D'Gedichter vum Rubén Darío

Ee vun de Gedichter vum Rubén Darío

Gedicht vum Rubén Darío.

"Poemas Rubén Darío" ass eng vun den heefegste Recherchen op Google, an et ass net ëmsoss, d'Talent vun dësem Dichter war berüchtegt. De Schrëftsteller gouf zu Metapa, Nicaragua, den 18. Januar 1867 gebuer. Hie gouf a Lateinamerika bekannt duerch seng Poesie - en Talent dat hie vu klengem u bewisen huet - och wann hien sech och als Journalist an Diplomat ausgesinn huet. De Félix Rubén García Sarmiento ass säi vollen Numm; hien huet de Familljennumm Darío ugeholl wéinst der Tatsaach, datt d'Membere vu senger Famill, "los Daríos", op dës Manéier bekannt waren.

D'Chroniker weisen op de Salvadoran Francisco Gavidia als ee vun hire gréissten Aflëss, wéi et hien an der Adaptatioun vun de franséischen Alexandrian Verse zu der Metrik vun der Spuenescher gefouert huet. D'Wourecht ass datt de Rubén Darío vu Spezialisten als de bedeitendste Vertrieder vum literaresche Modernismus an der spuenescher Sprooch ugesi gëtt a säin Numm ass ënnert de Grousse vu kierzlecher Latäinamerikanescher Fiktioun.

Jugend

D'Biographie vum Autor ass ganz extensiv. De Rubén krut eng humanistesch Ausbildung, war e begeeschterte Lieser an e fréie Schrëftsteller. Am Alter vu 14 huet hie seng éischt Publikatiounen an der Zeitung vu León gemaach; an deenen éischte Gedichter dréckt hien säin onofhängegt a fortschrëttlecht Standpunkt aus, ëmmer fir Demokratie. Am Joer 1882 (am Alter vu 15) huet de jonke Rubén seng éischt Rees an El Salvador gemaach, als Protegé vun enger diplomatescher Delegatioun.

Am Alter vu 16 war hie schonn e Mataarbechter vu verschiddenen Zeitungen zu Managua. Am Joer 1886 ass hien op Chile geplënnert fir Erfahrung als Journalist a gedréckte Medie wéi z D'Zäit, La Libertad y Den Herald; déi éischt zwee vu Santiago an déi lescht vu Valparaíso. An dësem südamerikanesche Land huet hien de Pedro Balmaceda Toro kennegeléiert, deen hien an déi héchst intellektuell, politesch a sozial Kreesser vun der Natioun agefouert huet, déi hiren Afloss op den Nicaraguan Dichter hannerlooss hunn.

Valparaíso war wou d'Kollektioun vu Gedichter publizéiert gouf Blo, vu Literaturkritiker als Ausgangspunkt vum Modernismus geschätzt. Zousätzlech gëtt dëst Wierk him genuch Verdéngschter fir e Korrespondent fir d'Zeitung ze ginn. D'Natioun vu Buenos Aires. Dunn, tëscht 1889 an 1892, huet hie seng Aarbecht als Journalist an Dichter a verschiddene Mëttamerikanesche Länner weidergefouert.

Vun 1892 war hien als Member vun der Nicaraguan diplomatescher Delegatioun an Europa, am IV Centenary of the Discovery of America. Si waren Zäite vu Kontakt mat de böhmesche Kreesser vu Paräis. E Joer méi spéit ass hien zréck a Südamerika, hie bleift zu Buenos Aires bis 1896 an do huet hien zwee vu sengen konsekréierende Wierker publizéiert - de Modernismus an der spuenescher Sprooch definéiert. Déi seelen y Profane Prosa an aner Gedichter.

Portrait vum Rubén Darío.

Portrait vum Rubén Darío.

Hochzäiten an diplomatesch Positiounen

Léift Bezéiungen an enk Famill Verschwanne markéiert vill vu senger literarescher Inspiratioun. Wéi hien 23 Joer al war, huet de Rubén Darío de Rafaela Contreras Cañas zu Managua bestuet am Juni 1890. E Joer méi spéit gouf säin Éischtgebuerte gebuer an 1893 gouf hie Witfra well de Contreras no enger chirurgescher Interventioun gestuerwen ass.

