Дистопски украински роман напишан на Фејсбук за време на протестите е преведен на англиски јазик

Слика за промоција на роман

Роман што украинскиот писател Олех Шинкаренко го објави во делови на социјалната мрежа Фејсбук за време на протести што се случија на плоштадот Мајдан со цел да се избегне цензура неодамна е преведен на англиски јазик за прв пат.

Новинарот и автор Олех Шинкаренко започна со пишување за визијата за алтернативна реалност во која Русија ја освои Украина додека протестите го продолжуваа курсот во Киев.

Списанието Индекс за цензура ("Индекс на цензура„На шпански јазик), кој објави извадок од првиот англиски превод во своето последно списание, го рече тоа приказната првично произлезе од блог во 2010 година. Во него авторот се пошегувал на надежта дека има радикали подготвени да го убијат тогашниот претседател на Украина, Виктор Јанукович. Поради овие записи, Шинкаренко подоцна беше испрашуван од безбедносните служби и тие ги најдоа записите што тој ги објави на неговиот блогот е избришан. Авторот верува дека тоа било потиснато од безбедносните служби.

Подоцна, авторот се врати на новата платформа, Фејсбук, за да ја раскаже својата приказна за пост-апокалиптична иднина, повторувајќи го насилството на протестите „Еуромаидан“ во 2013 и 2014 година во фрагменти од 100 зборови.

Писателот, кој сега работи за Унијата за човекови права Хелксинки Украина во Киев, ја претвори приказната во роман, наречен Кахарлик, закажано за објавување од страна на Јазичниот печат.

Преведувачот Стив Комарничиј во воведот на Индекс за цензура, пред отворањето на извадокот, пишува:

„Кахарлик ја раскажува приказната за човек кој го изгубил меморијата поради руската армија со помош на неговиот мозок за контрола на сателитите“.

Од своја страна, екстрактот започнува на следниов начин:

 „Ветрот дува ноншалантно низ секоја пукнатина. Патувајќи до Кеив на главниот пат, две идентични 26-катни згради се видливи на растојание од патот. Тие се борат, последните два заби во вилицата. На овој начин лежи лешот на градот, со главата свртена кон југ. Нејзиниот единствен жител е мумифициран 45-годишник кој носи очила за слонови “.

Уредникот на списанието за цензура Рејчел olоли коментираше:

„Кога плоштадот Мајдан беше исполнет со запалени гуми и демонстранти, Шинкаренко започна да пишува малку размислувања за Украина за иднината. Тој ги запиша овие мисли на објавите на Фејсбук што ги сподели со неговите пријатели откако неговите лични записи беа изнесени, веројатно од официјални цензури.

„Фејсбук е слободен простор и помалку отворен за каприците на властите. Некои од сцените што ги напиша ги одразуваа насилството што се случуваше, и што се случило околу него ... Темниот свет што го создаде авторот е, без сомнение, извлечен од стравовите на жителите на Олех за иднината на нивната земја каде што гледа дека ограничувањата на слободата се спроведуваат сè повеќе посилен “


Содржината на статијата се придржува до нашите принципи на уредничка етика. За да пријавите грешка, кликнете овде.

Биди прв да коментираш

Оставете го вашиот коментар

Вашата е-маил адреса нема да бидат објавени.

*

*

  1. Одговорен за податоците: Мигел Анхел Гатон
  2. Цел на податоците: Контролирајте СПАМ, управување со коментари.
  3. Легитимација: Ваша согласност
  4. Комуникација на податоците: Податоците нема да бидат соопштени на трети лица освен со законска обврска.
  5. Складирање на податоци: База на податоци хостирани од Occentus Networks (ЕУ)
  6. Права: Во секое време можете да ги ограничите, вратите и избришете вашите информации.

бул (точно)