"ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ." ປະກົດການວັນນະຄະດີທີ່ ກຳ ລັງແຜ່ລາມຢູ່ຍີ່ປຸ່ນ.

ການປົກຫຸ້ມຂອງ "Bakemonogatari", ໂດຍ Nisio Isin

ເອົາມາຈາກ ໜ້າ ປົກຂອງສະບັບ Anglo-Saxon ຂອງ "Bakemonogatari", ໂດຍ Nisio Isin, ຈັດພີມມາໂດຍ Vertical Inc.

ການ "ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ"ຫລື"ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ"(イイトノベベル Raito noberu, ຍັງຮຽກຮ້ອງ ノノベ  ຣາໂນເບ) ພວກ​ເຂົາ​ແມ່ນ ປະເພດວັນນະຄະດີທີ່ເປັນເລື່ອງປົກກະຕິຂອງປະເທດຍີ່ປຸ່ນ, ແລະມາຮອດປະຈຸບັນນີ້ບໍ່ສາມາດເບິ່ງເຫັນໂລກຕາເວັນຕົກໄດ້, ແຕ່ວ່າມັນ ກຳ ລັງເປີດຊ່ອງຫວ່າງໃຫ້ແກ່ຕະຫຼາດນອກ ເໜືອ ໄປຈາກຊາຍແດນຂອງປະເທດຂອງຕົນ. ຄຳ ວ່າ "ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ"ມັນເປັນ wasei-eigo, ນັ້ນແມ່ນ, pseudo-Anglicism ທີ່ຖືກ ນຳ ໃຊ້ໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນເທົ່ານັ້ນ, ແລະມັນບໍ່ໄດ້ຖືກຮັບຮູ້, ແລະບໍ່ໄດ້ຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍຜູ້ເວົ້າພື້ນເມືອງຂອງພາສາ. ເພາະສະນັ້ນຈຶ່ງເກີດຂື້ນບັນຫາໃຫຍ່ທີ່ສຸດເພື່ອ ກຳ ນົດວ່າແມ່ນຫຍັງ ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງຍ້ອນວ່າຊື່ຕົວມັນເອງສາມາດເຮັດໃຫ້ເຂົ້າໃຈຜິດ, ແລະແມ່ນແຕ່ພາສາຍີ່ປຸ່ນເອງກໍ່ມີບັນຫາໃນການຕົກລົງເຫັນດີກັບຄວາມ ໝາຍ ຂອງມັນ.

ເຖິງແມ່ນວ່າຄົນເຮົາອາດຈະຄິດວ່າພວກເຂົາຖືກເອີ້ນວ່າ "ນິຍາຍເບົາ" ຍ້ອນຄວາມຍາວຂອງມັນ, ນີ້ບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ, ຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ ໂດຍທົ່ວໄປພວກມັນມີສະເລ່ຍ 50.000 ຄຳເຊິ່ງປະມານເທົ່າກັບຂອງນະວະນິຍາຍ Anglo-Saxon. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ຫຼາຍຄົນມີ ຄຳ ສັບແລະໄວຍາກອນທີ່ງ່າຍດາຍທີ່ຈະເຂົ້າເຖິງຜູ້ຊົມໄວ ໜຸ່ມ, ແຕ່ມັນກໍ່ບໍ່ແມ່ນຕົວຫານທົ່ວໄປຂອງພວກມັນທັງສອງ. ຈຸດສຸດທ້າຍນີ້ ໜ້າ ສົນໃຈເພາະວ່າເຖິງວ່າມັນໄດ້ຖືກສະ ເໜີ ໃຫ້ໃຊ້ ຄຳ ສັບ«ຜູ້ໃຫຍ່ໄວຫນຸ່ມເພື່ອ ກຳ ນົດພວກມັນ, ຜູ້ເຜີຍແຜ່ພາສາຍີ່ປຸ່ນມີຄວາມລັງເລໃຈ, ຍ້ອນວ່າພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການປິດປະຊາກອນດຽວ.

ໃນທີ່ສຸດ, ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າໃຈສິ່ງນັ້ນ «ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ»ບໍ່ແມ່ນການຈັດປະເພດວັນນະຄະດີ (ເຊັ່ນ: "ນິຍາຍວິທະຍາສາດ" ຫຼື "thriller«), ແຕ່ແທນທີ່ຈະເປັນຜົນມາຈາກການເຄື່ອນໄຫວຂອງ ການຕະຫຼາດ ໄດ້ຮັບການໂຄສະນາຈາກບັນດາບໍລິສັດທີ່ຜູກຂາດຕະຫຼາດ (ໃນຮູບແບບຂອງສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບ DC ແລະ Marvel ໃນຂະ ແໜງ ກາຕູນອາເມລິກາ). ເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີສ່ວນປະກອບ ໜຶ່ງ ທີ່ພົບກັບນິຍາຍແສງສະຫວ່າງທັງ ໝົດ ທີ່, ເຖິງວ່າຈະບໍ່ແນ່ນອນກໍ່ຕາມ, ຊ່ວຍໃຫ້ຮູ້ຈັກເຂົາເຈົ້າຄື: ຂອງເຂົາເຈົ້າ ຮູບແບບ manga ກວມເອົາແລະຮູບແຕ້ມປະກອບ (ກາຕູນຍີ່ປຸ່ນ).