Den 8. Mäerz 1893 huet hie sech bestuet - gezwongen, no de Chroniker - mam Rosario Emelina. Anscheinend gouf de Rubén Darío vu militäresche Bridder vu senger Fra opgestallt. Wéi och ëmmer, den Nicaraguaneschen Dichter huet vu sengem Openthalt zu Madrid profitéiert als Korrespondent fir d'Buenos Aires Zeitung La Nación un, zënter 1898, alternativ Residenz tëscht Paräis a Madrid.

Am Joer 1900 huet hien d'Francisca Sánchez an der spuenescher Haaptstad kennegeléiert, eng analfabeet Fra mat Baueren Hierkonft mat där hien zivil bestuet a véier Kanner hat (nëmmen een huet iwwerlieft, Rubén Darío Sánchez, "Guincho"). Den Dichter huet hie geléiert mat senge Frënn ze liesen (zu Paräis wunnen) Amando Nervo a Manuel Machado.

Aus senge verschiddene Reesen duerch Spuenien huet hien seng Andréck am Buch gesammelt Zäitgenëssesch Spuenien. Chroniken a literaresch Portraiten (1901). Zu där Zäit huet de Rubén Darío scho Bewonnerung bei prominenten Intellektueller erwächt, déi de Modernismus a Spuenien verdeedegt hunn, dorënner Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez a Ramón María del Valle-Inclán.

Am Joer 1903 gouf hien zum Konsul vun Nicaragua zu Paräis ernannt. Zwee Joer méi spéit huet hien als Deel vun der Delegatioun zoustänneg fir eng territorial Ausernanersetzung mam Honduras ze léisen. Och wärend 1905 huet hie säin drëtt Kapitalbuch publizéiert: Lidder vum Liewen an Hoffnung, Schwanen an aner Gedichter.

Duerno Rubén Darío un der Drëtter Panamerikanescher Konferenz deelgeholl (1906) als Sekretär vun der Nicaraguan Delegatioun. Am 1907 ass d'Emelina zu Paräis opgetaucht fir hir Rechter als Fra ze froen. Also ass de Schrëftsteller zréck op Nicaragua fir seng Scheedung ofzeginn, awer ouni Erfolleg.

Lescht Joere vum Rubén Darío

Enn 1907 gouf hien zum diplomatesche Vertrieder vun Nicaragua zu Madrid ernannt vun der Regierung vum Juan Manuel Zelaya, dank senger Renommée als Dichter an Amerika an Europa. Hien hat déi Positioun bis 1909. Duerno war hien tëscht 1910 an 1913 a verschiddene Positiounen an offizielle Missiounen a verschiddene Latäinamerikanesche Länner.

An där Period huet hie publizéiert D'Liewe vum Rubén Darío vu sech selwer geschriwwen e Geschicht vu menge Bicher, zwee autobiographesch Texter wesentlech fir säi Liewen a seng literaresch Evolutioun ze verstoen.

Zu Barcelona huet hie seng lescht transzendent Gedichtesammlung geschriwwen: Ech sange fir Argentinien an aner Gedichter (1914). Schlussendlech, no enger kuerzer Visite zu Guatemala, huet den Ausbroch vum Grousse Krich gezwongen hien zréck op Nicaragua ze goen, wou hien zu León gestuerwen ass, de 6. Februar 1916. Hie war 59 Joer al.

Analyse vun e puer vun de bekanntste Gedichter vum Rubén Darío

"Margarita" (In memoriam)

“Erënnert Dir Iech datt Dir eng Margarita Gautier wollt sinn?

Fixéiert a mengem Geescht Äert komescht Gesiicht ass,

wéi mer zesummen um éischte Rendez-vous giess hunn,

Op enger freedeger Nuecht déi ni méi wäert zréckkommen

"Är scharlachrout Lëpsen vu verfluchtem Purpur

si hunn de Schampes vum séisse Baccarat geschmaacht;

Är Fanger hunn déi séiss Margarita opgedeckt,

< > An Dir wousst, datt hien dech scho veréiert huet!

“Méi spéit, oh, Blumm vun der Hysterie! Dir hutt gekrasch a gelaacht;

deng Kuss an deng Tréinen hat ech a mengem Mond;

däi laacht, deng parfümer, deng reklamatiounen, si ware meng.

