"Хөнгөн романууд." Японыг хамраад байгаа утга зохиолын үзэгдэл.

"Bakemonogatari" -н нүүр, Нисио Исиний зохиол

Vertical Inc-ээс эрхлэн гаргасан Нисио Исины Англо-Саксоны "Бакемоногатари" хэвлэлийн нүүрнээс хэсэг.

"хөнгөн романууд"Эсвэл"хөнгөн романууд"(ラ イ ト ノ ベ ル Райто Ноберу, бас дууддаг ラ ノ ベ  ранобэ) байна Японы нийтлэг, саяхан болтол Баруунд үл үзэгдэх уран зохиолын төрөл, гэхдээ энэ нь гарал үүслийнхээ хил хязгаараас гадуур зах зээлд орон зайг нээж байна. Нөхцөл "хөнгөн роман" энэ бол wasei-eigo байсан, энэ нь зөвхөн Японд хэрэглэгддэг хуурамч англицизм бөгөөд үүнийг тухайн хэлээр ярьдаг хүмүүс хүлээн зөвшөөрдөггүй, ашигладаггүй. Тиймээс юу болохыг тодорхойлох хамгийн том асуудал гарч ирдэг хөнгөн романууднэр нь өөрөө төөрөгдөлд хүргэж болзошгүй тул япончууд ч гэсэн утгыг нь тохиролцоход бэрхшээлтэй байдаг.

Хэдийгээр тэднийг урт удаан байдгаас нь болж "хөнгөн роман" гэж нэрлэдэг гэж бодож магадгүй ч, тийм биш юм тэд ихэвчлэн дунджаар 50.000 үгтэй байдагнь Англо-Саксоны романтай ойролцоо утгатай юм. Нөгөөтэйгүүр, олон хүн залуу үзэгчдэд хүрэхийн тулд энгийн үгсийн сан, дүрмийн дүрмийг эзэмшдэг боловч энэ нь бүгдээрээ нийтлэг зүйл биш юм. Энэ сүүлчийн санаа нь сонирхолтой юм, учир нь хэдийгээр «гэсэн нэр томъёог ашиглахыг санал болгосонзалуу насанд хүрсэнТэдгээрийг тодорхойлохын тулд Японы хэвлэн нийтлэгчид хүн ам зүйн хувьд ганц хаагдахыг хүсэхгүй байгаа тул хойрго ханддаг.

Эцсийн эцэст та үүнийг ойлгох хэрэгтэй «хөнгөн роман»Энэ бол утга зохиолын ангилал биш юм ("шинжлэх ухааны уран зөгнөл" эсвэл "гэх мэтаймшгийн«), Гэхдээ.-Ийн хөдөлгөөний үр дүн маркетинг Зах зээлийг монопольчлодог компаниудын сурталчилгаа (Америкийн комиксийн салбарт DC ба Marvel-т тохиолддог зүйлсийн хэв маягаар). Хэдийгээр бүх хөнгөн романуудад нийтлэг байдаг боловч энэ нь тодорхой биш боловч тэдгээрийг танихад тусалдаг элемент юм манга хэв маягийн хавтас, чимэглэл (Японы комик).

Хөнгөн романуудын гарал үүсэл

“Энэ бол түүний байгалиас заяасан хэв маяг юм шиг, хүйтэн хөндий царай гарган ангийн буланд уншиж байв. Түүний эргэн тойронд барилгын хана төвлөрсөн.

Түүний тэнд байх нь жам ёсны юм шиг.

Энд байхгүй байх нь жам ёсны юм шиг. "

Нисио Исин, ​​«Бакемоногатари, Мангас түүх. ”

(Өөрийн орчуулга)

Хөнгөн романуудын түүх эхэлсэн сэтгүүл Целлюлоз япон 10-50-аад оны хооронд. Алдарт гэх мэт Америкийн хамтрагчдын адил Хачирхалтай үлгэрs (үүнд зориулж бичсэн HP Lovecraft), уран зөгнөл, шинжлэх ухааны уран зөгнөл, детектив өгүүллэгүүд байсан. Тэр ч байтугай эдгээр сэтгүүлийн зохиолчид барууны нөлөөнд нээлттэй байсан (ялангуяа бүтээлийг биширдэг байв) 20.000 лигийн усан доорхи аялал, Жюль Верн, ба Шилдэг морг хадгалах газрын гэмт хэрэгЭдгар Аллан По бичсэн).

