„High Flight“, John Gillespie Magee jaunesnysis. 75 metai oreivių poemos

Aukštas skrydis.

Aukštas skrydis

John Gillespie Magee jaunesnysis Sukūręs šį eilėraštį 1941 m. Rugpjūčio mėn., Jam buvo devyniolika. Jis mirė labai greitai, tų pačių metų gruodį. 75 metus Aukštas skrydis buvo, yra ir galbūt bus mėgstamiausia aviatorių visame pasaulyje. Ir šiek tiek poezijos perliuko. Verta prisiminti.

Retai pasitaiko euforijos ir laisvės jausmo, kad skraidymą galima išreikšti taip gražiai. Johnas Gillespie Magee'as įkvėpimo rado treniruočių skrydyje, kai kilo mintis „paliesk Dievo veidą“. Aukštas skrydis galų gale tapo kone himnu, iš tikrųjų tai yra oficialus RCAF (Kanados karališkųjų oro pajėgų) ir RAF eilėraštis, nes Magee mirė Didžiosios Britanijos žemėje. Ir jis buvo daug kartų deklamuotas, atliktas, įkvėptas ir naudojamas.

Kas buvo Jonas Gillespie Magee?

John Gillespie Magee Jr gimė Šanchajuje 1922 m. Jos tėvas, gerbiamasis Jonas Gillespie Magee, buvo amerikietis, o motina - britė. Jis grįžo į JAV 1939 m. Ir gavo stipendiją Jeilui, tačiau 1940 m. rugsėjį įstojo į RCAF ir baigė lakūno specialybę.

Jis buvo komandiruotas į Jungtinę Karalystę baigti mokymų, o vėliau tapo RCAF kovinio būrio Nr. 412 dalimi., įsikūrusi Digbyje, Anglijoje. Parašęs eilėraštį, jis išsiuntė laiško kopiją savo tėvams. Aš jiems sakyčiau: «Siunčiu jums keletą eilių, kurias parašiau aną dieną. Jie man pasirodė 30 000 pėdų aukštyje, ir aš jį baigiau, kai tik nusileidau.

Magee mirė praėjus vos trims mėnesiams ir praėjus vos trims dienoms po to, kai JAV pradėjo karą. Skrisdamas „Spitfire“ 400 pėdų aukštyje, jis debesyse susidūrė su kitu instruktoriaus lėktuvu. Vėlesnio tyrimo metu ūkininkas pareiškė matęs, kad „Spitfire“ pilotas stengėsi atsidaryti ir iššokti iš kabinos. Jam tai pavyko, tačiau būdamas taip arti žemės, parašiutas laiku neatsivėrė ir Magee žuvo iškart. Žuvo ir kito lėktuvo pilotas.

Magee buvo palaidotas Šventojo Kryžiaus kapinėse, Scopwicke (Linkolnšyre), Anglijoje. Y ant jo kapo užrašyta pirmoji ir paskutinė eilutės Aukštas skrydis.

Vertimas ir originalus garsas

Nėra vertimų, kuriuose sakoma „oficialus“ į ispanų, bet tai galėtų būti apytikslis ir gana laisvas, kurį leidau sau padaryti. Žinoma, skaitant prarandama anglų kalbos kadencija, tačiau teksto grožis išlieka. Pavadinimas yra tas, kuris labiausiai kenčia nuo šios netekties. Aukšta musė o Aukšta Cota visiškai neįtikina, palyginti su tuo skambiu Aukštas skrydis originalas.

Oi! Atsiskyriau nuo šiurkščių Žemės kraštų ir šokau per dangų ant juokingų sidabrinių sparnų.

Aš lipau link Saulės ir prisijungiau prie debesų, kuriuos kerta jos šviesa, džiaugsmo - ir padariau šimtus dalykų, apie kuriuos niekada nesvajojai - pasisukau, pakilau ir subalansavau ten aukštai, šviečiančioje tyloje.

Skrisdamas dangumi, aš persekiojau kaukiantį vėją ir varžiau savo nerimą keliantį lėktuvą begaliniais oro koridoriais ...