"An op engem trauregen Nomëtteg vun de léifsten Deeg,

Doud, dee jalous, fir ze kucken ob Dir mech gär hätt,

Wéi eng Margréitchen vu Léift, huet se dech entblosen! “.

Zitat vum Rubén Darío.

Zitat vum Rubén Darío.

Analyse

Dëst ass e Wierk inspiréiert vu Léift an der Trauer fir e Léifsten ze verléieren. Ass fonnt a Profane Prosa an aner Gedichter (1896). Et gëtt als ee vun de Virgängertexter vum Modernismus an der spuenescher Sprooch ugesinn, charakteriséiert duerch seng kulturell Vielfältigkeit, wäertvoll Sprooch a Formalitéit.

"Sonatina"

"D'Prinzessin ass traureg ... wat wäert d'Prinzessin hunn?

Sighs entkommen aus hirem Strawberry Mound,

deen huet gelaacht verluer, wien huet Faarf verluer.

D'Prinzessin ass blass an hirem gëllene Stull,

d'Tastatur vu sengem gëllene Schlëssel ass roueg;

an an enger vergiessener Vase eng Blumm schwaach.

„De Gaart populéiert den Triumph vun de Pfauen.

Gespréicheg, de Besëtzer seet banale Saachen,

an, rout gekleet, Pirouettes de Narz.

D'Prinzessin laacht net, d'Prinzessin fillt sech net

d'Prinzessin verfollegt duerch den ëstlechen Himmel

d'Libell wandert vun enger vague Illusioun.

Denkt Dir un de Prënz vu Golconda oder u China,

oder an deem seng argentinesch Schwämm gestoppt ass

fir vu sengen Aen d'Séiss vum Liicht ze gesinn

Oder am Kinnek vun den Inselen vu parfüméierende Rousen,

oder an deem dee souverän vun de klore Diamanten ass,

oder de stolze Besëtzer vun de Pärele vun Hormuz?

"Oh! Déi aarm Prinzessin mam rosa Mond

wëll eng Schwalbe sinn, wëll e Päiperlek sinn,

hu liicht Flilleken, ënner dem Himmel fléien,

gitt op d'Sonn mat der Liichtkraaft vun engem Strahl,

begréisst d'Lilie mat de Verse vum Mee,

oder verluer am Wand um Donner vum Mier.

"Hie wëll net méi de Palais, oder d'Sëlwer Spinnrad,

weder den verzauberte Hawk, nach de Scharlachrot,

weder déi eestëmmeg Schwanen am azurblaren Séi.

An d'Blummen si traureg fir d'Blumm vum Haff;

d'Jasmin vum Osten, d'Nelumbos vum Norden,

aus dem Westen d'Dahlien a Rosen aus dem Süden.

"Aarm Prinzessin mat de bloen Aen! ...".

Analyse

Zeechnung vum Rubén Darío.

Zeechnung vum Rubén Darío.

"Sonatina" kënnt och vun Profane Prosa. Demonstréiert Poesie mat perfekte Meter, mat engem innovative Wee fir Äert Argument z'entwéckelen, mat super Detail iwwer déi chromatesch a sensoresch Elementer. Och an dësem Gedicht ginn et griechesch-laténgesch mythologesch Figuren a klassesch franséisch Versailles Elementer déi als Ressource benotzt gi fir hir eege Gefiller ze vermëttelen. Et ass en narrativt Wierk mat enger enormer emotionaler Charge, aus der intimer a subjektiv Perspektiv vum Protagonist erzielt, eng Prinzessin voller Trauregkeet.


Den Inhalt vum Artikel hält sech un eis Prinzipie vun redaktionnell Ethik. Fir e Feeler ze mellen klickt hei.

Gitt d'éischt fir ze kommentéieren

Gitt Äre Kommentar

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn.

*

*

  1. Responsabel fir d'Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck vun den Donnéeën: Kontroll SPAM, Kommentarmanagement.
  3. Legitimatioun: Är Zoustëmmung
  4. Kommunikatioun vun den Donnéeën: D'Donnéeë ginn net un Drëttubidder matgedeelt ausser duerch legal Verpflichtung.
  5. Datenspeicher: Datebank gehost vun Occentus Networks (EU)
  6. Rechter: Zu all Moment kënnt Dir Är Informatioun limitéieren, recuperéieren an läschen.