dzejoļi mātei

dzejoļi mātei

dzejoļi mātei

Gandrīz katrs cilvēks kādā brīdī ir rakstījis vai veltījis dzejoļus kādai mātei, sākot ar lielajiem autoriem un beidzot ar vienkāršiem cilvēkiem, kuri nekad nav iedomājušies sevi formāli veltīt dzejai. Un tas nav nekas neparasts, jo mēs runājam par būtni, kas dod dzīvību, kurai mēs esam parādā pasaules iedzīvotājus, augstprātīgajiem vārtiem, caur kuriem cilvēce sasniedz šīs zemes, nepārprotamu maiguma un mīlestības sinonīmu.

Tā ir “māte”, neizsmeļama poētiska tēma, bezgalīgs iedvesmas avots neskaitāmiem pantiem. No šī brīža bagātīgs dzejoļu apkopojums mātei, ko sarakstījuši urugvajieša Mario Benedeti, čīlietes Gabrielas Mistrālas, amerikāņa Edgara Alana Po, peruāņu Sezāra Valleho un Hulio Heredijas, kubietes Hosē Marti un venecuēlieša autori. Eņģelis Marino Ramiress.

Urugvajas dzejnieka Mario Benedeti “Māte tagad”.

Mario Benedetti

pirms divpadsmit gadiem

kad man bija jāiet

Es atstāju mammu pie viņas loga

skatoties uz aleju

tagad es to saņemu atpakaļ

tikai ar nūju starpību

pagāja divpadsmit gados

pirms viņa loga dažas lietas

parādes un reidi

studentu izlaušanās

pūļi

niknas dūres

un gāze no asarām

provokācijas

šāvienu attālumā

oficiālas svinības

slepenie karogi

dzīvs atguvies

pēc divpadsmit gadiem

mana māte joprojām ir pie sava loga

skatoties uz aleju

Vai varbūt viņš uz viņu neskatās

vienkārši pārskatiet savas iekšpuses

Es nezinu, vai no acs kaktiņa vai no zila gaisa

pat nepamirkšķinot

apsēstību sēpijas lapas

ar patēvu, kurš viņu izgatavoja

iztaisnot nagus un nagus

vai ar manu franču vecmāmiņu

kurš destilēja burvestības

vai ar savu nesabiedrisko brāli

kurš nekad nav gribējis strādāt

tik daudz apkārtceļu es iedomājos

kad viņa bija vadītāja veikalā

kad viņš darināja bērnu drēbes

un daži krāsaini truši

ka visi viņu slavēja

mans slimais brālis vai es ar tīfu

mans labais un uzvarētais tēvs

par trim vai četriem meliem

bet smaidīga un gaiša

kad avots bija gnocchi

viņa pārbauda savas iekšpuses

astoņdesmit septiņi pelēka gadi

turpināt domāt apjucis

un kāds maiguma akcents

tas ir noslīdējis kā pavediens

tu neatbilsti savai adatai

it kā viņš gribētu viņu saprast

kad es viņu redzu tādu pašu kā iepriekš

izšķērdējot avēniju

bet kas vēl šajā brīdī

Es varu to viņu uzjautrināt

ar patiesiem vai izdomātiem stāstiem

nopērc viņam jaunu televizoru

vai iedod viņam savu spieķi.

Čīles dzejnieces Gabrielas Mistrālas “Caricia”.

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral

Māt, māt, tu mani skūpsti

bet es tevi skūpstu vairāk

un manu skūpstu bars

pat neļaus skatīties...

Ja bite iekļūst lilijā,

tu nejūti tās plīvošanu.

kad tu slēpj savu dēlu

Jūs pat nevarat dzirdēt, kā viņš elpo...

Es tevi vēroju, es tevi vēroju

nenogurstot skatīties,

un cik jauku zēnu es redzu

tavām acīm parādās...

Dīķis visu kopē

uz ko jūs skatāties;

bet tev ir meitenes

tavs dēls un nekas cits.

acis, kuras tu man iedevi

Man tie ir jāiztērē

sekojot jums pa ielejām,

pie debesīm un pie jūras...

Peru dzejnieka Sezara Valleho “LXV”.

Rakstnieka Sezāra Vallejo attēls.

Cēzars Vallejo.

Māt, es rīt došos uz Santjago,

lai samirktu savā svētībā un asarās.

Es pieļauju savas vilšanās un rozā krāsu

sāp manas viltus trajines.

Tavs brīnumu loks mani gaidīs,

tonzētās jūsu vēlmju kolonnas

ka dzīve beidzas. Pato gaidīs mani

apakšā esošais koridors ar tondosiem un repulgo

ballēšanās. Mans krēsls mani gaidīs, ayo

tas labais žokļains dinastijas gabals

āda, ka vairs nav kurnēšanas līdz sēžamvietai

vecvecmazmeitiņas, no siksnām līdz sēklim.

Es izsijāju savu tīrāko pieķeršanos.

Es izmetu, vai nedzirdat zondes elsošanu?

vai tu nedzirdi trāpīšanu pa mērķiem?

