Алехандрагийн хайр

Яруу найраг үг яриа, нам гүм байдлыг хоёуланг нь давсан дүр. Үргэлж бүхнээс дээгүүр байсан зүйлийг ойлгохыг эрэлхийлж, үйл үгийг өөрөө хийсэн эмэгтэй. Унах хүртлээ цэвэр хүсэл тэмүүлэлтэй байсан яруу найрагчийн нам гүм байдал ба үг. Зөвхөн хүсдэг эмэгтэй ёроолд хүрэх. Үйлдэл, өгүүлбэр, үг бүр, дотор Алехандра Пизарник тэр хэзээ ч нөхөх юм шиг санагдахааргүй, харин зайлшгүй чухал зүйлсийн үлдэгдэл болохын тулд томъёолол болгон дэвшүүлсэн дэлхийнхээс хамаагүй ач холбогдолгүй боловч өөрийн гэсэн утгыг хайж байв. Яруу найраг бол амьдралын мөн чанар юм. Яруу найраг бол амьдрал.

Алехандра түүний бүх хүсэл тэмүүлэл дотроос хайраа гаталж байв Силвина Окампо. Алехандра Силвинаг бусадтай адил хайрладаг байв. Олон хүмүүс энэ харилцааг лесбиян гэж дүгнэж магадгүй юм. Би үүнийг зөвхөн бэлгийн харьцааны тодорхойлолтын хил хязгаар тодорхойлж чадахаас хамаагүй өндөр гэж үздэг. Алехандра үргэлж гадна байсан. Энэхүү хүсэл тэмүүллийн тэмдэг болгон би 1972 онд бичсэн Био Касаресын тухайн үеийн эхнэрт хаягласан энэхүү захидлыг үлдээж байгаа явдал юм. Дахин унших болгонд над шиг дуртай байх болно гэж найдаж байна.