ຕົ້ນ ກຳ ເນີດຂອງນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ

“ ມັນຄືກັບວ່າມັນເປັນແບບ ທຳ ມະຊາດຂອງລາວ, ດ້ວຍການສະແດງອອກທີ່ ໜ້າ ເຢັນຕາຂອງລາວ, ອ່ານຢູ່ແຈຂອງຫ້ອງຮຽນ. ສຸມໃສ່ການກໍ່ສ້າງກໍາແພງອ້ອມຮອບນາງ.

ຄືກັບວ່າມັນເປັນເລື່ອງ ທຳ ມະຊາດທີ່ລາວຢູ່ທີ່ນັ້ນ.

ຄືກັບວ່າມັນເປັນ ທຳ ມະຊາດບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້. "

Nisio Isin, « Bakemonogatari, ປະຫວັດສາດ Monster. »

(ການແປພາສາຂອງຕົນເອງ)

ປະຫວັດສາດຂອງນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງແມ່ນມີຢູ່ໃນປະຈຸບັນ magazines pulp ຍີ່ປຸ່ນ ລະຫວ່າງປີ 10 ແລະ 50. ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄູ່ຮ່ວມງານອາເມລິກາຂອງຕົນ, ເຊັ່ນ: ທີ່ມີຊື່ສຽງ Tale ແປກs (ສຳ ລັບສິ່ງທີ່ທ່ານຂຽນ HP Lovecraft), ແມ່ນສິ່ງພິມທີ່ມີຈິນຕະນາການ, ນິຍາຍວິທະຍາສາດແລະເລື່ອງນັກສືບ. ເຖິງແມ່ນວ່າໃນເວລານັ້ນນັກຂຽນຂອງວາລະສານເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຮັບອິດທິພົນຈາກຝ່າຍຕາເວັນຕົກ (ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງໂດຍສະເພາະວຽກງານເຊັ່ນ: 20.000 ລີກຂອງການເດີນທາງໃຕ້ນໍ້າ, ໂດຍ Jules Verne, ແລະ ຄະດີອາຍາຂອງ Rue Morgueໂດຍ Edgar Allan Poe).

ນັບແຕ່ວັນເວລານີ້ເປັນຕົ້ນໄປ Ogon Batto (ປີ 1930), ໂດຍ Takeo Nagamatsu (ຖືວ່າເປັນ ໜຶ່ງ ໃນບັນດາ superheroes ຄົນ ທຳ ອິດໃນປະຫວັດສາດ, ແມ່ນແຕ່ກ່ອນ Batman ແລະ Superman), ແລະການຜະຈົນໄພຂອງນັກສືບ Homura soroku (1937-1938), ໂດຍ Sano Soichi (ໄດ້ຮັບອິດທິພົນຢ່າງຊັດເຈນຈາກ Sherlock Holmes ຂອງ Arthur Conan Doyle). ພ້ອມກັນນັ້ນ, ແລະເປັນຕົວຢ່າງຂອງປະເພດພາສາຍີ່ປຸ່ນ ທຳ ມະດາ, ມີເລື່ອງຂອງ«ເດັກນ້ອຍທີ່ມະຫັດສະຈັນ«, ຫຼືເດັກນ້ອຍທີ່ມີ ອຳ ນາດ, ຄືກັບກໍລະນີຂອງ Madojiden (1916) ໂດຍ Murajama Kaita.

ວັດທະນະ ທຳ pulp ໃນ postwar ຍີ່ປຸ່ນ

ຫລັງຈາກສິ້ນສຸດສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ 1945 ໃນປີ XNUMX, ແລະກົງກັບວັນເກີດຂອງວາລະສານ manga ທີ່ທັນສະ ໄໝ, ວາລະສານ pulp ຈາກປະເທດຂອງ Rising Sun ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນມີລັກສະນະຂອງຕົນເອງ, ແລະໄດ້ຮັບການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບຕະຫຼາດປື້ມກາຕູນແຫ່ງຊາດ. ໃນຊຸມປີ 70, ວາລະສານສ່ວນໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ປະຖິ້ມຮູບແຕ້ມປະເພນີທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມຂອງພະ ຄຳ ພີມໍມອນ manga ແລະຊາດ້ວຍຄວາມງາມສັດ (ຊຸດສັດຍີ່ປຸ່ນ). ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ຜູ້ເຜີຍແຜ່ເລີ່ມຕົ້ນເຜີຍແຜ່ຮູບແບບນະວະນິຍາຍເລື່ອງລາວຕ່າງໆທີ່ຜູ້ຊົມຂອງພວກເຂົາມັກທີ່ສຸດ.