Энэ хугацаанаас хойш Огон Батто (1930), Такео Нагамацу (Батман, Супермэнээс ч өмнө түүхэн дэх анхны супер баатруудын нэг гэж тооцогддог), мөрдөгчийн адал явдал Хомура сороку (1937-1938), Сано Соичи (Артур Конан Дойлын Шерлок Холмс тодорхой нөлөө үзүүлсэн). Түүнчлэн, ихэвчлэн ийм японы жанрын урьдын адил «ид шидийн хүүхдүүд«, Эсвэл Мураджама Кайта-гийн Мадожиден (1916) -тай адил хүч чадалтай хүүхдүүд.

Соёл Целлюлоз дайны дараах Японд

1945 онд Дэлхийн XNUMX-р дайн дууссаны дараа орчин үеийн манга, сэтгүүл үүссэнтэй давхцаж байна Целлюлоз Нар мандаж буй орны тухай өөрийн гэсэн шинж чанартай болж, үндэсний хошин шогийн зах зээлтэй холбогдож эхэлсэн. 70-аад он гэхэд эдгээр сэтгүүлүүдийн дийлэнх нь уламжлалт зураг чимэглэлээс татгалзаж, манга, аниме гоо зүй (Японы анимэйшн цуврал). Нөгөөтэйгүүр, хэвлэн нийтлэгчид үзэгчдэдээ хамгийн их таалагдсан эдгээр түүхийг роман хэлбэрээр хэвлэж эхлэв.

Алуурчдын хоёрдугаар боть

Хаджимэ Канзакагийн "Алуурчид" -ын хоёрдугаар ботийн хавтас, "Атласын илбэчин".

Дараа дараагийн бүх зүйлийн суурийг тавьсан анхны агуу хувьсгал нь маш их амжилтанд хүрсэн юм Арслангийн баатарлаг домог (1986 оноос хойш), Ёшики Танакагийн бичсэн баатарлаг уран зөгнөлт туужууд, ялангуяа Slayers (1989-2000), сэдвүүдийг элэглэсэн сэлэм ба илбэ уламжлалт. Сүүлийнх нь Испани улсад нэртэй анимэйшн цуврал болгон хувиргасан Реена, Гауди нар, 90-ээд оны үед цацагдсан.

Шинэ мянганы ирэлт

«—Намайг Харухи Сузумия гэдэг. Би Зүүн ахлах сургуулиас ирсэн.

Энэ хүртэл энэ нь хэвийн юм шиг санагдаж байв. Түүнийг харах гэж эргэж харах нь хэтэрхий төвөгтэй байсан тул би урагшаа ширтсээр л байв. Түүний хоолой үргэлжлүүлэн хэлэв:

"Би жижиг хүмүүсийг сонирхдоггүй." Хэрэв энд харь гаригийн хүмүүс, цаг хугацаагаар аялагчид эсвэл ер бусын хүч чадалтай "эсперсүүд" байвал намайг ирж уулзуулаарай. Тэгээд л болоо."

Энэ нь намайг эргүүлэв.

Нагару Танигава, "Харухи Сузумияагийн гунигт байдал."

Зарим гарчгийн борлуулалт сайн байсан ч хөнгөн роман нь бусад үзвэр үйлчилгээтэй харьцуулахад маш цөөнх хэвээр байв. Гэсэн хэдий ч 2003 онд түүний панорамыг үүрд өөрчилсөн агуу цохилт болжээ Харухи Сузумияагийн гунигт байдалНагару Танигавагийн бичсэн шинжлэх ухааны уран зөгнөл, нууцлаг байдал, ер бусын үзэгдлүүдийн түүх.

Haruhi Suzumiya-ийн нүүр хуудас

Нагару Танигавагийн бүтээлийн зургадугаар боть "Харухи Сузумиягийн асуудал".

Энэ зохиолч урьд өмнө хэзээ ч байгаагүй амжилтанд хүрч, дараачийн зохиогчид түүний зам мөрийг дагах үүд хаалгыг нээж, хэвлэн нийтлэгчдэд бизнесийг энэ урлагийн хэлбэрээр харах боломжийг олгосон юм. 2007 оны хувьд эхний боть Харухи Сүзүмия зарсан байсан 4 сая гаруй хувь, нийтдээ хэвлэгдсэн байна 16,5 оронд 15 сая хувь цуврал, Зөвхөн Японд 8 сая.

Алдартай байдал нэмэгдэх

Шилтгээний цонхоор хаш хаш нүд нь ойн хаалган дээр аав, охины жижиг дүрсийг харж байв.

