Хулио Кортазар: шүлэг

Хулио Кортазарын ишлэл

Хулио Кортазарын ишлэл

Хулио Кортазар бол зохиол бүтээлийнхээ өвөрмөц чанараараа дэлхийн уран зохиолын тавцанд гарч ирсэн Аргентины нэрт зохиолч байв. Түүний өвөрмөц байдал нь түүнийг яруу найргийн томоохон бүтээлүүд, туужууд, богино өгүүллэгүүд, богино зохиолууд болон төрөл бүрийн зохиолуудыг боловсруулахад хүргэсэн. Тухайн үед түүний ажил парадигмуудыг эвдсэн; тэрээр сюрреализм ба ид шидийн реализмын хооронд бүрэн эрх чөлөө, давамгайлалтайгаар аялсан.

Түүний урт карьерт, Кортазар Тэрээр олон талт, утга учиртай номын бат бөх цуглуулгыг бүтээжээ. Юу ч биш гол зохиогчдын нэг гэж тооцогддог " гэж нэрлэгддэг уран зохиолын үзэгдэлЛатин Америкийн өсөлт”. Тэрээр ЮНЕСКО болон зарим хэвлэлийн газруудад орчуулагчаар ажиллаж байсан. Энэхүү сүүлчийн мэргэжлээрээ түүний Эдгар Аллан По, Даниэл Дефо, Андре Гид, Маргерит Юрсенар, Кэрол Данлоп нарын бүтээлүүд дээр дурдагддаг.

Хулио Кортазарын яруу найргийн бүтээл

Оршихуй (1938)

Уг зохиолыг 1938 онд Хулио Денис нэрээр нийтэлсэн. Энэ бол El Bibliófilo редакцийн танилцуулсан хязгаарлагдмал хэвлэл юм. Зөвхөн 250 хувь хэвлэгдсэн бөгөөд энэ нь 43 сонетоос бүрддэг. Эдгээр шүлгүүдэд эв найрамдал, амар амгалангийн эрэл хайгуулаас гадна мюзикл давамгайлж байв. Кортасар Тэрээр энэ бүтээлээрээ бахархсангүй, түүнийг өдөөн хатгасан, төлөвшөөгүй үйлдэл гэж үзээд дахин хэвлэхээс татгалзав.

1971 онд зохиолч Ж.Ж.Сантана өгсөн ярилцлагадаа уг бүтээлийн талаар дараах тайлбарыг өгчээ.Хэн ч мэдэхгүй, хэнд ч үзүүлэхгүй залуу насны гэм. Энэ нь сайн нуугдаж байна ... ". Хэдийгээр энэ номын талаар бага зүйл мэддэг ч эдгээр сонетуудын зарим нь аврагдсан бөгөөд тэдгээрийн нэг нь:

"Хөгжим"

I

Үүр цайх

Тэд шөнийн ёслолыг давхар хийж, хүлээж байна

улбар шар сэлэм - амбаар

төгсгөлгүй, далавчтай махан дээр олеандр -

мөн сараана цэцэг хавар тоглодог.

Тэд үгүйсгэдэг - өөрийгөө үгүйсгэдэг - лав хунгууд

илдээр үзүүлсэн энхрийлэл;

Тэд хойд зүг рүү хаашаа ч хамаагүй явдаг

Нар сөнөх хүртэл усанд сэлэх хөөс

Өвөрмөц онгоцны хана бий болсон.

Диск, диск! Түүнийг хараач, Жакинто

Тэр чиний төлөө хэрхэн өндрөө бууруулсныг бодоорой!

Үүлний хөгжим, мелопа

Түүний нислэгийн тавцанг бүрдүүлэх

Энэ нь оройн булш байх ёстой.