«BA 31/1/72
Ээж ээ,
Гөлөг үйлдвэрлэгчдийн толины өмнө хийсэн бүтээлээс гаралтай хуурамч, зохисгүй дуу хоолойноос өөр зүйл сонсохгүй байхыг би чамтай утсаар залгасан өдөр (хар. Фон Арним).
Гэхдээ чи, хайрт минь, намайг битгий мартаарай. Би хичнээн их зовж шаналж байгааг та мэднэ. Намайг чамайг хайж байгааг бид хоёулаа мэдэж байгаа байх. Гэсэн хэдий ч С., А гэсэн хоёр үнэнч охины хөгжмийн ой энд байна.
Хайрт минь, надад бичээрэй. Таны энд байгаа ici-bas pourtant [гэсэн хэдий ч энд байгаа] гэсэн сайхан итгэл надад хэрэгтэй байна. Би дурамжхан орчуулж байна, миний багтраа гайхалтай байна (Марта миний өвчтэй амьсгалын чимээ намайг зовоодог байсныг тэмдэглэх гэж) Яагаад Сильвина биширдэг юм бэ, ямар ч новш сайхан амьсгалж, би түгжигдсэн хэвээр байгаад Федра, би бол Анна Фрэнк?
Бямба гарагт Беккар хотод би мотоцикльтой уралдаад осолдсон. Бүх зүйл өвддөг (хэрэв та надад хүрвэл энэ нь өвдөхгүй байх болно - энэ бол зусар үг биш юм). Гэрт байсан хүмүүсийг түгшээхийг хүсээгүй тул би юу ч хэлсэнгүй. Би наранд хэвтэв. Би ухаан алдсан ч азаар хэн ч мэдээгүй. Зөвхөн та намайг сонсдог болохоор би эдгээр галуу шувууг танд хэлэх дуртай. Таны ном? Минийх саяхан гарч ирэв. Сайхан формат. Би үүнийг Посадас 1650 руу илгээж байгаа бөгөөд тэр Квинтанагийн амраг тул жигшүүр ба сонголтын хооронд түүнд дамжуулах болно.
Би чамд венесуэлийн дэвтэр явуулсан, би ямар degutante [тааламжгүй] гэж мэдэхгүй байна (тэдний хэлдгээр). Гэхдээ тэд чамайг 15 хоногийн дараа засах болтугай (…) Mais oui, je suis une chienne dans le bois, je suis avide de jouir (mais jusqu'au péril extrême) [Гэхдээ тийм ээ, би ойд дуртай, гичий байна. (гэхдээ туйлын аюултай)]. Өө Силветт, хэрэв та байсан бол. Мэдээжийн хэрэг би чиний гарыг үнсээд уйлах байсан, гэхдээ чи бол миний алдагдсан диваажин. Дахин олдож, алдагдсан. Грек-Ромчуудыг новшоор ав. Би чиний царайг биширдэг. Таны дурсамж, мөрөөдлийн байшин руу хөтөлдөг чиний хөл, суртчилгаа (bis 10), жинхэнэ өнгөрсөн түүхээс хэтрүүлэлгүйгээр сүлжсэн гарууд.
Силвин, миний амьдрал (шууд утгаар нь) би Адольфитод захисан нь бидний нөхөрлөл унтахгүй байхын тулд юм. Би чамайг миний өмнөөс чамайг (бага зэрэг: 5, 6 удаа) үнсээрэй гэж гуйж зүрхэлсэн бөгөөд тэр чамд би СУУРЬГҮЙ хайртай гэдгээ ойлгосон гэж бодож байна. Би түүнд хайртай гэхдээ тэр өөр шүү дээ, тийм үү? Дээрээс нь би түүнийг биширдэг, тэр үнэхээр эгдүүтэй, язгууртан, энгийн нэгэн. Гэхдээ чи биш шүү дээ, мон чер амур. Би чамайг орхих болно: Би халуурч үхэж байна, даарч байна. Таныг нүцгэн, миний хажууд шүлгээ чангаар уншиж байсан болоосой. Sylvette mon amour, би удахгүй танд бичих болно. Sylv., Энэ захидал юу болохыг би мэднэ. Гэхдээ би танд итгэдэг. Түүнээс гадна, надад маш ойрхон үхэл (маш өтгөн!) Намайг дарамталдаг. (...) Сильветт, энэ бол халууралт биш, энэ бол та гайхамшигтай, агуу, өхөөрдөм гэдгээ хязгааргүй дахин ухаарах явдал юм. Намайг өөрийнхөө дотор жаахан байрлуул, би чамайг зовоохгүй. Гэхдээ би чамд хайртай шүү дээ, чамайг харсан болохоор дахиад дургүй хүрвэл дахиж хэзээ ч хүрэхгүй гэж чиний гарыг санаж байхдаа яаж чичирдэгийг та төсөөлөхгүй байна, бэлгийн амьдрал бол үүнээс гадна "гуравдагч этгээд" юм. Ямар ч байсан би үргэлжлүүлэхгүй. Би танд шүлэг, шүлэг, шүлгийн 2 номын санг илгээж байна. Би Орос хэлийг мэддэг тул би чамайг үнсэж байна (Франц, Корсик хувилбараар).
Эсвэл би чамайг үнсэхгүй ч таны хүссэнээр мэндчилье.
Би илгээж байна. Би хэзээ ч үгүй ​​гэж нэг л өдөр илүү сайн гэж хэлдэг байсан.
Анхааралтай байгаарай: энэ бичгийг та peut t'en foutgre, би хариуд нь à suggestions des [та энэ захиаг өгзөг дээрээ тавиад надад хариулж болно] том илжиг шоргоолж.
Сильветт, чи бол ла seule, l'unique. Mais ça il faut би түүнд хэлье: Jamais tu ne rencontreras quelqu'un comme moi –Et tu le sais (tout) (Et maintenant je pleure.
[Силветт, чи ганцаараа, чи л ганцаараа байна. Гэхдээ үүнийг хэлэх хэрэгтэй: та над шиг хэнийг ч хэзээ ч олохгүй. Та мэдэж байгаа гэдгээ (бүх зүйл). Одоо би уйлж байна]
Сильвина намайг эдгээ, надад туслаач, ийм эрүү шүүлт тулгах боломжгүй юм.)
Сильвина, намайг эдгээгээрэй, намайг одоо үхэлд хүргээгүй шүү дээ. "


Нийтлэлийн агуулга нь бидний зарчмуудыг баримталдаг редакцийн ёс зүй. Алдааны талаар мэдээлэхийн тулд товшино уу энд байна.

Сэтгэгдэл бичих, үлдээх

Сэтгэгдэлээ үлдээгээрэй

Таны и-мэйл хаяг хэвлэгдсэн байх болно.

*

*

  1. Мэдээллийг хариуцах: Мигель Анхель Гатан
  2. Мэдээллийн зорилго: СПАМ-ыг хянах, сэтгэгдлийн менежмент.
  3. Хууль ёсны байдал: Таны зөвшөөрөл
  4. Мэдээллийн харилцаа холбоо: Хуулийн үүргээс бусад тохиолдолд мэдээллийг гуравдагч этгээдэд дамжуулахгүй.
  5. Өгөгдөл хадгалах: Occentus Networks (ЕХ) -с зохион байгуулсан мэдээллийн сан
  6. Эрх: Та хүссэн үедээ мэдээллээ хязгаарлаж, сэргээж, устгаж болно.

  1.   Габриэль гэж хэлэв

    Энэ нь цэвэр харилцаа байсан бөгөөд үүнийг даван туулж байгааг яаж мэдэх вэ, би юу мэдэхгүй, юу мэдэхгүй байна. А.П бол маш сайн яруу найрагч, гэхдээ бас хүн төрөлхтөн бөгөөд цөөн хэдэн асуудалтай байсан. Асран халамжилж, ажлаа үргэлжлүүлье. Хараал идсэн яруу найрагчийн романтик байдал, түүний хайрлах арга нь аль хэдийн болжээ.