ປະລິມານທີ່ສອງຂອງນັກຂ້າ

ການປົກຫຸ້ມຂອງປະລິມານທີ່ສອງຂອງ "ນັກຂ້າ" ໂດຍ Hajime Kanzaka, "The Sorceress of Atlas."

ການປະຕິວັດຄັ້ງຍິ່ງໃຫຍ່ຄັ້ງ ທຳ ອິດ, ເຊິ່ງໄດ້ວາງຮາກຖານ ສຳ ລັບທຸກສິ່ງທີ່ຈະມາຫຼັງ, ມາດ້ວຍຜົນ ສຳ ເລັດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງ ຄວາມຫມາຍລົນຢ່າງກ້າຫານຂອງ Arslan (1986 ເປັນຕົ້ນໄປ), saga ຂອງນະວະນິຍາຍປັນນິຕະຍະສານ epic ໂດຍ Yoshiki Tanaka, ແລະໂດຍສະເພາະກັບ ເພດຊະຄາດ (ປີ 1989-2000), ຜູ້ທີ່ໄດ້ສະ ເໜີ ໂຄສະນາຂອງພຣະ ຄຳ ພີມໍມອນ ດາບແລະຜີປີສາດ ແບບດັ້ງເດີມ. ສຸດທ້າຍໄດ້ຖືກດັດແປງເປັນຊຸດສັດ, ເຊິ່ງໃນປະເທດສະເປນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ Reena ແລະ Gaudi, ແລະມັນໄດ້ອອກອາກາດໃນຊ່ວງຊຸມປີ 90.

ການມາເຖິງຂອງສະຫັດສະຫວັດ ໃໝ່

« - ຂ້ອຍຊື່ວ່າ Haruhi Suzumiya. ຂ້ອຍມາຈາກໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຕອນປາຍຕາເວັນອອກ.

ເຖິງຈຸດນີ້ມັນເບິ່ງຄືວ່າ ທຳ ມະດາ. ຫັນ ໜ້າ ໄປເບິ່ງນາງເປັນສິ່ງທີ່ຫຍຸ້ງຍາກຫລາຍ, ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງແນມເບິ່ງ ໜ້າ ໄປທາງ ໜ້າ. ສຽງຂອງລາວກ່າວຕໍ່ໄປວ່າ:

"ຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມສົນໃຈກັບມະນຸດນ້ອຍໆ." ຖ້າມີຄົນຕ່າງດ້າວຄົນໃດຄົນ ໜຶ່ງ, ນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ໃຊ້ເວລາຫລື "ສິ່ງປະດິດ" ທີ່ມີ ອຳ ນາດທີ່ແປກປະຫລາດຢູ່ອ້ອມຂ້າງ, ໃຫ້ພວກເຂົາມາເບິ່ງຂ້ອຍ ຫມົດ​ເທົ່າ​ນີ້."

ສິ່ງນັ້ນໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຫັນ ໜ້າ ໄປ.

Nagaru Tanigawa, "ສຽງແຄນຂອງ Haruhi Suzumiya."

ເຖິງວ່າຈະມີການຂາຍບາງຫົວຂໍ້ທີ່ດີ, ຕະຫຼາດນັດນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງກໍ່ຍັງ ໜ້ອຍ ຫຼາຍຖ້າທຽບໃສ່ຮູບການບັນເທີງອື່ນໆ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນ 2003 ມາຄວາມເສຍຫາຍທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ມີການປ່ຽນແປງພາໂນຣາມາຂອງລາວຕະຫຼອດໄປ: ການເຜີຍແຜ່ປະລິມານ ທຳ ອິດຂອງ ສຽງແຄນຂອງ Haruhi Suzumiyaໂດຍ Nagaru Tanigawa, ເລື່ອງເລົ່າຂອງນິຍາຍວິທະຍາສາດ, ຄວາມລຶກລັບແລະປະກົດການທີ່ແປກປະຫຼາດ.

ການປົກຫຸ້ມຂອງ Haruhi Suzumiya

"ຄວາມກັງວົນຂອງ Haruhi Suzumiya", ບົດທີ XNUMX ຂອງວຽກງານຂອງ Nagaru Tanigawa.