Памеос ба меопа (1971)

Энэ бол түүний нэрээр хэвлэгдсэн анхны шүлгийн түүвэр юмБайна. Байна түүний хэд хэдэн шүлгийн эмхэтгэл. Кортазар яруу найргаа үзүүлэхээс татгалзаж, энэ төрөлд бичсэн зохиолуудаа маш ичимхий, болгоомжтой ханддаг байв. Энэ талаар тэрээр "Би хуучин яруу найрагч [...] хэдийгээр тэр мөрөнд бичсэн бараг бүх зүйлээ гучин таван жил хэвлээгүй хэвээр хадгалсан" гэж тайлбарлав.

2017-1944 онуудад бичсэн яруу найргийг нь харуулсан энэхүү бүтээлийг хэвлэн нийтлэх замаар 1958 онд Нордика редакци зохиолчид хүндэтгэл үзүүлжээ. Ном нь зургаан хэсэгт хуваагдана -Тус бүр өөрийн гэсэн гарчигтай—, хоёроос дөрвөн шүлгийн хооронд ямар ч хамааралгүй, боловсруулсан огноог багтаасан. Текст бүрийн хооронд мэдэгдэхүйц ялгаа байгаа хэдий ч хүлээн авагч, сэдэв, түүний далайц эсвэл хэмнэлд давхцал байхгүй - тэд өөрсдийн онцлог хэв маягийг хадгалсаар байна. Энэ хэвлэлд Пабло Ауладеллийн зургуудыг оруулсан болно. Шүлгүүдийн нэг нь:

"Нөхөн төлбөр"

Хэрвээ би чиний амнаас өөр юу ч мэдэхгүй бол

мөн чиний хөхний цамцны зөвхөн ногоон эсвэл улбар шар өнгөтэй,

чамтай байгаадаа яаж сайрхах билээ

усан дээгүүр өнгөрөх сүүдрийн ивээлээс илүү.

Миний ой санамжинд би дохио зангаа, бамбарууштай байдаг

Энэ нь намайг ямар их баярлуулсан юм бэ

муруйгаараа өөртөө үлдэх

зааны ясан дүрсний амрах.

Энэ бол миний үлдээсэн том асуудал биш.

Мөн үзэл бодол, уур хилэн, онол,

ах эгч нарын нэрс,

шуудангийн болон утасны хаяг,

таван гэрэл зураг, үсний үнэртэй ус,

хэн ч хэлэхээргүй жижигхэн гаруудын дарамт

Дэлхий надаас нуугдаж байна.

Би бүх зүйлээ бага багаар алддаг.

Би үүрдийн ашиггүй худал хуурмагийг зохион бүтээхгүй,

гүүрийг гараараа давах нь дээр

чамаар дүүрэн,

миний ой санамжийг хэсэг хэсгээр нь тасалж,

үүнийг тагтаа, итгэлтэй хүмүүст өг

бор шувуунууд, тэд чамайг идээрэй

дуу, шуугиан, хийсэх хооронд.

Бүрэнхийнээс бусад нь (1984)

Энэ бол зохиолчийн нас барсны дараахан хэвлэгдсэн шүлгийн эмхэтгэл юм. Текст нь таны сонирхол, дурсамж, мэдрэмжийн тусгал. Зохиолууд нь олон талт бөгөөд түүний туршлагаас гадна Буэнос-Айрес, Парис гэсэн хоёр хотыг хайрладаг. Энэ бүтээлдээ тэрээр мөн түүний оршин тогтнохыг тэмдэглэсэн зарим яруу найрагчдад хүндэтгэл үзүүлсэн.

2009 онд Альфагуара редакцийн шинэ хэвлэлийг танилцуулав Энэ шүлгийн түүврээс, аль зохиогчийн хийсэн засварын гар бичмэлүүдийг оруулсан болно. Тиймээс анхны ном болон бусад хэвлэлд гарсан алдаануудыг зассан. Дараах сонет нь энэхүү нийтлэлийн нэг хэсэг юм:

"Давхар шинэ бүтээл"

Биднийг хөдөлгөж байгаа сарнай

аяллын нөхцлийг шифрлэх,

ландшафтын цаг үед

цас гэдэг үг арчигдаж,

эцэст нь биднийг авчрах хайр байх болно

зорчигчийн завь руу,

мөн энэ гарт мессежгүй

энэ нь таны зөөлөн шинж тэмдгийг сэрээх болно.

