अलेजंद्राचे प्रेम

ज्यांची कविता बोलणे आणि मौन या दोघांनाही मागे टाकते. एक स्त्री ज्याने क्रियापद देह स्वतः बनविली आहे आणि ती नेहमीच सर्वांपेक्षा महत्त्वाची आहे असे काहीतरी समजून घेण्यास प्रयत्न करीत आहे. खाली उतरण्यापर्यंत शुद्ध आवड असलेल्या कवीमध्ये मौन आणि शब्द. ज्या स्त्रीला फक्त हवे होते तळाशी जा. प्रत्येक क्रिया, प्रत्येक वाक्य, प्रत्येक शब्द, मध्ये अलेजेंद्रा पिझर्णिक तो स्वत: चा एक अर्थ शोधत होता, जे पृथ्वीपेक्षा श्रेष्ठ नव्हते तरीसुद्धा, जे कधीकधी पूरक असल्याचे दिसत नव्हते, परंतु त्या आवश्यकतेसाठी फक्त उर्वरित होते. जीवनाचे सार म्हणून कविता. जीवन म्हणून कविता.

आणि तिच्या सर्व आवेशांपैकी अलेजंद्राने तिचे प्रेम तिच्यावर ओलांडले सिल्विना ओकॅम्पो. अलेजांद्रा सिल्व्हिनावर इतर कोणासारखीच प्रेम नव्हती. बरेच जण समलैंगिक म्हणून नातेसंबंधाचा न्याय करू शकतात. मी फक्त ते शुद्ध मानतो, लैंगिक परिभाषाच्या सीमा निश्चित करू शकतील त्यापेक्षा खूपच जास्त. अलेजनांद्र नेहमीच पलीकडे होता. आणि त्या उत्कटतेचे चिन्ह म्हणून मी 1972 मध्ये लिहिलेले हे पत्र बायो कॅसरेसच्या तत्कालीन पत्नीला उद्देशून सोडले. मी आशा करतो की मी प्रत्येक वेळी जेव्हा मी हे पुन्हा वाचतो तेव्हा आपण त्याचा आनंद घ्याल.