Es fiksēju tavu mīlestības formulu

visiem caurumiem šajā grīdā.

Ak, ja būtu izliktas neizteiktās skrejlapas

visām attālākajām lentēm,

visām visspilgtākajām tikšanās reizēm.

Tādējādi miris nemirstīgs. Tātad.

Zem jūsu asins dubultlokiem, kur

tev jāiet tik uz pirkstgaliem, ka pat mans tēvs

doties uz turieni,

pazemojās līdz mazāk nekā pusei cilvēka,

līdz brīdim, kad tu esi pirmais mazais.

Tādējādi miris nemirstīgs.

Starp tavu kaulu kolonādi

kas nevar nokrist vai raudāt,

un kuru pusē pat liktenis nevarēja iejaukties

ne viņa pirksta.

Tādējādi miris nemirstīgs.

Tātad.

Manai mātei, amerikāņu dzejnieks Edgars Alans Po

Jo es ticu, ka debesīs, augšā,

eņģeļi, kas čukst viens otram

Viņi neatrod starp saviem mīlestības vārdiem

neviens nav tik veltīts kā "māte",

kopš vienmēr tu Esmu devusi tādu vārdu,

tu, kas man esi vairāk nekā māte

un tu piepildi manu sirdi, kur nāve

atbrīvo tevi Virdžīnijas dvēseli.

Mana māte, kura ļoti drīz nomira

Tas nebija nekas cits kā mana māte, bet tu

tu esi māte, kuru es mīlēju,

un tāpēc tu esi mīļāks par to,

tāpat kā, bezgalīgi, mana sieva

mīlēja savu dvēseli vairāk par sevi.

Venecuēlas dzejnieka Angela Marino Ramíresa “Mana māte devās uz debesīm”.

Eņģelis Marino Ramiress

Eņģelis Marino Ramiress

mana māte devās uz debesīm

ar tēvu uz muguras,

dziedot savu zvaigznes lūgšanu

un lepojas ar savu burvju laternu.

Trīs lietas vadīja viņa dzīvi;

ticības prasība ir viena,

sajauc kukurūzu ar ūdeni; cits,

audzini savu ģimeni, citu.

Mana māte devās uz debesīm

Viņa negāja viena, viņa paņēma līdzi savu lūgšanu,

viņa aizgāja daudzu noslēpumu ieskauta,

no viņa skarbajām litānijām,

no viņa pasakām par karsto budāru,

no viņa satrauktās tempļu burzmas

un viņa pārpratums par nāvi.

Atmiņa neizspiež dzīvi,

bet tas aizpilda robu.

Mana māte devās uz debesīm

neko neprasot,

nevienam neatvadoties,

neaizverot slēdzeni,

bez viņa enerģiskās izteiksmes,

bez viņa skarbās bērnības burkas,

bez ūdens urbuma ceļa.

Mana māte devās uz debesīm

un mans izmisums ir viņu atcerēties.

Man paliek patvaļīgs tēls

ka es veidošu viņas rakstu.

Pantiņa priekšvakarā tas būs.

Problēmas grūtībās tā būs.

Triumfa priekā tas būs.

Lēmuma būtībā tas būs.

Iedomātajā mazbērnu orbītā viņa būs tur.

Un kad es skatos uz vareno debesu lampu,

tur tas būs.

Peru dzejnieka Hulio Heredijas dzejolis, kas ir Elena

Hulio Heredija

Hulio Heredija

Tā bija melnā meitene.

Pēc Adrianas aiziešanas viņam tas bija

visiem radiniekiem uz pilsētu.

Tad tas auga kā lilijas

del campo

kad viņš paņem grāmatu

pirmā no metaforām

Pakāpenisks laiks, kas viņu atnesa

pie Barranco ātrijiem un Magdalēnas jūras.

Priekšvakarā viņa bija kādas ielas iedzīvotāja

kura parole vairs nav saglabājusies un līdz šim mulsinās

viņa acis uz nakti La Perlā,

no šīs Callao ostas.

Kad pubertāte būs saģērbusies vecmodīgi

un viņu darbi un viņu dienas rāda viņu asaras.

Bet tie, kas to dzirdējuši, ziņos

Noslaukiet smaidu no asarām, viņi to teiks

iemieso palmu koku dinamiku

iešūpojusi jūra

Elena ir iemesls šim komplimentam.

Gumijas lelle un piķa palīglīdzeklis sākumā

pils fetiša dāma,

ka tādiem viņam bija jāpiekrīt ruletei

ka viņa nolēma: no Sanmigelas augļu dārziem

uz Rakelas un viņas nolaupītāja būdām.

Sekojiet graustu līnijai, apbrauciet pilsētu.

Tagad viņa ir tā, kas aizsargā trakās sievietes likteni.

Bēg no neveiklības, no letarģijas, no sagūstītāja.

Un dzenoties pēc vilciena atstātajām sliedēm

ir nonācis tur, kur Saules vecais labais vīrs

no niedrēm un Adobes, kas iekrita klusumā.