Чамайг зохиосон болохоороо би тэгж бодож байна

салхинд хийсэн бүргэдийн алхими

элс, сүүдэрээс

мөн та нар тэрхүү сэрэмжлүүлгийг урамшуулж байна

чи намайг гэрэлтүүлдэг сүүдэр

чи намайг зохиосон гэж тэр бувтналаа.

Зохиогчийн бусад шүлгүүд

"Шөнө"

Өнөө шөнө гар минь харлаж, зүрх минь хөлөрсөн байна

Утаа зуун настуудтай мартагдах гэж тулалдсаных шиг.

Тэнд бүх зүйл үлдсэн, шил, завь,

Тэд надад хайртай байсан уу, надтай уулзана гэж бодож байсан уу бүү мэд.

Орон дээр хэвтсэн сонин дээр дипломат уулзалтууд,

хайгуулын сангриа түүнийг дөрвөн багцад баяртайгаар цохив.

Хотын төвд орших энэ байшинг өндөр ой мод хүрээлж,

Ойролцоо хараагүй хүн үхэж байгааг би мэдэж байна.

Эхнэр маань бага зэрэг шатаар өгсөж доошилдог

оддод үл итгэдэг ахмад шиг...

 

"Сайн хүү"

Гутлаа тайлж, хот хөлийг минь хазуулахаа мэдэхгүй
Би гүүрэн доор согтохгүй, хэв маягийн алдаа гаргахгүй.
Би индүүдсэн цамцны хувь заяаг хүлээн зөвшөөрч байна,
Би кино театрт цагтаа ирдэг, бүсгүйчүүдэд суудлаа өгдөг.
Мэдрэхүйн удаан хугацааны эмгэг нь надад муу юм.

 

"Найзууд"

Тамхи, кофе, дарс,
шөнийн ирмэг дээр тэд босдог
холоос дуулдаг эдгээр хоолойнууд шиг
юу ч мэдэхгүй байж байтал замдаа

Хувь заяаны хөнгөн ахан дүүс,
Диоскуриос, цайвар сүүдэр, тэд намайг айлгаж байна
зуршлын ялаа, тэд намайг барьдаг
эргүүлэг дунд хөвж байх.

Үхсэн хүмүүс илүү их ярьдаг, гэхдээ чихэндээ,
амьд хүмүүс дулаан гар, дээвэр,
олсон ба алдсан зүйлийн нийлбэр.

Нэг өдөр сүүдрийн завин дээр,
тийм их байхгүйгээс миний цээж хоргодох болно
тэднийг нэрлэж буй энэ эртний эмзэглэл.

"Шинэ жилийн мэнд хүргэе"

 

Хар даа, би нэг их юм гуйдаггүй

Зөвхөн чиний гар, үүнийг аваарай

ингээд жаргалтай унтдаг бяцхан бах шиг.

Надад чиний өгсөн хаалга хэрэгтэй байна

таны ертөнцөд орохын тулд, тэр жижигхэн хэсэг

ногоон элсэн чихэр, хөгжилтэй дугуй.

Та өнөө орой надад гараа сунгахгүй юу?

Сөөг шувуудын шинэ жилийн үдэш үү?

Та техникийн шалтгааны улмаас чадахгүй. Дараа нь

Би үүнийг агаарт сунгаж, хуруу бүрийг нь нэхэж,

далдуу модны торгомсог тоор

ар тал нь тэр хөх модтой орон.

Тиймээс би үүнийг аваад барьдаг, гэх мэт

Хэрэв энэ нь үүнээс хамааралтай байсан бол

дэлхийн маш олон,

дөрвөн улирлын дараалал,

азарган тахиа донгодох, хүмүүсийн хайр.