ນັກຂຽນຄົນນີ້ປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດຢ່າງບໍ່ເຄີຍມີມາກ່ອນ, ເປີດປະຕູໃຫ້ຜູ້ຂຽນຕໍ່ມາຕິດຕາມໃນບາດກ້າວຂອງລາວ, ແລະເຮັດໃຫ້ຜູ້ເຜີຍແຜ່ເຫັນທຸລະກິດໃນຮູບແບບສິນລະປະນີ້. ສຳ ລັບປີ 2007, ປະລິມານ ທຳ ອິດຂອງ Haruhi Suzumiya ໄດ້ຂາຍແລ້ວ ຫລາຍກວ່າ 4 ລ້ານ ສຳ ເນົາ, ແລະໂດຍລວມແລ້ວພວກເຂົາໄດ້ຖືກພິມອອກແລ້ວ 16,5 ລ້ານ ສຳ ເນົາຂອງຊຸດໃນ 15 ປະເທດ, 8 ລ້ານຄົນໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນດຽວ.

ເພີ່ມຂື້ນໃນຄວາມນິຍົມ

ຈາກປ່ອງຢ້ຽມຂອງປາສາດ, ມີຕາສອງຕາທີ່ເບິ່ງຈາກບັນດາພໍ່ແລະລູກສາວຫຼີ້ນຫຼີ້ນຢູ່ບໍລິເວນທາງເຂົ້າປ່າ.

ຍິງ ໜຸ່ມ ຄົນນັ້ນ, ຢືນຢູ່ ໜ້າ ປ່ອງຢ້ຽມ, ແມ່ນຫ່າງໄກຈາກການເບິ່ງທີ່ອ່ອນແອຫລືເປັນເຮືອນ້ອຍ. ນາງມີຜົມອ່ອນໆ, ຜິວເນື້ອສີຂາວອ່ອນ, ແລະນາງນຸ່ງຊຸດແບບເກົ່າແກ່ທີ່ຫໍ່ຮ່າງກາຍອ່ອນຂອງນາງ. […] ມັນແມ່ນຄົນທີ່ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ ເໝາະ ກັບທິວທັດໃນລະດູ ໜາວ ຂອງອາຄານ Einsbern ທີ່ງົດງາມ.

"ທ່ານ ກຳ ລັງເບິ່ງຫຍັງ, Saber?"

ໃນຂະນະທີ່ Irisviel ໄດ້ໂທຫານາງຈາກທາງຫລັງ, ຍິງຫນຸ່ມທີ່ຢູ່ປ່ອງຢ້ຽມກໍ່ຫັນຫນ້າໄປຫາ.

- ທ້າວ To Kiritsugu ແລະລູກສາວຂອງທ່ານທີ່ ກຳ ລັງຫຼີ້ນຢູ່ໃນປ່າ. "

Gen Urobuchi, "Fate Zero."

ຫຼັງຈາກນັ້ນ Haruhi Suzumiya, ຊື່ອື່ນໆໄດ້ເກີດຂື້ນທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊົມສົນໃຈໃນສິດທິຂອງເຂົາເຈົ້າເອງ. ພວກເຮົາສາມາດອ້າງຕາມກໍລະນີຂອງ ພົວພັນຊຶ່ງສູນ (2006-2007), ໂດຍ Gen Urobuchi, a thriller ຈິນຕະນາການທາງຈິດໃຈເຂັ້ມ. ທີ່ຊັດເຈນ, ປີ 2006 ໄດ້ ໝາຍ ເຖິງການເພີ່ມຂື້ນຂອງນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ, ເຊິ່ງໄດ້ເພີ່ມຍອດຂາຍໃນປີຫຼັງຈາກປີ, ໄດ້ຮັບລຸ້ນ ໜຸ່ມ ຍີ່ປຸ່ນທັງ ໝົດ (ແລະນັບມື້ນັບຫຼາຍຈາກປະເທດອື່ນໆ) ມາຄົ້ນພົບຄວາມສຸກໃນການອ່ານ.

ສີ່ປະລິມານຂອງ Fate Zero

ການປົກຫຸ້ມຂອງສີ່ເຫຼັ້ມຂອງ "Fate Zero", ໂດຍ Gen Urobuchi.