Viņa, uguns kempera braceros.

Izpētiet pirmo un pēdējo burtu.

Viņš līdz šim ir strādājis un mācījies

kurā zvērs kļūst ļoti cilvēcisks.

Viņa, Karību jūras gaisu.

Ella, viņi ir no viņas kaujas.

Jūlija dienā, kad saule to aizsedz, tas piedzimst

bez lielīšanās ar tiem, kas nāk un iet bez žestiem.

tās izcelsme,

nezināms vai kāds pretsāpju līdzekļu izgudrotājs.

Es apliecinu, ka tas nāk no karotājiem, ka tā ir

dīglis, ar kuru tiek dibināta heraldika un dinastija.

Viņas sprauslas ir saprātīgi vienādā attālumā, lai

barojot bērnu ar krūti, atceļ brāļa nāves instinktu

no Rómulo, kas esmu es / no Remo, kas ir otrs.

Viņš ir dzemdējis četras reizes ar triumfu savā konkursā,

izglāba viņas pašas dāvanas,

un tā, ar Benjamīna mīlestību.

Un tā ar Benjamīna mīlestību,

Jūs vēlaties, lai jūsu smaids ilgst.

Vakar patvērās marsupijā

ir (esmu ievērojis)

dzejnieks, kurš tagad

ES tev dodu.

Kubiešu dzejnieka Hosē Marti "Manas dvēseles māte".

Dvēseles māte, mīļā māte

viņi ir jūsu pamatiedzīvotāji; Es gribu dziedāt

jo mana mīlestības dvēsele ir uztūkusi,

Lai arī ļoti jauns, jūs nekad neaizmirstiet

ko dzīvei man bija jādod.

Gadi iet, stundas lido

ka man blakus tev gribas iet,

par taviem valdzinošajiem glāstiem

un izskatās tik vilinoši

kas liek manām stiprajām krūtīm pukstēt.

Es pastāvīgi lūdzu Dievam

manai mātei nemirstīgā dzīve;

jo tas ir ļoti patīkami, uz pieres

sajust dedzinoša skūpsta pieskārienu

ka no citas mutes nekad nav tas pats.

Venecuēlas dzejnieka Huana Ortiza "Vecā cilvēka bāreņu nams".

Huans Ortizs

Huans Ortizs

Nav svarīgi, kad ierodas bērnu nams:

esi kā bērns,

kā pieaugušais,

no veciem…

Kad nāk,

viens paliek bez dakts, lai piesietu viņu pie zemes,

bez aizsprostiem acīs,

cilvēks rada jūru, kas redz tikai sevi,

bez horizonta vai krasta,

asmens, kas tiek nogriezts ar katru galu savu malu.

Manas laivas enkurs,

"Dievs svētī tevi, mijo", kas vairs neapciemo,

daļas, kurās mans vārds piedzimst katrā negaidītā brīdī,

un es pazūdu bez tiesībām uz pamieru,

bez iespējamas vēdināšanas,

jo līdzeklis būtu tava balss,

un tāpat kā tu,

viņa nav klāt.

Zem šīs pilsētas, kuru jūs uzcēlāt ar savu izsalkumu un bezmiegu,

ar kārtīm uz galda,

dzelzs vairogs no miesas, ādas un kauliem,

ir zēns, kurš tev zvana,

kas slēpjas nostalģijā

atsakoties saprast, kā viņa mīļākais vīnogulājs vairs nedod ēnu.

māte,

Man tev jāraksta

pelnos nav mīlestības

nedz ugunī, ka steidzas

viņš izdzēsa ķermeni, ko man atnesa.

Aiz vabolēm raud mazs zēns sirmiem matiem,

ilgojas pēc balss,

daiļrunīgā apskāviena flora,

maigums, kas gabalos mierina ceturtdienu

izkaisīti uz to nakti, kas nav gaidāma.

Šodien uz ietves

bērnunamu stundā,

no neiespējamās atvadu kopas

— kā vakar arepas salikšana,

pasniedzot mantoto sautējumu,

un rīt citās lietās un parīt un parīt...

Es atkal saņemu atvadu mežonīgos zvērus

no augstsirdīgajām durvīm, stipra un mīļa

kas ienesa manu dvēseli šajā dzīvē,

un neatkarīgi no tā, kurš nāks līdzi ar jūsu svarīgākajām lietām,

vārdi nav vērti

nav jūras sāls brūcē...

māte,

Man tev jāraksta

māte…

māte…

māte…


Atstājiet savu komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti ar *

*

*

  1. Atbildīgais par datiem: Migels Ángels Gatóns
  2. Datu mērķis: SPAM kontrole, komentāru pārvaldība.
  3. Legitimācija: jūsu piekrišana
  4. Datu paziņošana: Dati netiks paziņoti trešām personām, izņemot juridiskus pienākumus.
  5. Datu glabāšana: datu bāze, ko mitina Occentus Networks (ES)
  6. Tiesības: jebkurā laikā varat ierobežot, atjaunot un dzēst savu informāciju.