Зохиогчийн намтар түүхийн хураангуй

Хулио Флоренсио Кортазар 26 оны 1914-р сарын XNUMX-нд Бельгийн Брюссель хотын өмнөд хэсэгт орших Икселл мужид төржээ. Түүний эцэг эх нь Аргентин гаралтай Мария Херминия Дескот, Хулио Хосе Кортазар нар байв. Тэр үед, Түүний аав Аргентины элчин сайдын яамны худалдааны атташегаар ажиллаж байжээ.

Хулио Кортазарын ишлэл

Хулио Кортазарын ишлэл

Аргентин руу буцах

Дэлхийн нэгдүгээр дайн дуусах гэж байхад гэр бүл Бельгиээс гарч чадсан; Тэд эхлээд Швейцарьт, дараа нь Барселонд иржээ. Кортазар дөрвөн настай байхдаа Аргентинд иржээ. Тэрээр бага насаа Буэнос-Айресын өмнөд хэсэгт орших Банфилд хотод ээж, эгч Офелия, нагац эгчийнхээ хамт өнгөрөөжээ.

Хэцүү хүүхэд нас

Кортазарын хувьд бага нас нь уйтгар гунигаар дүүрэн байсан. Тэрээр 6 настайдаа эцгийнхээ хаягдлыг амссан бөгөөд ахиж түүнээс дуугарсангүй. Үүнээс гадна тэрээр янз бүрийн өвчнөөр байнга шаналж байсан тул орондоо маш их цаг зарцуулдаг байв. Гэсэн хэдий ч энэ байдал түүнийг уншихад ойртуулсан. Есөн настайдаа тэрээр Виктор Гюго, Жюль Верн, Эдгар Аллан По нарыг аль хэдийн уншсан байв., энэ нь дахин давтагдах хар дарсан зүүдийг үүсгэдэг.

Тэр нэгэн өвөрмөц залуу болжээ. Тогтмол ном уншихын зэрэгцээ тэрээр "Бяцхан Ларуссын толь бичиг"-ийг судлахад олон цаг зарцуулдаг байв. Энэ байдал нь ээжийнх нь санааг маш их зовоож сургуулийнхаа захирал, эмч нар дээр очиж, энэ нь хэвийн үйлдэл мөн үү гэж асуужээ. Хоёр мэргэжилтэн түүнд хүүхдийг ядаж хагас жил ном уншихаас зайлсхийж, наранд шарахыг зөвлөсөн.

Бяцхан зохиолч

Түүнийг 10 нас хүрэх гэж байхад Кортазар үүнээс гадна богино хэмжээний роман бичжээ зарим түүхүүд болон сонетууд. Эдгээр бүтээлүүд нь өө сэвгүй байсан тул хамаатан садан нь түүнийг бүтээсэн гэдэгт итгэхгүй байв. Зохиолч энэ байдал нь түүнд асар их зовлон учруулсан гэдгээ хэд хэдэн удаа хүлээн зөвшөөрсөн.

Судалгаа

Тэрээр Банфилд хотын 10-р сургуульд бага сургуульд сурч, дараа нь Мариано Акостын нэрэмжит багшийн сургуульд элсэн орсон. 1932 онд жирийн багшаар, гурван жилийн дараа бичгийн ухааны профессороор төгссөн.. Дараа нь Буэнос-Айресын их сургуульд философийн чиглэлээр суралцахаар элсэн орсон. Тэрээр XNUMX-р курсээ төгсөөд ээждээ туслахын тулд мэргэжлээрээ ажиллахаар шийдсэн тул сургуулиа орхисон.

