novel yang lain, saya dapat belajar lebih banyak mengenai kehidupan mereka, masalah harian mereka dan cara kerja mereka, yang sangat mengagumkan, kerana mereka mempunyai semangat dedikasi yang luar biasa dan tidak mudah untuk menghadapi pekerjaan yang secara emosional , dalam banyak kesempatan, benar-benar Tahan Lama. Sebenarnya, mereka mempunyai kadar bunuh diri yang tinggi dan yang paling teruk ialah tidak cukup sumber yang diperuntukkan untuk rawatan psikologi pencegahan yang berkesan dan, terutama sekali.

AL: Anda datang ke dunia novel selepas kerjaya profesional yang penting sebagai wartawan. Novel pertama anda Mati bukanlah perkara yang paling menyakitkan Ini telah menjadi novel wahyu dari genre noir dan Sebelum mereka yang tidak cinta mati sudah berbau dan rasanya bestseller. Adakah saat-saat yang tidak dapat dilupakan dalam proses ini? Jenis yang akan anda hargai selama-lamanya.

IP: Terdapat banyak sensasi dan emosi yang sangat saya dalamankan. Saya ingat pertemuan dengan para pembaca di kelab-kelab membaca sebagai salah satu momen paling berharga dalam hidup saya, dan juga persembahan di Madrid "Meninggal bukanlah yang paling menyakitkan" dan yang saya lakukan di tanah saya, Aragon. Di bandar saya, Barbastro, saya mendapat sambutan yang tidak akan saya lupakan, seperti di Zaragoza dan Huesca. Ini adalah novel pertama saya dan saya menghayati semuanya dengan sangat kuat, sukar bagi saya untuk mempercayai bahawa semua perkara yang sangat indah berlaku pada diri saya. Saya juga tidak lupa betapa saya telah menikmati festival, pameran dan persembahan jenayah di banyak bandar di Sepanyol dan saya juga tinggal bersama orang-orang yang saya temui melalui novel saya dan dengan siapa saya berhubung dengan cara yang istimewa.

AL: Bagaimana anda menggunakan kreativiti? Adakah anda mempunyai tabiat atau hobi semasa menulis? Adakah anda berkongsi cerita sebelum membiarkannya melihat cahaya atau adakah anda menyimpannya sendiri sehingga anda menganggap pekerjaan itu selesai?

IP: Inspirasi sangat berubah-ubah dan datang ketika mahu, bukan ketika anda memerlukannya, jadi saya biasanya tidak menunggunya. Saya lebih suka mula menulis dan membiarkannya menjadi karya saya sendiri, desakan untuk menyelesaikannya, yang membuka minda saya dan menunjukkan jalan kepada saya. Namun, jika saya harus menyebutkan sumber yang memberi inspirasi, itu pasti menjadi muzik bagi saya. Saya tidak mendengarkannya semasa saya menulis, saya tidak mampu kerana saya berada di luar pusat, tetapi di antara sesi menulis saya mendengar lagu-lagu yang kebanyakannya tidak ada kaitan dengan subjek yang saya hadapi tetapi menghasilkan gambar di saya fikiran, cadangkan situasi dan sikap watak yang banyak membantu saya dan yang saya anggap berharga. Saya tidak mempunyai mania ketika mula menulis. Saya hanya perlu berdiam diri dan bahawa tiada siapa atau apa pun yang mengganggu saya, yang tidak selalu dicapai, tetapi saya berusaha membuatnya seperti itu kerana ia adalah pekerjaan yang memerlukan banyak tumpuan dan fikiran khusus yang membuat saya benar-benar keluar dari dunia. Cuma ada kisah yang ingin saya ceritakan dan tidak lebih dari itu. Ini adalah proses yang rumit yang menghasilkan rasa tidak selamat, yang memaksa anda membuat keputusan yang, jika bukan yang betul, dapat memecahkan asas novel. Kita mesti berhati-hati. Apabila saya mempunyai beberapa bab, saya memberikannya kepada pasangan saya, yang juga menulis, untuk membaca kesan mereka dan mengulasnya.

AL: Kami ingin anda membuka jiwa pembaca anda kepada kami: buku-buku apa yang telah berlalu bertahun-tahun dan, dari semasa ke semasa, anda membaca lagi? Mana-mana pengarang yang anda gemari, jenis yang baru anda beli itu diterbitkan?

