Castamaro virėjas

Fernando J. Múñezas.

Fernando J. Múñezas.

Castamaro virėjas yra ispanų autoriaus Fernando J. Múñezo romanas. Išleista 2019 m., Tai istorija, sukurta slegiančiame XVIII a. Ispanijos visuomenės kontekste, valdant Felipe V. Tai klasikinis pasakojimas, apipintas erotika, apgaulingais politiniais siužetais, išankstinėmis nuostatomis ir konservatyvia estetika, būdinga tai epochai.

Istorijoje taip pat netrūksta draudžiamų romanų, intrigų ir nedaugelio drąsos, pasiryžusio maištauti prieš status quo. Todėl šiame pavadinime yra visi labai įdomaus ir linksmo skaitymo „ingredientai“. Papildomai, Šis pavadinimas reiškia gana reikšmingą rašytojo, žinomo dėl savo leidinių vaikams ar jaunimui, lyčių šuolį.

Apie autorių Fernando J. Múñezą

Jis gimė 1972 m. Madride. Jis turi filosofijos išsilavinimą, nors pirmieji darbai buvo reklamos pasaulyje ir trumpametražių filmų kūrime. Be to, baigė kinematografijos mokymą JAV. 2002 m. jis paleido startuolį redakcijos skirta - tarp kitų tikslų - pritraukti ir paremti kylančius autorius.

Nuo tada, Múñez dalyvavo skelbiant daugiau nei penkiasdešimt vaikų ir jaunimo titulų. 2009 m. Jis oficialiai pradėjo rašytojo karjerą Pabaisos ir fantastiškos būtybės. Vėliau, režisavęs vaidybinį filmą, jis įgijo svarbų žinomumą Ispanijos meno srityje Norns (2012).

Fernando J. Múñezo knygos

  • Pabaisos ir fantastiškos būtybės (2009).
  • Drakonai (2009).
  • Vedliai ir raganos (2011).
  • Lėlių namelis „Marmadú“ (2011).
  • Istorijos vaikams (2014).
  • Istorijos mergaitėms (2014).
  • Viduramžių riteriai (2014).
  • Vampyrai (2014).
  • Goblinai (2014).
  • troliai (2014).
  • Samurajus (2014).
  • Castamaro virėjas (2019).

Televizijos serialas Castamaro virėjas

2020 m. Gegužės pradžioje kanalas „Astresmedia“ paskelbė įsigijęs teises į Múñezo romaną. Pagal laikraščio informaciją La vanguardia, Michelle Jenner bus Claros Belmonte (pagrindinės veikėjos) odoje. Nors pastatymas vis dar yra liejimo etape, jo premjera planuota 2021 metų rudenį.

Žinoma Ši žinia padidino ir taip didžiulį visuomenės susidomėjimą šiuo darbu. Tačiau bet koks rinkodaros ketinimas nesumažina Madrido autoriaus pasiekimų ar nuopelnų ar kokybės. Juk literatūros plitimas skaitmeniniame amžiuje apima įvairiausias platformas, įskaitant tinklalaides, socialinę žiniasklaidą ir socialinės žiniasklaidos paslaugas. transliacijos.

Argumentas iš Castamaro virėjas

Castamaro virėjas.

Castamaro virėjas.

Knygą galite įsigyti čia: Castamaro virėjas

Clara Belmonte yra nelaiminga jauna moteris, turinti komplikuotą praeitį. Nepaisant to, kad įgijo gerą išsilavinimą, ji priversta ieškoti darbo, nes jos tėvas žuvo kare. Be vėlesnės nesaugios ekonominės padėties, tėvo mirtis paliko svarbų psichologinį tęsinį: agorafobiją. Todėl ji bijo atvirų erdvių.

Ieškodama pragyvenimo, Clara ateina į Castamaro kunigaikštystę kaip virtuvės pareigūnė. Ten dvaro valdovas Donas Diego dienas leidžia pasinėręs į neišmatuojamą apatiją, prieš dešimt metų netekęs žmonos per avariją. Taigi virėjas ir kunigaikštis užmezga ypatingą ryšį per maistą ir pojūčius, kai dvaro scena pradeda aiškintis.

