Rubén Darío ir Jorge Guillén. Du didieji, kurie turi gimtadienį.

Rubén Darío ir Jorge Guillén yra du didi visuotinė poezija ispaniškai ir tiek dalytis gimimo diena, kuris yra šiandien. Sunku niekada jų neskaityti. Modernizmo ir 27-osios kartos referentaiAbu jie yra esminiai kuriant naują poeziją. Prisiminti juos ten jie eina kai kurios eilutės sonetų pavidalu ir trumpi eilėraščiai.

Rubenas Dario

Jie pakrikštijo taip Feliksas Rubénas García Sarmiento en Nikaragva 1867 m., tačiau visame pasaulyje jis žinomas savo pseudonimu: Rubén Darío. Tapo maksimali modernizmo nuoroda ispanų kalba, daugiausia su jo kūryba Mėlyna…, nors tai turėjo įtakos ir prancūzų rašytojai. Kaip pagrindinius titulus turime Caltrops, Epinė daina Čilės šlovei, Rimai, skirta Bécquer, Rudens daina pavasarį o Gyvenimo ir vilties dainos.

Margarita

Ar prisimenate, kad norėjote būti Margarita
Gautjė? Mano mintyse sutvarkytas tavo keistas veidas,
kai vakarieniaujame kartu, per pirmą pasimatymą,
Džiaugsmingą naktį, kuris niekada nebegrįš

Jūsų raudonos prakeiktos purpurinės lūpos
jie gurkšnojo šampaną iš puikių bakaratų;
tavo pirštai nulupo baltą ramunę,
„Taip ... ne ... taip ... ne ...“ ir tu žinojai, kad jis tave jau dievino!

Tada, oi isterijos gėle! jūs verkėte ir juokėtės;
tavo bučiniai ir ašaros, kurias turėjau burnoje;
tavo juokai, kvapai, skundai, jie buvo mano.

Liūdną mieliausių dienų popietę
Mirtis, pavydi, norėdama sužinoti, ar tu mane mylėjai,
Tarsi meilės ramunė, ji jus pašmeižė!

Sonetas

Šis puikus Don Ramonas su ožkos barzdomis,
kurio šypsena yra jo figūros gėlė,
atrodo senas dievas, išdidus ir nepagaunamas,
leisk jam pasidžiaugti savo skulptūros šaltumu.

Akių varis akimirką mirksi
ir suteikia alyvuogių šakai raudoną liepsną.
Jaučiu, kad jaučiu ir gyvenu
šalia jo intensyvesnis ir sunkesnis gyvenimas.

Šis didysis „Don Ramón del Valle-Inclán“ mane jaudina,
ir per mano dabartinių eilučių zodiaką
jis dingsta iš manęs spinduliuojant poetines vizijas,

arba tai sulaužo mane dėl stiklo gedimo.
Mačiau, kaip jis nuplėšė strėlę iš krūtinės
paleistos septynios mirtinos nuodėmės.

Jorge Guillenas

Gimė Valjadolidas 1893 m., Būdamas jaunas, jį baigė Filosofija ir laiškai ir keliavo per Europą. Maždaug tuo metu jis pradėjo rašyti kūrinį, kuris kelis kartus buvo išleistas, kai pridėjo eilėraščių: Giedokite. Jis taip pat paskelbė pirmuosius eilėraščius, kurie jį žinojo kai kuriuose literatūros žurnaluose.

Dirbo skaitytoju ispanais Sorbonos, buvo įkalintas pilietinio karo metu, po kurio išvyko į tremtį apsigyventi JAV įvairių universitetų profesorius, Harvardo tarp jų. Guillénas priklausė 27 ir XNUMX kartų kartai laimėjo keletą apdovanojimų, įskaitant Servantesas, kurį gavote 1976.

Nuogas

Balta, rožinė ... Bliuzas beveik gyslotas,
pasitraukęs, psichinis.
Latentinės šviesos taškai duoda signalus
slapto šešėlio.
Bet spalva, neištikima niūrumui,
masiškai konsoliduojasi.
Gulėdamas namo vasarą,
užsidega forma.
Pagerintas aiškumas tarp profilių,
toks tyras ramus
kurie supjausto ir sunaikina savo kraštus
niekingi sumišimai.
Nuoga yra kūnas. Jūsų įrodymai
išsprendžia ramybės būsenoje.
Sąžininga monotonija: nuostabi
buvimo aukštis.
Skubus sotumas be atmosferos,
moters kūno!
Jokio grožio: nei balso, nei gėlės. Kelionės tikslas?
O absoliuti dabartis!

Žinoma

Atsigręžiu į metus, toli,
Ir tiek perspektyvos gilėja
Tas iš sienos vos gyvas
Neaiškus vaizdas ant mano veidrodžių.

Bet greitieji vis tiek skraido
Aplink kai kuriuos bokštus ir ten
Mano kontempliatyvi vaikystė tęsiasi.
Mano seni vynuogynai jau yra geras vynas.

Nepageidaujamo ar klestinčio likimo neprognozuoju.
Kol kas laikausi savo dabarties,
Ir nors žinau, ką žinau, mano noras nevertina.

Tuo tarpu prieš akis - ateitis
Tai subtiliai mane retina,
Sunkiau, trapiau, labiau trūksta.


Būkite pirmas, kuris pakomentuos

Palikite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

*

*

  1. Atsakingas už duomenis: Miguel Ángel Gatón
  2. Duomenų paskirtis: kontroliuoti šlamštą, komentarų valdymą.
  3. Įteisinimas: jūsų sutikimas
  4. Duomenų perdavimas: Duomenys nebus perduoti trečiosioms šalims, išskyrus teisinius įsipareigojimus.
  5. Duomenų saugojimas: „Occentus Networks“ (ES) talpinama duomenų bazė
  6. Teisės: bet kuriuo metu galite apriboti, atkurti ir ištrinti savo informaciją.