ບັນຊີລາຍຊື່ຂອງຜົນງານແລະນັກຂຽນແມ່ນຍາວນານ, ໃນສື່ກາງທີ່ມີຊື່ສຽງ, ວ່າມັນຍາກທີ່ຈະຕັ້ງຊື່ໃຫ້ພວກເຂົາທັງ ໝົດ. ມີປື້ມນະວະນິຍາຍອ່ອນໆ ສຳ ລັບລົດນິຍົມທັງ ໝົດ: ຕະຫລົກ, ລະຄອນ, ຄວາມຮັກ, ຄວາມຫຼົງໄຫຼ, ນິຍາຍວິທະຍາສາດ, ຈິນຕະນາການ, ຕຳ ຫຼວດ ... ເພື່ອຕັ້ງຊື່ໃຫ້ມີ ຈຳ ນວນ ໜຶ່ງ: Spice and Wolf (2006), ໂດຍ Isuna Hasekura; ໂທຣາໂດຣາ! (2006-2009), ໂດຍ Yuyuko Takemiya; Sword Art ອອນໄລນ໌ (ປີ 2009 ເປັນຕົ້ນໄປ), ໂດຍ Reki Kawahara; No Game No Life (2012), ໂດຍ Yuu Kamiya; Re: ສູນ (ປີ 2012 ເປັນຕົ້ນໄປ), ໂດຍ Tappei Nagatsuki; ໂຄໂນຊູບາ (ປີ 2012 ເປັນຕົ້ນໄປ), ໂດຍ Natsume Akatsuki; ທ່ານ Yojo Senki (ນັບແຕ່ປີ 2013), ໂດຍ Carlo Zen; ຫຼື Goblin Slayer (ນັບແຕ່ປີ 2016) ໂດຍ Kumo Kagyu. sagas ທັງຫມົດເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນມີລັກສະນະ, ຍ້ອນວ່າມັນສາມາດຫັກອອກໄດ້, ໂດຍໄລຍະເວລາດົນນານຂອງພວກເຂົາ, ປະລິມານຫຼາຍແລະໂດຍການປັບຕົວເຂົ້າກັບຊຸດສັດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.

ນິຍາຍແສງນະວະນິຍາຍ

ການກ່າວເຖິງພິເສດສົມຄວນໄດ້ຮັບຜົນງານຂອງນັກຂຽນນະວະນິຍາຍ Nisio Isin (ມັກຂຽນເປັນ NisiOisiN, ເພື່ອເນັ້ນ ໜັກ ວ່າຊື່ຂອງລາວແມ່ນ palindrome), ເຊິ່ງນັກວິຈານຫຼາຍຄົນຖືວ່າເປັນ ໜຶ່ງ ໃນຜູ້ສ້ອມແປງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງສື່ກາງໃນທົດສະວັດທີ່ຜ່ານມາ. ຮູບແບບຂອງລາວມີລັກສະນະການສະແດງຕົນເອງ, ການສະແດງລະຄອນຕະຫລົກແລະຕະຫລົກ, ຊ້ ຳ ພັດຝາສີ່, ການສົນທະນາກັນຍາວນານ, ບົດເລື່ອງທີ່ສັບສົນແລະນັກສະແດງຍິງທີ່ມີຕົວລະຄອນ, ບຸກຄະລິກກະພາບທີ່ເຂັ້ມແຂງ, ແລະຈິດຕະສາດທີ່ສັບສົນ.

"" ໂອ້, ຂ້ອຍເຫັນ, "Senjougahara ເວົ້າຢ່າງງຽບໆ, ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ພໍໃຈ. ຂ້ອຍ ກຳ ລັງວາງແຜນທີ່ຈະເຮັດທຸກຢ່າງໃຫ້ເຈົ້າຖ້າຂ້ອຍມີໂອກາດ. ວ່າບໍ່ດີ.

"ນັ້ນຟັງຄືວ່າເປັນການສົມຮູ້ຮ່ວມຄິດບາງຢ່າງຢູ່ເບື້ອງຫລັງດ້ານຫລັງຂອງຂ້ອຍ ... "

- ໂງ່. ຂ້ອຍ ກຳ ລັງຈະໄປ &% ໃນຂອງເຈົ້າ / - ຫຼັງຈາກ * ^ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ.

"ສັນຍາລັກເຫລົ່ານັ້ນ ໝາຍ ຄວາມວ່າແນວໃດ?!

- ແລະຂ້ອຍຢາກສ້າງເຈົ້າ ນີ້ y ນັ້ນ ຍັງ.

"ແມ່ນຫຍັງທີ່ສາຍຂີດກ້ອງຄວນແນະ ນຳ?!"

Nisio Isin, « Bakemonogatari, ປະຫວັດສາດ Monster. »

(ການແປພາສາຂອງຕົນເອງ)

ຈາກຜູ້ຂຽນທີ່ມີຊື່ສຽງນີ້ພວກເຮົາສາມາດຍົກໃຫ້ເຫັນວຽກງານຕ່າງໆເຊັ່ນ ຊາເຣໂກໂຕ (ປີ 2002-2005, ຄວາມລຶກລັບ, ຄວາມສົງໄສແລະນິຍາຍເລື່ອງການຄາດຕະ ກຳ), ກາຕານາກາຕາຣີ (2007-2008, ການຜະຈົນໄພຂອງດາບໂດຍບໍ່ມີດາບ) ແລະ ສຳ ຄັນທີ່ສຸດ, ແມ່ນຄວາມ ສຳ ເລັດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງລາວ: ການກະບົດ Monogatari (ນັບຕັ້ງແຕ່ປີ 2006, ມັນມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ "ປະຫວັດສາດ", ເລື່ອງສືບທອດຂອງເລື່ອງຕ່າງໆທີ່ແຊກແຊງຄຸນລັກສະນະທີ່ມະຫັດສະຈັນທີ່ສຸດກັບຈິນຕະນາການທີ່ສຸດ)

ຜ້າຄຸມ Nekomonogatari

ການປົກຫຸ້ມຂອງສະບັບ Anglo-Saxon ຂອງ "Nekomonogatari Shiro" ("ເລື່ອງຂອງແມວຂາວ"), ໂດຍ Nisio Isin.

