Најдобри книги од латиноамериканската литература

најдобри книги од латиноамериканската литература

Латиноамериканската литература секогаш го претставувала тој најмагичен и најобичен аспект на буквите. Дефинирани главно од таканаречениот „латиноамерикански бум“ од 60-тите години на минатиот век, кој го најде својот главен амбасадор во магичниот реализам, другата страна на езерцето наоѓа во овие најдобри книги од латиноамериканската литература до најдобрите претставници кога станува збор за навлегување во тие приказни за изгубени народи, уникатни ликови и политичка критика.

Дваесет loveубовни песни и очајна песна, од Пабло Неруда

Габриел Гарсија Маркез рече за него дека тој е «најголем поет на дваесеттиот век«, И со текот на времето, веруваме дека не погреши. Роден во Чиле, Неруда ги објави дваесетте loveубовни песни и очајна песна со само 19 години користејќи беспрекорно Александриски стих и отелотворувајќи ја неговата визија за loveубовта, смртта или природата во стиховите. За вечност остануваат неговите стихови и грчевиот живот на 1963 година Нобелова награда за литература.

Педро Парамо, од Хуан Рулфо

По објавувањето на првиот сет на раскази наречен El llanero en llamas, Мексиканецот Хуан Рулфо помогна да се постават темелите на магичен реализам благодарение на овој прв роман објавен во 1955 година. Сместен во Комала, град во пустинската држава Колима, во Мексико, Педро Парамо одговара на името на таткото што го пристигнал Хуан Пресијадо барајќи премногу тивко место. Една од најпродаваните латиноамерикански книги во историјата е, пак, хроника на една ера, онаа на годините по Мексиканската револуција.

Сто години самотија, од Габриел Гарсија Маркез

Инспириран од работата на Рулфо, Габо би започнал креативно искачување во 50-тите години на минатиот век, што ќе кулминира со објавувањето (и успехот) во 1967 година на „Сто години самотија, можеби највлијателното латиноамериканско дело на XNUMX век. Скелетот на континент како Јужна Америка беше заробен преку волшебниот печат на Макондо, колумбиски град каде семејството Буендија и нивните различни генерации служеа да раскажуваат приказни за страста, доминацијата и транзицијата што дефинираат една од нив најмоќните романи на универзалната литература.

Куќа на духовите, од Изабел Аleенде

Објавено во 1982 година, Првиот роман на Изабел Аleенде, писателка која емигрирала од родниот Чиле за време на нејзината крвава диктатура, станала бестселер и по повод филмската адаптација објавена во 1994 година. Приказната, која комбинира реални и други повеќе замислени елементи како резултат на магичен реализам, ја раскажува приказната на животот и несреќата на четирите генерации на семејството Труеба во бурните периоди на постколонијалното Чиле. Ликови чии предвидувања, предавства и романси го дефинираат Чиле што писателката се обиде да ја разголи во многу свои дела.

Кралството на овој свет, од Алехо Карпентиер

После неколку години поминати во Европа, Карпентиер ги стави во ранецот влијанијата на надреализмот што беа ослободени кога пристигна во неговата родна Куба и вуду-церемониите во близина на Хаити го инспирираа постоењето на вистинското-прекрасно, концепт кој и покрај тоа што наликува на магичен реализам, е различен. Доказ за ова е приказната што ни е раскажана во Кралството на овој свет, приказна сместена на колонијалната Хаити видена низ очите на робот Ти Ноел и реалност каде што неочекуваното и натприродно се мешаат со секојдневниот живот на неправеден свет .

Hopscotch, од Julулио Кортазар

Многумина го сметаат за «антиновела„Или„ контрановела “според самиот Кортазар, Хопскоч ги пренесува старите игри од детството на страниците на книгата во која магијата, loveубовта и различните формираат хипнотичка целина. Додека дефинирањето на заплетот на Хопскоч е (скоро) невозможно неговата чудна структура и разноврсен стил, еден од првите надреалистички романи во аргентинската литература, ги следи стапките на Хорасио Оливеира низ космосот што Кортазар требаше да го опфати под насловот Мандала. Идејата секогаш беше да се разоружа читателот.

Козјата забава, од Марио Варгас Лоса

Иако перуанско-шпанскиот писател има повеќе од дваесет високо квалитетни дела на своја заслуга, La fiesta del chivo издржува поради неговата експлицитна природа и доброто дело на авторот, бидејќи нè воведува во една од најтемните политички епизоди во Латинска Америка: диктатурата на Рафаел Леонидас Трухило во Доминиканската Република. Сегментиран во три приказни и две различни гледишта, романот објавен во 2000 година се осврнува на влијанието на доминацијата решена со мажи фрлени во ајкули, девојки засенчени од моќ или жед за одмазда по заговор за убиство, кој се реши во 1961 година.