Ten, ten pačiame aukščiausiame ir ugningame danguje, aš lengvai ir grakščiai pasiekiau vėjuotą aukštį, kur dar niekada nebuvo pasiekęs larkas ir erelis.

Nors mano jausmai pakilo tyloje, aš perėjau aukštą ir neliečiamą kosmoso šventumą, ištiesiau ranką ir paliečiau Dievo veidą.

Baigdamas priduriu, kad pomirtinė Magee sėkmė buvo didžiulė. Kaip sakėme, Šis eilėraštis tapo himnu, emblema ir beveik malda už pilotus visame pasaulyje. Vėliau ir astronautams. Michaelas Collinsas pasiėmė kopiją su savo kosminiu skrydžiu „Gemini 10“ misijoje.

Tai buvo įkvėpimo šaltinis ir muzikinėms kompozicijoms, daugeliu atvejų buvo naudojamas tiek kine, teatre ar oficialiuose renginiuose. Kine jis nuo lūpų lūpų nuo, pavyzdžiui, nuo Orsono Welleso iki labai jauno Russellas Crowe, kuris tiksliai suvaidino Antrojo pasaulinio karo pilotą, dislokuotą Kanadoje 1993 m. karo dramoje pavadinimu Įtemptas laukimas. Taip, garsusis Ispanijos generolas savo laikais buvo eilinis. Šioje scenoje ir ypač jo balsu ir jaunystėje šis eilėraštis rezonuoja su visa prasme ir jausmu, kurį jam suteikė tikras lakūnas. Pilotas, kuris per amžinai skrido per greitai.

Įtemptas laukimas (Šiuo metu) Aaronas Kim Johnstonas, 1993 m.


Palikite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

*

*

  1. Atsakingas už duomenis: Miguel Ángel Gatón
  2. Duomenų paskirtis: kontroliuoti šlamštą, komentarų valdymą.
  3. Įteisinimas: jūsų sutikimas
  4. Duomenų perdavimas: Duomenys nebus perduoti trečiosioms šalims, išskyrus teisinius įsipareigojimus.
  5. Duomenų saugojimas: „Occentus Networks“ (ES) talpinama duomenų bazė
  6. Teisės: bet kuriuo metu galite apriboti, atkurti ir ištrinti savo informaciją.

  1.   nurilau sakė

    Ačiū Mariolai už šiuos įdomius straipsnius. Prisipažįstu, kad nežinojau apie šį eilėraštį ir jo istoriją, taip, mačiau filmą, kurį cituojate Russellas Crowe'as, bet dabar viską išdėstau kontekste.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo sakė

      Ne, ačiū. Sąskaitos meistrui ginklininkui, kurias mes jau žinome ...

  2.   Alberto sakė

    Sveika Mariola.

    Kokia liūdna ir įdomi istorija. Aš to nežinojau. Aš taip pat nežinojau Russelo Crowe filmo. Spėju, kad tai bus vienas pirmųjų jo darbų, jei ne pirmas. Aš pasidalinau jūsų straipsniu savo „Facebook“ sienoje. Vargšelis. Jis nenusipelnė tos varganos pabaigos. Kokia jam nesisekė. Be to, žinoma, kitas pilotas.

    Apkabinimas iš Ovjedo.

  3.   Alberto Fernandezas Diazas sakė

    Prašom. Labai ačiū už nuorodą. Taip, aš sustosiu prie jo.
    Kai galite, apsilankykite Asturias ir Oviedo. Tau labai patiks.
    Tiesą sakant, aš esu aistringas dėl Antrojo pasaulinio karo. Yra daug mažai arba visai nėra žinomų ir labai įdomių šio karo konflikto epizodų.
    Apkabinimas ir dar kartą ačiū.

    1.    Mariola Diaz-Cano Arevalo sakė

      Laukiu to vizito, kad Gijone taip pat yra keletas pažįstamų. Pažiūrėkime, ar ilgai tai neprailgs.
      Ir man atrodo, kad mes mėgstame Antrąjį pasaulinį karą, kad turiu romaną tuo metu ir kitą, kur jis taip pat pasirodo fone.
      Dar vienas apkabinimas.