ອະນາຄົດທີ່ດີ

ມື້ນີ້, ຖ້າພວກເຮົາເບິ່ງຕົວເລກ, ຕະຫຼາດນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງແມ່ນທຸລະກິດທີ່ຂະຫຍາຍຕົວ. ໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນມັນໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງຂື້ນຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ແລະຈ້າງຜູ້ບັນນາທິການ, ຜູ້ພິສູດ, ນັກຂຽນ, ແລະນັກແຕ້ມຮູບພາບ, ເຊິ່ງເປັນຄົນສຸດທ້າຍ, ໂດຍທົ່ວໄປ, ນັກສິລະປິນກາຟິກທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດໃນປະຕູເຊັ່ນ Pixiv. ຢູ່ນອກປະເທດຂອງພວກເຂົາ, ພວກເຂົາໄດ້ຮັບຜູ້ອ່ານຫລາຍຂື້ນໃນໂລກ Anglo-Saxon, ຍ້ອນວ່າຜົນງານທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫລາຍຢ່າງຖືກແປເປັນພາສາອັງກິດ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພວກເຂົາ ກຳ ລັງເລີ່ມເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດເວົ້າພາສາສະເປນ, ເຖິງວ່າຈະຂີ້ອາຍ, ດ້ວຍການເດີມພັນເຊັ່ນ Planeta ກັບການແປຂອງມັນ Re: ສູນ.

ຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າຜູ້ເຜີຍແພ່ຈະຮູ້ດີໄວໆນີ້ ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງມີຜູ້ຊົມ, ຍັງຊື່ສັດ, ແລະ que ເຫັນຄຸນຄ່າຄວາມຈິງຂອງການຊື້ຫຼາຍກວ່າຜູ້ອ່ານອື່ນໆ ໃນຮູບແບບທາງກາຍະພາບ ຜົນງານທີ່ທ່ານມັກ.


ເນື້ອໃນຂອງບົດຂຽນຍຶດ ໝັ້ນ ຫລັກການຂອງພວກເຮົາ ຈັນຍາບັນຂອງບັນນາທິການ. ເພື່ອລາຍງານການກົດຜິດພາດ ທີ່ນີ້.

13 ຄຳ ເຫັນ, ປ່ອຍໃຫ້ທ່ານ

ອອກ ຄຳ ເຫັນຂອງທ່ານ

ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການຈັດພີມມາ. ທົ່ງນາທີ່ກໍານົດໄວ້ແມ່ນຫມາຍດ້ວຍ *

*

*

  1. ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຂໍ້ມູນ: Miguel ÁngelGatón
  2. ຈຸດປະສົງຂອງຂໍ້ມູນ: ຄວບຄຸມ SPAM, ການຈັດການ ຄຳ ເຫັນ.
  3. ກົດ ໝາຍ: ການຍິນຍອມຂອງທ່ານ
  4. ການສື່ສານຂໍ້ມູນ: ຂໍ້ມູນຈະບໍ່ຖືກສື່ສານກັບພາກສ່ວນທີສາມຍົກເວັ້ນໂດຍພັນທະທາງກົດ ໝາຍ.
  5. ການເກັບຂໍ້ມູນ: ຖານຂໍ້ມູນທີ່ຈັດໂດຍ Occentus Networks (EU)
  6. ສິດ: ໃນທຸກເວລາທີ່ທ່ານສາມາດ ຈຳ ກັດ, ກູ້ຄືນແລະລຶບຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ.

  1.   Juan Carlos Guzman ກ່າວວ່າ

    ທຸກໆບົດຂຽນທີ່ດີ, ດີ. ໃນຖານະເປັນຜູ້ອ່ານເລື່ອງນະວະນິຍາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າຢາກອ່ານປື້ມຢ່າງແທ້ຈິງ, ແຕ່ມັນກໍ່ຕ້ອງໃຊ້ເວລາ. ໃນຄວາມເປັນຈິງມີສິ່ງ ໜຶ່ງ ທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການໂດຍສະເພາະ, ທີ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ກ່າວເຖິງແມ່ນວ່າມັນຍັງມີຊື່ສຽງໂດ່ງດັງ, ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມຕອນປາຍ. ນະວະນິຍາຍທີ່ຍາກ ສຳ ລັບປະເທດທີ່ບໍ່ແມ່ນເອເຊຍໃນການແປ: 'v

  2.   MRR Escabias ກ່າວວ່າ

    ເປັນເລື່ອງທີ່ ໜ້າ ຕື່ນເຕັ້ນຫລາຍກັບການຜະຈົນໄພຂອງ Rias Gremory, ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າມັນເປັນ“ ຄວາມເປັນມິດທີ່ສຸດໃນຄອບຄົວ” ທີ່ຂ້ອຍສາມາດເວົ້າເຖິງ (ໃສ່ຫົວເລາະ).