Ажлын туршлага

Тэрээр Боливар, Чивилкой зэрэг тус улсын янз бүрийн хотуудад багшилж эхэлсэн. Сүүлд тэрээр бараг зургаан жил (1939-1944) амьдарч, ердийн сургуульд уран зохиолын хичээл заажээ. 1944 онд тэрээр Мендоза руу нүүж, Куйогийн үндэсний их сургуульд Францын уран зохиолын хичээл заажээ.. Тэр үед "Шулмас" хэмээх анхны өгүүллэгээ сэтгүүлд нийтлүүлсэн Утга зохиолын шуудан.

Хоёр жилийн дараа - Перонизм ялсны дараа Тэрээр багшийн ажлаасаа огцорч Буэнос-Айрес руу буцаж ирэв. Энд тэрээр Аргентины номын танхимд ажиллаж эхэлсэн. Удалгүй тэр сэтгүүлд "Байшин авсан" өгүүллэгээ нийтлүүлсэн Буэнос-Айресийн тэмдэглэл -Хорхе Луис Борхес удирдаж байна. Дараа нь тэрээр бусад хүлээн зөвшөөрөгдсөн сэтгүүлүүдэд илүү олон бүтээл толилуулсан, тухайлбал: Бодит байдал, Нд болон Сонгодог судлалын сэтгүүл Cuyo их сургуулиас.

Орчуулагчийн мэргэшил, таны нийтлэлийн эхлэл

1948 онд Кортазар англи, франц хэлнээс орчуулагчаар мэргэшсэн. Энэ сургалтыг дуусгахад гурван жил зарцуулсан ч түүнд ердөө есөн сар зарцуулсан. Жилийн дараа тэрээр өөрийн нэрээр гарын үсэг зурсан анхны шүлгээ толилуулжээ: "Лос Рейес"; Цаашилбал тэрээр анхны романаа хэвлүүлсэн: Хөгжилтэй. 1951 онд тэр суллагдсан Bestiary, найман түүхийг эмхэтгэсэн бүтээл нь түүнийг Аргентинд хүлээн зөвшөөрөв. Удалгүй тэрээр ерөнхийлөгч Пероны засгийн газартай санал зөрөлдсөний улмаас Парис руу нүүжээ.

1953 онд тэрээр Пуэрто Рикогийн Их Сургуулийн репертуарыг Эдгар Аллан Погийн зохиол болгон орчуулах саналыг хүлээн авчээ.. Энэхүү бүтээлийг шүүмжлэгчид Америкийн зохиолчийн бүтээлийн шилдэг транскрипци гэж үнэлэв.

Үхэл

Францын нутаг дэвсгэр дээр 30 гаруй жил амьдарсны эцэст ерөнхийлөгч Франсуа Миттеран түүнд иргэншил олгосон байна. 1983 онд зохиолч ардчилалд буцаж ирснийхээ дараа Аргентинд сүүлчийн удаа буцаж ирэв. Удалгүй Кортазар Парист буцаж ирэв Тэрээр 12 оны хоёрдугаар сарын 1984-нд цусны хорт хавдрын улмаас таалал төгсөв.


Нийтлэлийн агуулга нь бидний зарчмуудыг баримталдаг редакцийн ёс зүй. Алдааны талаар мэдээлэхийн тулд товшино уу энд байна.

Сэтгэгдэл бичих эхний хүн бай

Сэтгэгдэлээ үлдээгээрэй

Таны и-мэйл хаяг хэвлэгдсэн байх болно.

*

*

  1. Мэдээллийг хариуцах: Мигель Анхель Гатан
  2. Мэдээллийн зорилго: СПАМ-ыг хянах, сэтгэгдлийн менежмент.
  3. Хууль ёсны байдал: Таны зөвшөөрөл
  4. Мэдээллийн харилцаа холбоо: Хуулийн үүргээс бусад тохиолдолд мэдээллийг гуравдагч этгээдэд дамжуулахгүй.
  5. Өгөгдөл хадгалах: Occentus Networks (ЕХ) -с зохион байгуулсан мэдээллийн сан
  6. Эрх: Та хүссэн үедээ мэдээллээ хязгаарлаж, сэргээж, устгаж болно.