Цонхны хажууд зогсож байсан залуу эмэгтэй сул дорой эсвэл түр зуурын харагдахаас хол байв. Тэрээр хөнгөн, зөөлөн шаргал үстэй, туранхай галбираа ороосон архаг маягийн даашинз өмссөн байв. […] Энэ бол дүнсгэр Эйнсберн цайзын өвлийн дүр төрхтэй тохирохгүй хүн байсан юм.

"Сэбэр чи юу харж байгаа юм бэ?"

Ирисвиелийг ардаас нь дуудахад цонхны хажууд байсан залуу эмэгтэй эргэж харав.

—Кирицугу болон ойд тоглож байгаа охин тань руу. "

Gen Urobuchi, "Fate Zero."

Дараа нь Харухи Сузумия, Бусад гарчгууд гарч ирсэн нь тэдний үзэгчдийг өөрсдийн эрх ашгаар олж авсан юм. Бид тохиолдлыг дурдаж болно Хувь тавилан (2006-2007), Gen Urobuchi, a аймшгийн харанхуй уран зөгнөл. Яг нарийн, 2006 онд хөнгөн романууд гарч ирэвжилээс жилд борлуулалтаа нэмэгдүүлж, бүхэл бүтэн үеийн залуу Япончуудыг (мөн бусад улс орноос улам бүр нэмэгдэж) унших таашаал олж авах боломжийг олгосон.

Таван хувь тавилан

Ген Уробучи-гийн бичсэн "Тавилангийн тэг" дөрвөн ботийн хавтас.

Бүтээл, зохиогчдын жагсаалт маш урт, үр өгөөжтэй болсон орчинд бүгдийг нь нэрлэхэд хэцүү байдаг. Хошин шог, жүжиг, романтик байдал, эротик байдал, шинжлэх ухааны уран зөгнөл, уран зөгнөл, цагдаа гэсэн бүх төрлийн хөнгөн романууд байдаг. Spice and Wolf (2006), Исуна Хасекура; Торадора! (2006-2009), Ююко Такемия; Онлайн сэлмийн урлаг (2009 оноос хойш), Реки Кавахара; Тоглоомын ямар ч амьдрал (2012), Юу Камия; Re: тэг (2012 оноос хойш), Таппей Нагацуки; КоноСуба (2012 оноос хойш), Нацүмэ Акацүки; Ёжо Сенки (2013 оноос хойш), Карло Зен; эсвэл Goblin Slayer (2016 оноос хойш) Кумо Кагю. Эдгээр бүх сагсууд нь урт удаан хугацааны туршид олон тооны боть, янз бүрийн анимэйшн кинонд тохируулан буулгах боломжтой байсан тул онцлог шинж чанартай байдаг.

Эрхэм хүндэт хөнгөн романууд

Зохиолчийн бүтээлийг онцгой дурдах нь зүйтэй Нисио Исин (ихэвчлэн бичдэг НисиОисиН, түүний нэрийг палиндром гэдгийг онцлон тэмдэглэх нь зүйтэй), олон шүүмжлэгчид сүүлийн хэдэн арван жилийн хугацаанд орчин үеийн агуу их засварын ажилчдын нэг гэж үздэг. Түүний хэв маяг нь өөрөө лавлагаа өгөх, жүжиг, инээдмийн киног хольж хутгах, дөрөв дэх ханыг удаа дараа эвдэх, урт яриа, төвөгтэй дэд текст, хүчтэй дүр, хүчтэй зан чанар, төвөгтэй сэтгэлзүйтэй эмэгтэй баатруудыг тодорхойлдог.

"Өө, ойлголоо" гэж Сэнжугахара гутарсан шинжтэй бувтнав. Хэрэв боломж гарвал би чамд бүх зүйлийг хийхээр төлөвлөж байсан. Тэр муу.

"Энэ миний ард ямар нэгэн гротескийн хуйвалдаан шиг сонсогдож байна ..."

-Ямар бүдүүлэг. Би зүгээр л &% in your / - руу * ^ тэнд очоод явж байсан.

"Эдгээр тэмдгүүд юу гэсэн үг вэ?!

—Би чамайг бүтээхийг хүссэн юм энэ y гэж тэр Мөн түүнчлэн

"Тэр юуг санал болгох ёстой юм бэ?!"

Нисио Исин, ​​«Бакемоногатари, Мангас түүх. ”

(Өөрийн орчуулга)

Гэх мэт бүтээл туурвигчдаас бид онцолж болно Зарегото (2002-2005, нууц, сэжиг, аллагын тухай романууд), Катагатари (2007-2008, сэлэмгүй сэлэмчин хүний ​​адал явдал), хамгийн чухал нь түүний хамгийн том амжилт: сага өгүүллэг (2006 оноос хойш энэ нь шууд утгаараа "түүх" гэсэн утгатай бөгөөд хамгийн зөгнөлт уран зөгнөлтэй ууссан түүхүүдийн залгамж чанар юм).