  3.   Bortolomé VL ກ່າວວ່າ

    ບົດຂຽນທີ່ ໜ້າ ສົນໃຈ. ຂ້ອຍຮູ້ວ່າ Haruhi Suzumiy ປະຕິວັດພາບເຄື່ອນໄຫວ, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມຄິດວ່າມັນຍັງເປັນປືນເລີ່ມຕົ້ນ ສຳ ລັບນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງທີ່ຈະກາຍເປັນຕະຫຼາດທີ່ກວ້າງຂວາງດັ່ງກ່າວ.

  4.   MRR Escabias ກ່າວວ່າ

    ຂ້າພະເຈົ້າຍັງປະຫລາດໃຈເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າຄົ້ນຄວ້າ. ຂ້ອຍດີໃຈທີ່ເຈົ້າມັກບົດຄວາມ.

  5.   Joel Esteban Clavijo Pinzón ກ່າວວ່າ

    ບົດຂຽນທີ່ດີ. ໂອ້ຍ, ຂ້ອຍຫວັງວ່າຈະອ່ານນິຍາຍ Re: Zero. ຂ້ອຍໄດ້ເລີ່ມອ່ານ ໜັງ ສືນິຍາຍ ໃໝ່ ແລ້ວ, ແຕ່ມັນບໍ່ຄືກັນກັບການມີປື້ມ, ມີຮູບແຕ້ມຂອງຕົວລະຄອນ, ຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ, ແລະອ່ານມັນຢູ່ບ່ອນທີ່ສະດວກສະບາຍຂອງສວນສາທາລະນະ, ຫລືຫ້ອງຂອງເຈົ້າເອງ ... ມັນເປັນຄວາມສົງສານຫຍັງ , ໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ, ຢ່າວາງ ໝໍ້ ໄຟເພື່ອຈ້າງນັກແປພາສາແລະຂະຫຍາຍຕະຫຼາດ ສຳ ລັບຊຸດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້.

  6.   ເອັມເອັດສະບາ ກ່າວວ່າ

    ຄຳ ເຫັນຂອງທ່ານແມ່ນຖືກຍົກຍ້ອງຢ່າງຍິ່ງ, Joel. 😀

  7.   Rodrigo Diaz ກ່າວວ່າ

    ບົດຂຽນທີ່ດີ, ດຽວນີ້ຫວັງວ່າປະກົດການວັນນະຄະດີນີ້ຈະແຜ່ລາມໄປທົ່ວໂລກ!

  8.   ເອັມເອັດສະບາ ກ່າວວ່າ

    ມັນຂ້ອນຂ້າງເປັນໄປໄດ້.

  9.   ນາດາ ກ່າວວ່າ

    ແລະຂ້ອຍຖາມວ່າ:

    ເປັນຫຍັງຈຶ່ງຕົກລົງເລື່ອງນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງຂອງຍີ່ປຸ່ນ? ຂ້າພະເຈົ້າຫມາຍຄວາມວ່າ, ໃນພາກຕາເວັນຕົກມີຫລາຍໆຄົນທີ່ຢາກເຮັດສັດ (ແຕ່ວ່າບໍ່ມີອຸດສາຫະ ກຳ ຢູ່ທີ່ນີ້). ໃນພາກຕາເວັນຕົກ, ມີຫລາຍໆຄົນທີ່ຢາກແຕ່ງ manga (ແຕ່ທັກສະໃນການແຕ້ມມັນແລະ ສຳ ຄັນທີ່ສຸດ, ສະຖານທີ່ທີ່ຈະເຜີຍແຜ່ມັນບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນຂອບເຂດທີ່ສຸດຂອງຜູ້ຄົນ). ແລະຈຸດດີ, ໃນພາກຕາເວັນຕົກມີຫລາຍໆຄົນທີ່ປາດຖະ ໜາ ວ່າພວກເຂົາສາມາດເຜີຍແຜ່ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ (ແລະມັນສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບໍ່ມີຂໍ້ບົກຜ່ອງທີ່ຮ້າຍແຮງ, ເພາະວ່າການຂຽນ, ຢ່າງ ໜ້ອຍ ທາງອິນເຕີເນັດແມ່ນຢູ່ໃນຂອບເຂດເກືອບທຸກຄົນທີ່ທ່ານຕ້ອງການ. ສະກັດເສັ້ນທາງທີ່ມັນມັກໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ).