Како вода за чоколадо, од Лора Ескивел

Кога волшебниот реализам се чинеше дека преобразил во нови струи, Мексиканката Лора Ескивел пристигна со книга чиј успех ги искористи најдобрите состојки за да се за inуби светот: Невозможна loveубовна приказна, протагонист воден од семејниот готвач и традиционално и револуционерно Мексико каде фантазијата и реалноста коегзистираа подеднакво. Сосема триумф.

Прекрасниот краток живот на Ескар Вао, од otунот Диаз

Во текот на 2007-от век, многу од најдобрите латиноамерикански дела дојдоа од Соединетите држави за да нè просветлат со реалноста на дијаспората. Најдобар пример е оној на авторот otунот Диаз и неговата книга „Чудесниот краток живот на Ескар Вао“, кој се занимава со животот на едно доминиканско семејство основано во Newу Jерси и, особено, младиот глупак кого девојките не го сакале и летото во Санто Доминго тие беа злобно откритие. Објавено во XNUMX година, книгата ја доби Пулицеровата награда и беше крунисан # 1 во Newујорк Тајмс неколку недели.

2666 година, од Роберто Болањо

После смртта на чилеанскиот писател Роберто Болањо во 2003 година, беше планиран роман поделен на пет рати како средство за поддршка на семејството на авторот. Конечно, сите беа објавени во единствена книга сместена во измислениот мексикански град Санта Тереза, што може да биде и Сиудад Хуарез. Обединети за убиство на разни жени, 2666 година, како и другите дела како што се служеле „Диви детективи“ претворете го писателот во легенда и да ја потврди трансформацијата на некои шпански букви во состојба на благодат.

Кои се најдобрите книги од латиноамериканската литература за вас?


Содржината на статијата се придржува до нашите принципи на уредничка етика. За да пријавите грешка, кликнете овде.

10 коментари, оставете ги вашите

Оставете го вашиот коментар

Вашата е-маил адреса нема да бидат објавени. Задолжителни полиња се означени со *

*

*

  1. Одговорен за податоците: Мигел Анхел Гатон
  2. Цел на податоците: Контролирајте СПАМ, управување со коментари.
  3. Легитимација: Ваша согласност
  4. Комуникација на податоците: Податоците нема да бидат соопштени на трети лица освен со законска обврска.
  5. Складирање на податоци: База на податоци хостирани од Occentus Networks (ЕУ)
  6. Права: Во секое време можете да ги ограничите, вратите и избришете вашите информации.

  1.   Оскар Хернандез dijo

    Само мало разјаснување, тоа е „Огнената рамнина“, а не „Лланеро ...“

  2.   Марија Скот dijo

    Би сакал да имам повеќе информации за тоа каде да купувам книги во Феникс Аризона

  3.   Луис dijo

    Здраво Марија Скот. Книгите можете да ги купите на Амазон, таму ќе најдете неколку латиноамерикански автори или на англиски или на шпански јазик. Поздрав

  4.   Скот Бенет dijo

    Ви благодариме за споделувањето на списокот. Пабло Неруда ја доби Нобеловата награда за литература во 1971 година, а не во 1963 година.

  5.   монсерат морено dijo

    Недостасуваат Октавио Паз, Карлос Фуентес и Галеано… ..

  6.   Хулио Галегос dijo

    «Разговор во катедралата» од Марио Варгас losоса.

  7.   Em dijo

    Ја промашивте мојата фабрика од портокал вар и книга Галеано

  8.   Марта Паласиос dijo

    Одлична препорака! Јас би го додал неодамна објавениот роман: „Само бакнежите ќе ни ја покриваат устата“ од аргентинскиот писател Хернан Санчез Барос. Навистина извонредна историска фантастика.

  9.   Адонај7мх dijo

    Никој од Октавио Паз или Карлос Фуентес?

  10.   Даниел dijo

    Апсурдно е што на списокот се појавува otунот Диаз кој пишува на англиски јазик и ги нема Бразилецот, Хаити итн. Латинска Америка е скоро јазична дефиниција: шпански, француски, португалски од Америка. Да се ​​биде син на Доминиканка или Бразилец не ве прави латиноамериканец.