Libros parecidos a Shogun: novelas históricas ambientadas en Japón

Libros parecidos a Shogun: novelas históricas ambientadas en Japón

Libros parecidos a Shogun: novelas históricas ambientadas en Japón

Shōgun (1975) es una de las obras más ambiciosas del escritor y guionista suizo James Clavell. Circunscrita entre el periodo Sengoku y el periodo Edo (1568 1600), esta novela histórica relata la travesía de John Blackthorne (quien en la vida real fuese William Adams), un navegante inglés cuya nave encalló en las costas niponas. A ambos lados del Atlántico, la obra fue recibida monumentalmente por el público y la crítica —vendió más de 6 millones de copias y hasta se hizo adaptación a TV en 1980; luego, en 2024, Disney+ / FX hizo otro remake—. Sin embargo, su éxito no se reflejó en premios literarios de envergadura para Clavell en su época.

El sello encargado de la distribución del texto en EE. UU. fue Delacorte Press, mientras que en Reino Unido la responsabilidad recayó en Hodder & Stoughton. Vale la pena acotar que la prolijidad del detalle en la narrativa de Shōgun viene dada por un periodo trágico en la vida del autor: cuando estuvo cautivo por los nipones en Singapur, más específicamente en la prisión de Changi durante la II Guerra Mundial. En adelante, más de la obra en cuestión y un conglomerado de libros parecidos que no puedes dejar de leer.

Hablemos un poco más de Shōgun de James Clavell

Tras naufragar, John Blackthorne y su tripulación son retenidos por las autoridades del shogunato de Tokugawa. Luego de una breve convivencia con sus captores, el señor samurái Toranaga —personaje que se basa en el primer shōgun: Tokugawa Ieyasu— nota la valía del marino desde el punto de vista intelectual y bélico, así que lo toma como consejero para su causa y lo bautiza «Anjin». Dicho mote no es más que una manera de llamar a los navegantes en nipón, y, más allá de un título honorario, el regente lo hace porque se le dificultaba pronunciar el nombre y el oficio del foráneo.

Entretanto va comprendiendo la nueva lengua y las costumbres del pueblo que le recibió, Anjin comienza a tener una participación muy activa en el panorama político de Tokugawa. Si bien la narrativa plantea una historia lineal, a medida que transcurre la trama se van superponiendo capas que hacen más interesante el planteamiento: confabulaciones políticas, choques culturales, alianzas, conflictos militares, e, incluso, amoríos.

Respecto a esto último, Eros hace su aparición en el romance entre el inglés y Toda Mariko —quien funge como su traductora oficial—, un personaje crucial en la trama con un toque peculiar que la distingue dentro del entorno: ha aceptado la fe cristiana.

La maestría en la narrativa de James Clavell

El autor hilvanó con sumo detalle el Japón del siglo XVII, una sociedad dogmática regida por el rigor de la disciplina y la lealtad, y en donde el honor tiene un papel significativo para todo individuo. La manera en que Blackthorne ve el mundo y su divergencia respecto a la cultura que lo ha recibido es el hilo conductual de la trama.

Como se mencionó, el periodo de cautiverio de Clavell a manos de los japoneses ayudó en el enriquecimiento de su bagaje cultural de esta civilización, lo cual se evidencia notablemente en los diálogos y escenarios detallados. Ahora bien, algunos de sus detractores hacen hincapié en ciertas imprecisiones de tono histórico, lo lento que puede tornarse la trama en ciertas partes y que algunas tramas alternas pueden resultar tediosas. Sin embargo, pese a esos pormenores, Shōgun, 50 años después de su lanzamiento, sigue siendo una obra magistral de la literatura inglesa.

Frases de Shōgun

  • «Es un dicho que tienen, que un hombre tiene un corazón falso en su boca para que el mundo lo vea, otro en su pecho para mostrar a sus amigos especiales y su familia, y el verdadero, el verdadero, el secreto, que nunca es conocido por nadie excepto por él mismo, escondido solo Dios sabe dónde».
  • «Tenemos un dicho que dice que el tiempo no tiene una sola medida, que el tiempo puede ser como la escarcha o el relámpago o una lágrima o un asedio o una tormenta o una puesta de sol, o incluso como una roca».

Libros parecidos a Shogun: novelas históricas ambientadas en Japón

Shōgun es un cuadro épico detallado del Japón feudal en múltiples aristas: paisajes, cultura, política, filosofía… Basados en esos aspectos, te traemos una serie de libros semejantes que no puedes pasar por alto en tu colección.

Musashi (1935‑39) – Eiji Yoshikawa

Eiji Yoshikawa trajo a la palestra literaria el camino andado por Miyamoto Musashi y las hazañas que le hicieron convertirse en una leyenda samurái. El autor explaya los detalles más íntimos del desarrollo espiritual del personaje, sin dejar de lado la magnificencia, eficacia y crudeza de su espada en combate. Asimismo, se pasea por aspectos relacionados con las tácticas bélicas y la filosofía zen.

