Fernando de Rojas: pengarang undang-undang

Ferdinand de Rojas

Fernando de Rojas (c. 1470-1541) terkenal sebagai pengarang La Celestina (1499), klasik universal kesusasteraan Sepanyol. Walau bagaimanapun, kepengarangannya telah sangat dipersoalkan dan kemungkinan karya ini boleh dianggap tanpa nama telah dipertimbangkan. Walaupun terdapat banyak keraguan tentang kehidupan pengarang ini dan tentang siapa yang menulis tentang cinta Calisto dan Melibea, telah menjadi jelas bahawa Rojas adalah pencipta sebenar La Celestina.

Walau bagaimanapun, adalah mustahil untuk mengaitkan lebih banyak karya sastera kepadanya di luar ini. Nilai La Celestina ternyata lebih daripada cukup untuk memasukkan ahli hukum Fernando de Rojas dalam senarai penulis paling penting dalam kesusasteraan Sepanyol. Dan di sini kami memberitahu anda lebih sedikit tentang pengarang ini.

Fernando de Rojas: konteks dan kehidupan

Perbincangan tentang asal usul Yahudi pengarang

Fernando de Rojas dianggap mempunyai asal-usul Yahudi. Hipotesis ini diberi kebenaran yang cukup, walaupun ia bukan satu-satunya. Begitu juga, Rojas akan jauh dari saudara-mara Yahudi terakhirnya. Dan ia adalah bahawa pengarang mencapai ketinggian kuasa dalam perkhidmatan awam mustahil bagi seseorang daripada keluarga yang baru sahaja bertukar agama. Kemudian dianggarkan bahawa dia mungkin seorang Yahudi generasi keempat.

Pada tahun 1492 pengusiran orang Yahudi dari Sepanyol telah diperintahkan oleh Raja Katolik. Banyak keluarga terpaksa menukar agama kepada Kristian, tetapi walaupun mereka melakukannya, sebilangan besar orang dituduh menganut agama Yahudi, atau menjadi Yahudi kripto, dan mengamalkan agama Yahudi di dalam rumah mereka. Kecurigaan ini juga membebankan keluarga Fernando de Rojas. Walaupun terdapat juga versi lain yang mengatakan bahawa bapanya adalah seorang hidalgo bernama García González Ponce de Rojas. Malah, terdapat permintaan daripada keluarga untuk membuktikan keluhuran mereka.

Ramai orang lain telah dianiaya oleh warga Kristian sendiri yang, dengan sedikit andaian, tergesa-gesa untuk mengecam jiran mereka. Begitu juga dengan keluarga politik Rojas. Kerana berkahwin dengan Leonor Álvarez de Montalbán, yang merupakan anak kepada seorang mualaf yang dituduh mengamalkan agama Yahudi, Álvaro de Montalbán. Lelaki ini cuba meminta menantunya, seorang ahli fiqh yang terkenal, untuk membantunya. Tetapi Fernando de Rojas tidak dapat berbuat banyak untuk bapa mertuanya.

Ini adalah iklim yang dihirup pada zaman pengarang dan, walaupun seperti yang kita lihat dia sama sekali tidak asing dengan konteks intoleransi agama ini, Fernando de Rojas berjaya menjalani kehidupan yang selesa dengan keluarganya sendiri, mengambil bahagian dalam kehidupan awam.

Patung Keadilan

kehidupan penulis

Fernando de Rojas dilahirkan di La Puebla de Montalbán, di Toledo, antara 1465 dan 1470. Mengenai asal usulnya terdapat banyak perbincangan mengenai sama ada ia adalah keluarga hidalgo atau mualaf. Sangat sedikit yang diketahui tentang zaman kanak-kanak dan remajanya.. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang latihannya, atau jika komposisi satu-satunya kerja yang dikaitkan dengannya adalah miliknya, La Celestina, kita mesti pergi ke pembacaan dan kajian dokumen masa itu.