Некомоногатарын хавтас

Англи-Саксоны "Некомоногатари Широ" ("Цагаан муурны түүх") номын хавтас, Нисио Исин.

Ирээдүйтэй ирээдүй

Өнөөдөр, хэрэв бид тоонуудыг харвал хөнгөн романы зах зээл бол эрчимтэй хөгжиж буй бизнес юм. Японд энэ нь өргөн хүрээтэй байгуулагдсан бөгөөд олон тооны редактор, корректор, зохиолч, зураач ажиллуулдаг бөгөөд сүүлд нь ерөнхийдөө Pixiv зэрэг порталуудын хамгийн алдартай график зураачид байдаг. Олон алдартай бүтээлүүд нь англи хэл дээр орчуулагддаг тул гарал үүслээсээ гадна тэд англо-саксон ертөнцөд улам олон уншигчидтай болж байна. Нөгөөтэйгүүр, тэд Испани хэлээр ярьдаг зах зээлд зоригтойгоор орж ирж байгаа бөгөөд Планета гэх мэт мөрийтэй тоглоомыг түүний орчуулгатай оруулсан болно. Re: тэг.

Хэвлэн нийтлэгчид үүнийг удахгүй ухаарна гэж найдаж байна хөнгөн романууд үзэгчидтэй байдаг, итгэлтэй бас, мөн Que бусад уншигчдаас илүү их зүйлийг худалдаж авах баримтыг үнэлдэг физик хэлбэрээр таны дуртай бүтээлүүд.


Нийтлэлийн агуулга нь бидний зарчмуудыг баримталдаг редакцийн ёс зүй. Алдааны талаар мэдээлэхийн тулд товшино уу энд байна.

13 сэтгэгдэл, үлдээгээрэй

Сэтгэгдэлээ үлдээгээрэй

Таны и-мэйл хаяг хэвлэгдсэн байх болно.

*

*

  1. Мэдээллийг хариуцах: Мигель Анхель Гатан
  2. Мэдээллийн зорилго: СПАМ-ыг хянах, сэтгэгдлийн менежмент.
  3. Хууль ёсны байдал: Таны зөвшөөрөл
  4. Мэдээллийн харилцаа холбоо: Хуулийн үүргээс бусад тохиолдолд мэдээллийг гуравдагч этгээдэд дамжуулахгүй.
  5. Өгөгдөл хадгалах: Occentus Networks (ЕХ) -с зохион байгуулсан мэдээллийн сан
  6. Эрх: Та хүссэн үедээ мэдээллээ хязгаарлаж, сэргээж, устгаж болно.

  1.   Хуан Карлос Гузман гэж хэлэв

    Бүгд сайн, сайн нийтлэл. Роман уншдаг хүний ​​хувьд би эдгээрийг бие бялдрын хувьд уншихыг маш их хүсч байгаагаа мэддэг боловч энэ бол хэцүү ажил юм. Үнэндээ миний хүсч байгаа нэг зүйл бол та нэлээд алдартай, дунд сургуулийн dxd байсан ч гэсэн нэг ч үг хэлээгүй. Азийн бус оронд орчуулахад хэцүү роман: 'v

  2.   MRR Escabias гэж хэлэв

    Риас Греморигийн адал явдлууд сэтгэл догдлуулсан хэдий ч миний ярьж болох хамгийн “гэр бүлд ээлтэй” зүйл гэж бодохгүй байна (инээд оруул).

  3.   Бортоломе VL гэж хэлэв

    Сонирхолтой нийтлэл. Харухи Сузумий хүүхэлдэйн кинонд хувьсгал хийснийг би мэдэж байсан ч энэ нь хөнгөн романууд ийм өргөн зах зээл болох эхлэлийн буу байсан гэдгийг би огт мэддэггүй байв.

  4.   MRR Escabias гэж хэлэв

    Би судалгаа хийж байхдаа бас гайхаж байсан. Энэ нийтлэл танд таалагдсандаа баяртай байна.

  5.   Жоэл Эстебан Клавижо Пинзон гэж хэлэв

    Ямар сайн нийтлэл вэ? Охххх Re: Zero туужуудыг уншихыг тэсэн ядан хүлээж байна. Би аль хэдийн романы вэбийг уншиж эхэлсэн боловч энэ нь гартаа баатруудын зураг чимэглэл бүхий номтой байх, цэцэрлэгт хүрээлэн, эсвэл өөрийнхөө өрөөнд тохь тухтай байдлаар уншихтай адил биш юм. , Японд орчуулагч хөлсөлж, энэ гайхалтай цувралын зах зээлийг өргөжүүлэхийн тулд батерейгаа бүү хий.