Analizė ir santrauka

pradžia

10 m. Spalio 1720 d. Clara Belmonte atvyko į Castamaro kunigaikštystę dirbti virtuvės pareigūne. Ji baigė visą kelią nuo Madridas į Boadillos miesto pakraštį po kai kuriais šieno ryšuliais ir neatmerkdamas akių. Ji išdrįso apsidairyti tik įsitikinusi, kad ją saugo stogas.

Šiuo metu Panelės paslaptis paaiškėja: ji kenčia nuo agorafobijos. Jauna moteris patyrė traumą sužinojusi apie tėvo mirtį kare. Ši mirtis privertė visą Belmonte šeimą nukristi iš malonės. Kasta ar intelektualinis mokymas, apsaugotas jo tėvo, kuris buvo žinomas Madrido visuomenės gydytojas, nebuvo naudingas.

Kodai ir įvedimai

Laimei, jaunai moteriai, ji nuo mažens išmoko gaminti maistą ir ši prekyba tapo jos būdu išvengti skurdo. Tuo metu tai nebuvo menkas klausimas, nes tuo metu moterys turėjo tik tris galimybes išgyventi. Pirmasis (dažniausiai) buvo gyvenimas apsaugotas vyro figūros, tai yra tapti vyro žmona, motina ar dukra.

Antroji XNUMX amžiaus moters alternatyva buvo tapti vienuole, ištekėjusia už Dievo (arba praktiškai tarnaujanti vyrui). Galų gale tie, kuriems pasisekė mažiau, buvo priversti patekti į prostitucijos pasaulį ir, geriausiu atveju, atsidūrė kurtizanėmis. Iš trijų paminėtų variantų vargu ar kuri moteris galėtų save išlaikyti.

Kunigaikštis

Don Diego ir Clara pamažu užmezgė ypatingus santykius per maistą. Po truputį gastronominis ryšys paskatino požiūrį per kitus juslinius tiltus, vedė į jausmingumą ir, galiausiai, intensyvų erotiką. Tuo pačiu metu kunigaikštis ir kiti Castamaro gyventojai pamažu suprato, kad ji yra kultūringas žmogus.

Citata: Fernando J. Múñezas.

Citata: Fernando J. Múñezas.

Tada Don Diego nuotaika nuo laidotuvių apatijos virto entuziazmu iš naujo atradusio gyvenimo skonį. Tačiau intrigos, nuogąstavimai ir įtarimai atsirado kaip neišvengiama pasekmė. Nes bet koks „nemandagus paslydimas“ aristokrato gyvenime galėtų būti naudojamas kaip pasiteisinimas diskredituoti jo viešpatystę ir susilpninti jo politinę padėtį.

Įsižeidusi ir engiama visuomenė

Akivaizdu romanas tarp feodalo ir „žemesnės kastos“ moters tuo metu negalėjo būti priimtas. Dar daugiau, tokie santykiai buvo laikomi nuodėmingo geismo ir net erezijos produktu. Beveik visada - pagal aiškiai mačo koncepciją - moterys buvo kaltinamos „viliojančiomis“ savo šeimininkus (neatsižvelgdamos į realius faktus).

Dėl šių priežasčių, Castamaro virėjas puikiai vaizduoja kiekvieną visiškai nepralaidžios visuomenės represinį kraštą. Ši knyga turi aiškią feministinę perspektyvą. Bet - paties Múñezo žodžiais tariant - „jis skirtas ne tik moterims, bet ir vyrams, kurie skaito, moterys skaito, o įvairūs žmonės skaito“.