«बीए 31/1/72
मा ट्रॅस चरे,
अत्यंत दु: खाचा दिवस जेव्हा मी तुम्हाला दूरध्वनीवर बोलण्याशिवाय इतर काही ऐकू न येण्यासारखे, अयोग्य आवाज, जीवापासून उत्पन्न केलेल्या गोलेम-निर्मात्यांनी आरशांसमोर बनवले (सीएफ. व्हॉन अर्निम).
पण तू, माझ्या प्रेमा, मला विसरू नकोस. मला माहित आहे की मी किती आणि सर्वात जास्त दु: खी आहे. कदाचित आम्ही दोघांनाही ठाऊक असेल की मी तुला शोधत आहे. जशास तसे असू द्या, येथे दोन विश्वासू मुलींसाठी एक संगीतमय जंगल आहे: एस आणि ए.
प्रिय, मला लिहा. मला येथे असलेल्या आयसी-बेस पोर्टलंट [खाली येथे] च्या सुंदर निश्चिततेची आवश्यकता आहे. मी अनिच्छेने भाषांतर करतो, माझा दमा प्रभावशाली आहे (मला आढळले की मार्था माझ्या आजारी श्वासाच्या आवाजाने त्रस्त आहे) मला असे वाटते की, सिल्व्हिना आवडली, का काही काळेपणाने श्वास घेता येत नाही आणि मी बंदिस्त आहे आणि मी फेडेरा आहे आणि मी अ‍ॅनी फ्रॅंक आहे?
शनिवारी, बॅककोअरमध्ये मी मोटारसायकलवरून निघालो आणि कोसळलो. सर्व काही दुखते (जर आपण मला स्पर्श केला तर ते दुखावणार नाही - आणि हे खुसखुशीत वाक्यांश नाही). मला घरातल्या लोकांना सावध करायला नको म्हणून मी काहीही बोललो नाही. मी उन्हात पडलो. मी उत्तीर्ण झालो पण सुदैवाने कोणालाच माहित नव्हते. मला हे गोसंबॅप्स सांगायला आवडते कारण फक्त आपणच माझे ऐकता. आणि तुझे पुस्तक? माझे नुकतेच बाहेर आले. सुंदर स्वरूप. मी ते पोसादास 1650 वर पाठवितो, जो क्विंटाचा प्रियकर आहे, तो त्याच्याकडे तिरस्कार आणि निवडी दरम्यान प्रसारित करेल.
मी तुम्हाला (त्यांना) वेनेझुएलाची एक नोटबुक देखील पाठविली असून मला काय माहित नाही हे माहित नाही (अप्रिय] (जसे ते म्हणतात). पण त्यांना आपले 15 दिवसात संपादन करा (…) माईस ओउई, जे सुइस उन चिने डान्स ले बोईस, जे सुइस अवाइड दे जौइर (मैस ज्युस्क्वेउ पेरिल एक्सट्रमे) (पण हो, मी जंगलात एक कुत्री आहे, आनंद घेण्यासाठी उत्सुक आहे (परंतु अत्यंत धोक्यासाठी)]. अरे सिल्व्हेट, तू असतास तर. मी तुझ्या हाताचे चुंबन घेईन आणि रडावेन, परंतु तू माझा गमावलेला स्वर्ग आहेस. पुन्हा सापडला आणि हरवला. ग्रीको-रोमन्सला पडा. मी तुझा चेहरा सुंदर आहे. आणि आपले पाय आणि, साउथआउट (बीआयएस 10) आपले हात जे मेमरी-स्वप्नांच्या घराकडे नेतात, जे खर्या भूतकाळाच्या पलीकडे आहेत.
सिल्विन, माझे जीवन (शाब्दिक अर्थाने) मी अ‍ॅडॉल्फिटोला लिहिले जेणेकरून आपली मैत्री झोपू नये. मी त्याच्यासाठी (तुला थोडेसे: 5 किंवा 6 वेळा) चुंबन घेण्याची विनंति करण्याची हिम्मत केली आणि मला असे वाटते की मला खात्री झाली की मी तुझावर प्रेम करतो पण मागे. मी त्याच्यावर प्रेम करतो पण तो वेगळा आहे, तुला ठाऊक आहे ना? शिवाय मी त्याचे कौतुक करतो आणि तो खूप गोड आणि खानदानी आणि सोपा आहे. पण तो आपण नाही, सोम चेर अवर. मी तुला सोडतो: मी तापात मरत आहे आणि मी थंड आहे. माझी इच्छा आहे की तुम्ही नग्न असाल, माझ्या शेजारी तुमच्या कविता मोठ्याने वाचता. सिल्वेटे सोमवारी, मी लवकरच तुला लिहीन. सिल्व्ह., मला माहित आहे की हे पत्र काय आहे. पण माझा तुझ्यावर गूढ विश्वास आहे. याशिवाय, मृत्यू माझ्या अगदी जवळचा (इतका रसीला!) माझा छळ करतो. (…) सिल्व्हेट, हा ताप नाही, आपण विस्मयकारक, महान आणि मोहक आहात हे अनंत पुन: ज्ञान आहे. मला तुझ्यामध्ये थोडे स्थान दे, मी तुला त्रास देणार नाही. परंतु मी तुझ्यावर प्रेम करतो, अरे जेव्हा आपण आपले हात मला आठवतात तेव्हा मी कधीच स्पर्श करणार नाही याची मी कल्पना करू शकत नाही, लैंगिकता ही एक "तृतीय पक्ष" आहे. असो, मी पुढे जात नाही. मी तुम्हाला कविताकुळी मेसच्या 2 लायब्ररी पाठवितो - एक गंभीर बाब. मला रशियन (फ्रेंच आणि कोर्सिकन रूपांसह) माहित आहे म्हणून मी तुला चुंबन देतो.
किंवा मी तुला चुंबन देत नाही परंतु आपल्या इच्छेनुसार मी तुला अभिवादन करतो.
मी सबमिट करतो. मी नेहमीच एक दिवस नाही म्हणायला चांगले असे म्हणालो.
सावधगिरी बाळगा: हे पत्र आपल्या कुजून रुपांतर झालेले फूटग्री आणि मी उत्तर देईन - प्रपोज देस [आपण हे पत्र आपल्या गाढवीवर ठेवून मला उत्तर देऊ शकता] मोठ्या गाढव मुंग्यांबद्दल.
सिल्व्हेट, तू ला स्युल, ल्यूनिक. Mais ila Iil faut मी त्याला सांगेन: जमैस तू ne rencontreras quelqu'un start moi tEt tu le sais (टाउट) (आणि मुख्य गोष्ट आहे.
[सिल्वेट, आपण एकटेच आहात, आपण एकटे आहात. परंतु हे न सांगताच जात नाही: आपणास माझ्यासारखा कोणालाही सापडणार नाही. आणि ते तुम्हाला (सर्व काही) माहित आहे. आणि आता मी रडत आहे]
सिल्विना मला बरे कर, मला मदत कर, अशी छळ होऊ शकत नाही-)
सिल्विना, मला बरे कर, मला आता मरणार नाही. "


आपली टिप्पणी द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित केले आहेत *

*

*

  1. डेटा जबाबदार: मिगुएल Áन्गल गॅटन
  2. डेटाचा उद्देशः नियंत्रण स्पॅम, टिप्पणी व्यवस्थापन.
  3. कायदे: आपली संमती
  4. डेटा संप्रेषण: कायदेशीर बंधन वगळता डेटा तृतीय पक्षास कळविला जाणार नाही.
  5. डेटा संग्रहण: ओकेन्टस नेटवर्क (EU) द्वारा होस्ट केलेला डेटाबेस
  6. अधिकारः कोणत्याही वेळी आपण आपली माहिती मर्यादित, पुनर्प्राप्त आणि हटवू शकता.

  1.   गॅब्रिएल म्हणाले

    आपणास कसे समजेल की ते एक शुद्ध नाते होते आणि ते मात करीत होते, मला काय माहित नाही आणि मला काय माहित नाही. ए.पी. एक उत्कृष्ट कवी होता, परंतु एक माणूस आणि मार्गात काही समस्या होती. चला काळजी घेऊ आणि कार्य चालू ठेवूया. शापित कवीचे हे रोमँटिककरण आणि त्याच्या प्रेमाची पद्धत, हे यापूर्वीही घडले आहे.