IP: Saya biasanya banyak membaca semula. Saya mempunyai penulis yang saya kunjungi berulang kali kerana saya selalu belajar perkara baru dari mereka. Ini adalah kes Tolstoy, Jane Austen atau Flaubert, misalnya. Ada pengarang kontemporari yang saya sangat suka, Enrique Vila-Matas. Saya tertarik dengan dunia yang dia nyatakan dan seberapa baik dia menceritakannya, tetapi saya tidak ingin mengikuti penulis tertentu. Saya membeli buku-buku yang saya rujuk dengan baik dan sebenarnya saya suka membuat improvisasi ketika mengunjungi kedai buku.

AL: Bagaimana dengan cetak rompak sastera bahawa sehari selepas novel dilancarkan, ia boleh dimuat turun dari mana-mana halaman lanun? Berapa banyak kerosakan yang berlaku kepada penulis?

IP: Sudah tentu banyak kerosakan. Sungguh menyakitkan, sesungguhnya, hampir seawal novel itu diterbitkan, ia sudah ditawarkan secara percuma di Internet. Pada masa ini kita hidup saling berkaitan mutlak mempunyai tepi yang tetap tidak dapat dipoles. Saya tidak mempunyai jalan keluar untuk menghentikan cetak rompak, kerana saya adalah rakyat yang sederhana, tetapi terserah kepada pemimpin kita untuk melakukannya dan saya tidak tahu apakah mereka melakukan usaha yang diperlukan oleh isu ini yang merosakkan penciptaan dan budaya.

AL: Kertas atau digital?

IP: Saya suka membaca di atas kertas, walaupun kadang-kadang saya melakukannya di tablet, tetapi saya suka ritual membalik halaman, bau khas buku yang baru dibeli ... Walau apa pun, yang penting adalah membaca, apa sahaja mediumnya. Ini adalah salah satu tabiat paling sihat untuk minda dan yang paling memperkaya yang ada.

AL: Dalam beberapa tahun kebelakangan ini, imej seorang penulis telah banyak berubah. Imej klasik genius pendiam, introvert dan pertapa telah memberi laluan kepada lebih banyak penulis media, yang membuat diri mereka dikenali dunia melalui rangkaian sosial dan mempunyai ribuan bahkan ratusan ribu pengikut di Twitter. Sebilangan tinggal, yang lain, seperti Lorenzo Silva, pergi. Bagaimana kes anda? Apakah hubungan dengan rangkaian sosial?

IP: Sejak saya menerbitkan novel pertama saya, pengalaman saya dalam rangkaian sangat indah. Mereka membenarkan saya berhubung dengan pembaca saya, di khalayak ramai atau melalui mesej peribadi. Semasa penulisan novel kedua saya, saya telah merasakan kasih sayang dan rasa hormat dari begitu banyak orang yang membaca "Mati bukan yang paling menyakitkan" dan yang menantikan kisah saya yang seterusnya, yang akan saya syukuri selama-lamanya. Saya seorang yang sangat sosial, saya suka orang, dan dalam rangkaian yang saya rasakan berada di tengah-tengah saya dan saya berharap ia sentiasa berterusan seperti ini.

AL: Untuk menutup, seperti biasa, saya akan mengajukan soalan paling intim yang boleh diajukan oleh penulis: Mengapa anda menulis?

IP: Ini adalah keperluan, saya tidak ingat satu hari dalam hidup saya di mana saya tidak menulis sesuatu atau tidak membayangkan apa yang akan saya tulis. Menjadi sangat kecil dan bahkan tanpa belajar menulis, ibu bapa saya memberitahu bahawa saya sudah memperbaiki puisi dan membacanya dengan kuat. Saya percaya bahawa saya dilahirkan dengan keprihatinan yang melekat pada diri saya dan saya rasa bahawa saya menjadi wartawan sehingga tidak akan meninggalkan saya. Menulis adalah pasangan hidup saya dan saya tidak dapat membayangkan kewujudan saya tanpanya.

Terima kasih Inés Plana, saya ingin anda meneruskan kejayaan yang luar biasa ini dan Julián Tresser dan Koperal Guillermo Coira mempunyai umur yang panjang untuk menggembirakan pembaca anda.


Menjadi yang pertama untuk komen

Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.