  6.   М.Эскабиас гэж хэлэв

    Таны сэтгэгдэл маш их талархаж байна, Жоэл. 😀

  7.   Родриго Диаз гэж хэлэв

    Уран зохиолын энэ үзэгдэл дэлхий нийтийг хамарч байна гэж найдаж байна.

  8.   М.Эскабиас гэж хэлэв

    Тийм байх.

  9.   Нади гэж хэлэв

    Би асууж байна:

    Яагаад зүгээр л Японы хөнгөн романуудыг шийдэх хэрэгтэй вэ? Баруунд анимэ хийх хүсэлтэй хүмүүс цөөнгүй байдаг гэсэн шүү дээ (гэхдээ энд үйлдвэрлэл байхгүй). Баруунд манга хийхийг хүсдэг олон хүмүүс байдаг (гэхдээ үүнийг зурах чадвар, хамгийн түрүүнд хэвлэх газрууд нь ихэнхдээ хүрч чаддаггүй зүйл биш юм). Сайн зүйл бол баруунд хөнгөн роман хэвлүүлээсэй гэж хүсдэг хүмүүс олон байдаг (мөн дор хаяж онлайнаар бичих нь бараг бүх хүний ​​гарт байдаг тул ноцтой сул талууд байдаггүй. Тиймээс та үүнийг хийх хэрэгтэй. түүн шиг замыг Япон шиг сийлэх).

    Үүнийг хийж байгаа эсэхийг мэдэх хүн байна уу эсвэл яагаад болохгүй гэж? Бие махбодийн роман хэвлэгддэггүй, эсвэл хүмүүс мөнгө хийж амжаагүй байгаа нь хэвийн зүйл гэж хэлмээр байна. Гэхдээ онлайн үнэ төлбөргүй байдаг, мэдээжийн хэрэг Испани хэлээр ярьдаг ертөнцөд хүсэлтэй олон хүн байх болно. Хэрэв энэ нь амжилттай болох юм бол (би тодорхой саад тотгорыг олж харахгүй байна), Япон шиг зүйл гарч ирж магадгүй юм. Хөнгөн романууд эсвэл үүнтэй төстэй зүйлийг тодорхой нийтэлж байгаа ийм платформ байвал хэн нэгэн байна уу? Хэрэв үгүй ​​бол яагаад байхгүй байгаа талаар ямар нэгэн санаа байна уу?

    Анхаарал тавьсанд баярлалаа

    1.    Teo гэж хэлэв

      Танд хамгийн ойрхон хүрэх зүйл бол Wattpad юм.Энэ нь хүмүүс бүтээлээ үнэгүй уншиж, ямар ч хэв маягаар хэвлэн нийтэлдэг аппликейшн болон вэб хуудас юм, гэхдээ зураг байхгүй тул хөнгөн роман хэвлүүлэхэд хэцүү байх болно.

  10.   Рене Дриотес гэж хэлэв

    Маш сонирхолтой нийтлэл, ялангуяа энэ бол миний хувьд шинэ сэдэв юм. Сэдвийн талаар танд хариулахыг хүсч байгаа 2 асуулт байна.
    1. "Хөнгөн туужууд" зөвхөн орчин үетэй хамаатай юу эсвэл эртний Японыг дурдаж бичих боломжтой юу?
    2. Энэ төрлийн зах зээлд гарахын тулд би заавал Японы зохиолч байх ёстой юу?

  11.   Рене Дриотес гэж хэлэв

    Маш сайн нийтлэл, ялангуяа өнөөдрийг хүртэл миний мэдэхгүй байсан сэдэв болохоор. Надад хоёр асуулт байна:
    1. Та зөвхөн одоогийн үеэс "Хөнгөн роман" хийж чадах уу эсвэл эртний Японоос роман хийж чадах уу?
    2. Энэ төрлийн уран зохиолын зах зээлд гарахын тулд би заавал Японы зохиолч байх ёстой юу?

  12.   109 гэж хэлэв

    Би мэдэхийг хүсч байна: Та Латин Америк гаралтай хөнгөн роман бичихээр төлөвлөж байна уу?

    Би эдгээр бүтээлд мэргэшсэн хэвлэлийн газрын зохиогч бөгөөд хэрэв та энэ талаар энэ талаар ярих гэж байгаа бол би хувь нэмрээ оруулахыг хүсч байна.

bool (үнэн)