La ambientación, gracias a su certera pluma, es una copia fiel de la última etapa del periodo Sengoku. El texto, por la fidelidad de su narrativa, se ha convertido en un referente del mundo samurái en la literatura japonesa. Un dato interesante es que el texto, en un principio, fue publicado en partes entre 1935 y 1939 en el diario Asahi Shimbun, y gracias a Fumiko Yoshikawa se hizo la primera edición literaria en 1971. Desde entonces, el texto ha vendido más de ciento veinte millones de ejemplares a nivel global, lo que es algo increíble para una novela histórica.

El texto original le valió la Orden del Mérito Cultural a Eiji Yoshikawa, la cual le fue otorgada en 1960. Este reconocimiento es el mayor honor que puede recibir escritor alguno en el panorama literario nipón. Igualmente, al autor le fueron conferidos la Orden del Tesoro Sagrado y el Premio Mainichi de Arte.

Frases de Musashi

  • «Encontrarás gente de todo el país, todos con ansias de dinero y posición. No te harás famoso haciendo lo mismo que los demás. Tendrás que destacar de alguna manera».

  • «El mundo siempre está lleno del sonido de las olas. Los pequeños peces, abandonados a las olas, bailan, cantan y juegan, pero ¿quién conoce el corazón del mar, a treinta metros de profundidad? ¿Quién conoce su profundidad?».

  • «No hay nada más aterrador que un bienhechor mediocre que no sabe nada del mundo, pero se encarga de decirle al mundo lo que le conviene».

Taiko: el hábil cara de mono (2011 en español) – Eiji Yoshikawa

Seguimos con Yoshikawa, pues, en lo que concierne al Japón feudal y su cultura, fue uno de los escritores más prolíficos. En este caso, Taiko: el hábil cara de mono se centra en el papel que jugó Toyotomi Hideyoshi —conjuntamente con Oda Nobunaga y Tokugawa Ieyasu— en la unificación de las tierras niponas en el siglo XVI. Pese a venir de casa de campesinos y ser poco agraciado —de allí el mote «cara de mono»—, el protagonista logró forjarse un nombre y un lugar en la historia nipona gracias a su astucia y sagacidad.

Su ascenso en el Japón feudal fue de tal magnitud que —gracias a sus artes políticas y diplomáticas y luego de la muerte de su señor, Oda Nobunaga— llegó a ostentar el cargo de Kampaku —el equivalente a canciller—, y luego de cumplir sus funciones se le cedió el título de Taikō, que le permitió seguir teniendo enorme influencia en su retiro. Toyotomi «cara de mono» Hideyoshi, es su trajinar, demostró que más puede la inteligencia que la fuerza, y que venir de un hogar humilde no es limitante para lograr las metas si se es maestro de la paciencia y del verbo.

Frases de Taiko: el hábil cara de mono

  • «A diferencia de otros hombres, disfrutaba de cualquier trabajo que le encomendaban, pero esto no se debía simplemente a su pobreza de nacimiento. Más bien, veía el trabajo como una preparación para la siguiente tarea. Estaba convencido de que así sería como algún día haría realidad sus ambiciones».

  • «Analicen bien los tiempos. Es inevitable que los hombres codiciosos, que cierran los ojos y obstruyen el curso de los tiempos con su egoísmo, se consuman junto con las hojas caídas».

El Samurái (1980) – Shusaku Endo

El Samurái de Shusaku Endo nos plantea una versión invertida de la historia de Blackthorne —salvo que sin naufragio—, puesto que nos muestra la historia del samurái —valga la redundancia con el título de la obra— Hasekura Rokuemon y su papel como embajador apostólico nipón en Europa en el siglo XVII —1613, para ser más específico—. En este caso, el autor pone al lector en la piel del guerrero japonés y cómo percibe el nuevo panorama que le recibe y su actitud ante el choque sociocultural.

La confrontación del protagonista se da desde distintos frentes, entre los que destacan el religioso, el político y el ético. El despliegue literario del texto es espléndido, tanto en descripciones, profundidad filosófica y reflexiva, como en diálogos. Gracias a su excelsa narrativa, a Shusaku Endo se le otorgó el XXXIII Premio Literario Noma.

Frases de El Samurái

  • «El samurái no podía comprender por qué estaba tan obsesionado con ese hombre flaco…».

  • «Estaba en esa celda desde el día anterior, calculando las posibilidades…».

  • «Supongo que en alguna parte del corazón de los hombres está el anhelo…»

  • «Si usted es un hombre repulsivo, yo también lo soy…».