Palikite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai yra pažymėti *

*

*

  1. Atsakingas už duomenis: Miguel Ángel Gatón
  2. Duomenų paskirtis: kontroliuoti šlamštą, komentarų valdymą.
  3. Įteisinimas: jūsų sutikimas
  4. Duomenų perdavimas: Duomenys nebus perduoti trečiosioms šalims, išskyrus teisinius įsipareigojimus.
  5. Duomenų saugojimas: „Occentus Networks“ (ES) talpinama duomenų bazė
  6. Teisės: bet kuriuo metu galite apriboti, atkurti ir ištrinti savo informaciją.

  1.   D. Cassandra Fletcher, daktarė sakė

    Prieš du mėnesius mano sesuo rekomendavo šį romaną pritaikyti televizijai, kuri buvo išleista „Netflix“. Iš pradžių serialas man nepatiko. Prieš porą savaičių nusprendžiau pažiūrėti ir kaip džiaugiuosi atradęs pastatymą, išsiskiriantį aukščiausia vaidybos kokybe, kinematografija, laipsnišku siužeto atskleidimu, to laikotarpio portretu Ispanijoje. įtampų ir prieštaravimų tarp klasių, rasių, lyčių ir socialinių hierarchijų, kurios turėjo egzistuoti tuo metu, tyrimas.

    Tačiau visų personažų atvaizdai (kunigaikštis Enrique de Alcona, ponia Amelia Castro, kunigaikštienė Mercedes de Castamar, jos brolis Gabrielis de Castamar, Don Diego patarėjas šioje srityje, velniška Viljamo marijonė ir jos vyras Estebanas, Rosalía, Francisco, Ignacio , Ursula Berenguer, Melquiardes, Beatriz, Carmen, Elisa, Roberto, karalius ir jo šeima, garsusis kontratenorius Farinelli, Klaros tėvas ir net nusikaltėliai buvo perteikti tokiais autentiškais ir nepamirštamais būdais, kokius matau savo svajonėse, vaizduotėje. Džiaugiuosi, kad nusprendžiau priimti šį patarimą iš savo sesers.Kitas žingsnis - perskaityti Fernando J. Muñezo romaną - žinoma, ispaniškai.

    Aš esu afroamerikietiško paveldo amerikietis. Gimiau ir užaugau Vašingtone. Kai man buvo 5 metai, mama mane užrašė į fortepijono, tapoteo ir ispanų kalbos pamokas. Pradėjau domėtis ispanų kalba ir ispaniškai kalbančių šalių kultūromis. Mano istorija yra viena iš tikslų, sunkaus darbo ir kliūčių, padedančių įgyvendinti savo ambicijas, įveikimo. Ir kaip Klara, aš atradau, kad gyvenimas turi savo keistenybių ir netikėtumų.

    Mane labai paveikė, kai Amelija perskaitė Gabrieliui garsias klasikinio dramaturgo Calderón de la Barca eiles: „Kas yra gyvenimas? Įniršis Kas yra gyvenimas? Iliuzija, šešėlis, fikcija; o didžiausias gėris yra mažas; kad visas gyvenimas yra svajonė, o svajonės - svajonės “. Mokykloje mokiausi „Gyvenimas yra svajonė“ su savo puikia ispanų kalbos mokytoja ponia Guillermina Medrano iš „Supervía“. Gimusi valensietė, ji būtų didžiavusi, žinodama, kad atpažįsta ir vis dar vertina šią poeziją ir išmintį.

    Studijos tris kartus nuvedė į Ispaniją, kuri vis dar yra mano mėgstamiausia šalis tarp visų aplankytų Europos, Karibų jūros, Pietų Amerikos ir Artimųjų Rytų šalių. Jei Dievas nori, tikiuosi dar sugrįžti. „Kastamaro virėja“ privertė troškimo ugnį įsilieti į Ispanijos ilgesio kibirkštį, kuri visada dega mano širdyje.

    Tikiuosi, kad vieną dieną radau kelią. Iki tol siunčiu sveikinimus, dėkingumą, susižavėjimą ir pagarbą autoriui, visiems aktoriams ir kiekvienam prodiuserio komandos nariui už tai, ką jie man davė - galimybę paragauti gardaus patiekalo, kuris yra Kastamo virėjas “.