Úrsula Iguarán: Latīņamerikas sieviešu portrets Makondo

Foto: Gabriel García Márquez.

Gabriel García Márquez, Simts gadu vientulības rakstnieks.

Ja kaut kas pārkāpa Gabriel García Márquez Tas bija tino, ar kuru viņš izsekoja katra skaitļa būtību, kuru viņš iekļāvis savā darbā, un tas attiecas ne tikai uz personību, nē, bet arī par pilsoņa atribūtu un paražām. Nav nozīmes valstij vai reģionam, Úrsula Iguarán ir visspilgtākais piemērs kā tas veidojas un noveco Latīņamerikas sievietes.

Latīņu sievietes ir strādīgas, izturīgas, vadītājs un apgādnieks, ir mīlošs matriarhs, veltīts. Lielākā daļa Latino māju tiek radītas un tiek uzturētas ar mātes centību. Lai gan tas nav acīmredzams, tas ir viņa kas dod māju siltumu, kurš šīs četras sienas pārvērš par mājām, jo ​​parasti viņa tur pavada vairāk laika. Jūsu lēmumi, paražas un mācības virza jūsu tuviniekus pat pēc viņu aiziešanas.

Úrsulas portrets

Úrsula Iguarán bija Kolumbijas sieviete, kurakopā ar savu vīru Hosē Arkādio Buendiju, dibināja Macondo. Viņa bija tik apņēmīga un spēcīga, ka sāka savu pilsētu, dzemdējot pirmo iedzīvotāju, sakārtoja māju kārtību un vietu, izlēma krāsas, kas rotās pilsētu, puķes, kas noslīcinās smaržu atmosfēru, putnus, kas piepildītu debesis ar mūziku, un tā bija gatava mirt par Makondo.

Simts gadu vienaldzība tas ir romāns, ar kuru var saistīties jebkura būtne, kas dzīvo no Meksikas līdz dienvidiem. Ir skaidrs, ka kaut kas par Úrsulu liek jums uzaicināt vecmāmiņu, krustmāti, savu sievu vai pašu māti. Un tas ir tas, ka viņa personificē skaidrākais un precīzākais Latīņamerikas sieviešu attēls.

Attēls par Macondo.

Makondo ilustrācija ar daļu no viņa varoņiem.

Simts gadu vienaldzība

Raksta Gabriels Garsija Márkess (1927-2014) Meksikā, tā pabeigšana prasīja apmēram astoņpadsmit mēnešus. Pirmo reizi Buenosairesā to publicēja 1967. gadā izdevniecība Sudamericana. Kopš tā laika tas ir tulkots 35 valodās, un ir pārdoti vairāk nekā 30 miljoni eksemplāru. To uzskata par a literatūras šedevrs Hispanic amerikāņu un universāls.

2007. gadā tas tika klasificēts kā viens no svarīgākajiem kastīliešu valodas darbiem IV Starptautiskajā spāņu valodas kongresā. Tajā pašā gadā tika izlaists jauns izdevums. Jaunā druka tika izgatavota, atzīmējot romāna 40 gadus un tā autora 80 gadus. Tas tika panākts, pateicoties Spānijas valodas akadēmiju asociācijas un Spānijas Karaliskās akadēmijas centieniem.

Ir bijis iekļauts 100. gadsimta XNUMX grāmatā no franču avīzes Pasaules, Spānijas laikraksta El Mundo 100. gadsimta 100 labāko romānu saraksts spāņu valodā un Norvēģijas Grāmatu kluba visu laiku XNUMX labākās grāmatas.

Gabriels Garsija Márkess un viņa Nobela prēmija

Marquez viņš 1982. gadā ieguva Nobela prēmiju literatūrā "par romāniem un īsiem stāstiem, kurā fantastiskais un reālais ir apvienots pasaulē, kas bagātīgi sastāv no iztēles, atspoguļojot kontinenta dzīvi un konfliktus.

Makondo plakāts.

Fotogrāfija ar plakātu, kas norāda uz Makondo pilsētu - Colombiainforma.com.

Jebkurš spānis, kurš būs lasījis šo romānu, jutīsies identificēts ar vienu no viņa varoņiem vai visu gabalu. Sievietes redz savu briedumu Úrsulā, nevainību Remedios "la bella", spītību Amarantā un nevaldāmo aizraušanos Rebekā.

Vīrieši vienmēr spēs identificēties ar Hosē arkādiju iztēli, spēku un valdzinājumu vai ar aurēliešu kautrību, centību un rezervi. Nav nozīmes valstij vai reģionam, Markess un viņa stāsti ir daļa no Latinos dvēseles.


Esi pirmais, kas komentārus

Atstājiet savu komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti ar *

*

*

  1. Atbildīgais par datiem: Migels Ángels Gatóns
  2. Datu mērķis: SPAM kontrole, komentāru pārvaldība.
  3. Legitimācija: jūsu piekrišana
  4. Datu paziņošana: Dati netiks paziņoti trešām personām, izņemot juridiskus pienākumus.
  5. Datu glabāšana: datu bāze, ko mitina Occentus Networks (ES)
  6. Tiesības: jebkurā laikā varat ierobežot, atjaunot un dzēst savu informāciju.