Sebagai contoh, dia mempunyai ijazah universiti, sudah tentu, kerana dia seorang peguam dan memegang jawatan yang berbeza untuk kepentingan awam, seperti Datuk Bandar Talavera de la Reina (Toledo). Juga, dalam teks La Celestina ada cakap-cakap tentang anak bujang Fernando de Rojas, yang hari ini akan menjadi gelaran siswazah atau siswazah. Kemudian juga disimpulkan bahawa dia menamatkan pengajiannya pada masa yang sama dia mengarang karya ini kerana dia sudah tamat pengajian lebih kurang apabila ia keluar. La Celestina pada tahun 1499. Oleh kerana kandungan karya yang sama ini, dipercayai bahawa beliau belajar di Universiti Salamanca. Beberapa lama kemudian dia akan pergi ke Talavera de la Reina.

Dia berkahwin pada 1512 dengan Leonor Álvarez de Montalban. dan sebelum ini sudah telah menetap di Talavera de la Reina di mana dia dapat menikmati pengiktirafan profesional. Di sini terdapat banyak dokumentasi tentang pengarang yang bekerja sebagai peguam dan datuk bandar di bandar ini, menjalankan tugas-tugas berprestij sosial yang besar. Bersama isterinya, dia mempunyai tujuh orang anak.

Dia mengekalkan perpustakaan yang besar, dan kerjanya diteruskan La Celestina menunjukkan kecintaan mereka terhadap surat dan sastera, melebihi prestasi mereka dalam undang-undang. Walau bagaimanapun, ia tidak dikaitkan dengan teks atau pengarang lain, pencetak atau kalangan sastera. Ia adalah pelik bagaimana satu teks telah dapat meningkatkan beliau dalam kesusasteraan Sepanyol, setelah menulis karya hebatnya pada usia muda.

Fernando de Rojas meninggal dunia pada tahun 1541, menekankan dalam wasiatnya iman Kristian yang dia anuti.

Buku lama

Beberapa pertimbangan tentang La Celestina

Menyebut orangnya sebagai pengarang La Celestina mereka datang terutamanya daripada orang sekeliling. Walau apa pun, tiada orang lain yang mendakwa pemilikan karya itu, tetapi nama Fernando de Rojas tidak muncul pada kulit edisi pertama buku ini.

Kerja itu keluar dalam versi pertama sebagai Komedi Calisto dan Melibea dan kemudian dalam satu lagi dengan tajuk Tragicomedy of Calisto dan Melibea, mungkin sebagai akibat langsung daripada watak kerja, dan secara tidak langsung disebabkan oleh semangat masyarakat Sepanyol. Di samping itu, teks itu mengalami perubahan dalam struktur dan kandungan kerana ia meningkat daripada 16 akta kepada 21. Sangat sedikit edisi daripada kesemuanya yang dipelihara dan pendapat serta pertimbangan adalah pelbagai tentangnya, termasuk Masih dipersoalkan sama ada Fernando de Rojas yang benar-benar bertanggungjawab ke atas semua pengubahsuaian ini; sejak ada cakap-cakap tentang kewujudan dua lagi pengarang.

Perkataan itu batang mancis, yang muncul dalam kamus dengan definisi berikut: "pimp (wanita yang mengatur hubungan cinta)", berasal dari karya ini yang telah tercatat dalam sejarah walaupun terdapat semua misteri yang menyelubungi pengarangnya. Ia adalah drama dalam pantun yang kejayaannya dapat dilihat dari awal dengan pelbagai terjemahan dan terbitan semula. ke dalam bahasa Itali, Jerman, Inggeris, Perancis, Belanda dan Latin.

Ia adalah cerita yang sangat realistik dan jelas, tetapi diterima, yang menyebabkan kejutan pada masa itu dan memotivasikan sekuel lain.. Ia juga mempengaruhi pengarang dan karya lain. La Celestina Ia juga mempunyai banyak penyesuaian dalam format artistik yang berbeza dan bertahan sebagai karya universal dalam kehidupan dan budaya lebih daripada 500 tahun selepas penerbitannya.


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Luciano begitu banyak kata

    Kebodohan tradisional Sepanyol tentang sama ada fulan atau fulan, bahkan protagonis sejarah, seperti pengarang La Celestina, adalah orang Yahudi...

    1.    Belen Martin kata

      Ya, betul, Luciano. Sentiasa mengulang cerita yang sama. Terima kasih kerana memberi komen!