    ມີໃຜຮູ້ບໍວ່າສິ່ງນີ້ຖືກປະຕິບັດຫຼືເປັນຫຍັງບໍ່? ຂ້າພະເຈົ້າຫມາຍຄວາມວ່າ, ທຳ ມະດາທີ່ນິຍາຍຮ່າງກາຍບໍ່ໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ຫລືວ່າຄົນທັງຫຼາຍກໍ່ຫາເງິນໄດ້. ແຕ່ວ່າ online ແມ່ນບໍ່ເສຍຄ່າ, ແນ່ນອນໃນໂລກທີ່ເວົ້າພາສາສະເປນອາດຈະມີຫລາຍໆຄົນທີ່ປາດຖະ ໜາ. ແລະຖ້າສິ່ງນີ້ປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດ (ເຊິ່ງຂ້ອຍບໍ່ເຫັນຜົນກະທົບທີ່ຊັດເຈນ), ບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນອາດຈະເກີດຂື້ນ. ມີຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ຖ້າມີເວທີຄືແນວນັ້ນ, ເຜີຍແຜ່ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງຫລືບາງຢ່າງເຊັ່ນນັ້ນບໍ? ແລະຖ້າບໍ່, ຄວາມຄິດທີ່ວ່າເປັນຫຍັງບໍ່ມີ?

    ຂອບໃຈທີ່ເອົາໃຈໃສ່

    1.    ໂທ ກ່າວວ່າ

      ທີ່ໃກ້ທີ່ສຸດທີ່ທ່ານຈະພົບກັບນັ້ນແມ່ນ Wattpad, ເຊິ່ງເປັນໂປແກຼມແລະເວບໄຊທ໌ທີ່ຜູ້ຄົນເຜີຍແຜ່ຜົນງານຂອງພວກເຂົາເພື່ອການອ່ານແບບບໍ່ເສຍຄ່າແລະຮູບແບບໃດກໍ່ຕາມ, ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມບໍ່ມີຮູບພາບສະນັ້ນມັນຈະເປັນການຍາກທີ່ຈະເຜີຍແຜ່ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງໃນສື່ກາງນີ້.

  10.   ທົດລອງຂັບ ໃໝ່ ກ່າວວ່າ

    ບົດຂຽນທີ່ ໜ້າ ສົນໃຈຫຼາຍ, ໂດຍສະເພາະເນື່ອງຈາກວ່າມັນເປັນຫົວຂໍ້ ໃໝ່ ສຳ ລັບຂ້ອຍ. ຂ້ອຍມີ 2 ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າຕອບ:
    1. “ ນິທານເລື່ອງແສງສະຫວ່າງ” ພຽງແຕ່ໃຊ້ກັບຍຸກສະ ໄໝ ຫຼືສາມາດຂຽນບົດ ໜຶ່ງ ອ້າງອີງເຖິງວັດຖຸບູຮານຍີ່ປຸ່ນໄດ້ບໍ?
    2. ຂ້ອຍຕ້ອງເປັນນັກຂຽນຍີ່ປຸ່ນເພື່ອເຂົ້າຕະຫຼາດປະເພດນີ້ບໍ?

  11.   ທົດລອງຂັບ ໃໝ່ ກ່າວວ່າ

    ບົດຂຽນທີ່ດີເລີດ, ໂດຍສະເພາະ ສຳ ລັບການເປັນຫົວຂໍ້ ໜຶ່ງ ທີ່ຈົນກ່ວາຕອນນີ້ຂ້ອຍຍັງບໍ່ຮູ້. ຂ້ອຍມີສອງ ຄຳ ຖາມ:
    1. ທ່ານພຽງແຕ່ສາມາດສ້າງ“ ນະວະນິຍາຍແສງສະຫວ່າງ” ຈາກສະ ໄໝ ປັດຈຸບັນຫຼືທ່ານສາມາດຜະລິດຈາກຍີ່ປຸ່ນບູຮານໄດ້ບໍ?
    2. ຂ້ອຍຕ້ອງເປັນນັກຂຽນຍີ່ປຸ່ນເພື່ອເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດວັນນະຄະດີປະເພດນີ້ບໍ?

  12.   ວັນທີ _109 ກ່າວວ່າ

    ຂ້ອຍຢາກຮູ້ວ່າ: ເຈົ້າວາງແຜນທີ່ຈະຂຽນນະວະນິຍາຍເບົາບາງຂອງຕົ້ນກໍາເນີດອາເມລິກາລາຕິນບໍ?

    ຂ້ອຍເປັນຜູ້ສ້າງ ສຳ ນັກພິມທີ່ຊ່ຽວຊານໃນວຽກງານເຫຼົ່ານີ້ແລະຂ້ອຍຢາກປະກອບສ່ວນຖ້ານັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ເຈົ້າວາງແຜນຈະເວົ້າກ່ຽວກັບມັນ.