Gedichter vum Rosalía de Castro

Foto vum Rosalía de Castro.

D'Schrëftstellerin Rosalía de Castro.

D'Rosalía de Castro war eng spuenesch Fra, där hir Fändel hir Wuerzele verdeedege sollt gouf de 24. Februar 1837 zu Santiago de Compostela gebuer. De Schrëftsteller hat e Liewen iwwerfall duerch tragesch Momenter; no Traumas wéi den Doud vun hire Kanner an hir Mamm erlieft gouf inspiréiert fir e puer vun hire Geschichten ze kreéieren.

Zu der Zäit vun dësem spueneschen Dichter gouf d'galizesch Sprooch denigréiert, et war kee Kompendium vu Wierker ze liesen a Schrëftsteller hunn sech net getraut Texter mat dësem Dialekt ze schreiwen. Rosalia de Castro war déi Persoun, déi d'Aufgab hat, galizesch Literatur entstoen ze loossen, a säi Mëttel fir et z'erreechen war eng exzellent Aarbecht mat den Texter. Seng Aarbecht huet vill inspiréiert zäitgenëssesch galizesch Autoren.

Seng Jugend an Inspiratioun

D'Rosalía huet ouni säi Papp gelieft, well hien e Paschtouer war, deen decidéiert hat net ze erkennen, dofir huet si déi éischt aacht Joer vun hirem Liewen an enger Entitéit a Galicia mam Numm Castro de Ortoño verbruecht, wou vill Bauere gelieft hunn. Galizesch Kultur an Traditioune waren d'Fakteuren, déi d'Wierker vu Rosalía de Castro beaflosst hunn.

Als jonke Mann huet hie Kulturstudien um Liceo de la Juventud studéiert, wéi Musek an Zeechnen; an deenen Deeg goufen se als passend Aktivitéite fir e Meedchen an hirem Alter ugesinn. Den Aurelio Aguirre war en Dichter deen hatt dës Deeg kannt huet an no e puer Historiker hate se eng sentimental Relatioun.

Vill vun de Rosalía Geschichte goufen inspiréiert vun deene vun hirer vermeintlecher Léift Aurelio Aguirre; awer de Fakt datt se romantesch involvéiert waren ass net bestätegt. Am Joer 1856 ass hien op Madrid geplënnert, e Joer méi spéit huet hien eng Serie Gedichter verëffentlecht, déi op Spuenesch geschriwwe goufen, déi hien an engem eenzege Wierk zesummegestallt huet. D'Blumm.

Hien huet senger Mamm Teresa de Castro e Buch mat Gedichter gewidmet Zu menger Mamm, deen 1863 verëffentlecht gouf. Hien huet siwe Gedichter geschriwwen an deenen hien dat grousst Leed, d'Hëlleflosegkeet an d'Einsamkeet gewisen huet, dat hien als wichtegt Wiesen a sengem Liewen verluer hat.

Bestietnis

Säi Buch mat Gedichter D'Blumm et war dem Manuel Murgía no, e Schrëftsteller deen d'Rosalía duerch e Frënd kennegeléiert huet. Dëse Mann war verantwortlech fir de Castro säi Wonsch ze schreiwen weider ze schreiwen, och an deenen Zäiten wou Frae keng wichteg Roll an der Gesellschaft haten.

De Castro huet sech séier mat der Murgía bestuet. Déi jonk Rosalía war ongeféier aacht Woche schwanger wéi hir Hochzäitszeremonie den 10. Oktober 1858 stattfonnt huet.

Eng Zäit méi spéit gouf seng Duechter Alejandra gebuer, gefollegt vun: Aura, Gala an Ovidio, Amar. Adriano deen als jonke Mann duerch en Accident gestuerwen ass a Valentina dee gestuerwen ass ier hie gebuer gouf; all seng Kanner koumen aus der Entitéit vu Galizien.

Meescht representativ Wierker

Den Autor huet praktesch vun Ufank un d'Schafe vu Wierker, déi an der galizescher Sprooch geschriwwe sinn, well et keng Geschicht vu Geschichten am Galizesche gouf. De Castro initiéiert wat genannt gouf Rexurdiment mat sengem Buch Galizesch Lidder (1863).

D'Schrëftstellerin Rosalía de Castro verbonne mat de Melodien a Lidder vu Galizien. D'Wuerzele vu sengem Land ware Schlëssel fir d'Schafe vu sengem éischte Buch Galizesch Lidder, déi drësseg-sechs Gedichter huet, wou Dir Léift, intim, Manéieren, sozial a politesch Themen ronderëm dës Regioun gesitt.

1880 huet hien en anert Galizescht Wierk genannt Dir féck Novas, war déi zweet an dësem Dialekt geschriwwen. Rosalía huet dës Gedichter an de spéiden XNUMXer a fréien XNUMXer produzéiert. Et war eng Geschicht déi d'Mëssbrauch géintiwwer Fraen, verloossene Puppelcher an Dierfer ausgedréckt huet; d'literaresch Fra huet an dësem Wierk erkläert, datt si net méi op Galizesch géif schreiwen.

Um Ufer vum Sar Et gouf am Joer 1886 verëffentlechtEt war déi lescht Produktioun vum Autor an et war e Buch mat méi wéi honnert Gedichter, déi op déiselwecht Manéier mat engem eenzegen Zweck verbonne sinn. An dësem Wierk huet d'Rosalía hir eegen Erfahrungen ausgesat, an dës ware voller Uschloss u Männer, Angscht, Nostalgie, Enttäuschung a Léift vu Gott.

Dës Schrëften hunn hir Reife als Persoun a Schrëftstellerin entstanen, erlaabt hien als ee vun de wichtegsten Autoren vun der spuenescher Romantik. D'Rosalía gouf krank mat Gebärmutterkriibs a stierft de 15. Juli 1885 zu Padrón, Spuenien, hannerléisst e kulturellt Ierwen am ganze Land.

Portrait vum Rosalía de Castro.

Portrait vum Rosalía de Castro.

Gedichter vum Rosalía de Castro

Hei sinn e puer Fragmenter vun de representativste poeteschen Aarbechte vu Rosalía de Castro (op Spuenesch geschriwwen an an hien iwwersat):

Cantares Gallegos (Iwwersetzung)

Äddi, Flëss; Äddi, Quellen;

Äddi, kleng Baachen;

Äddi, Vue vu mengen Aen,

Ech weess net wéini mir eis gesinn

Mäi Land, mäi Land,

Land wou ech opgewuess sinn,

klenge Gaart, deen ech sou gär hunn

Figebam, déi ech geplanzt hunn.

Padros, Flëss, Bëscher,

Pinienbëscher, déi de Wand bewegen,

zittend Villercher,

kleng Haiser vu mengem Inhalt ...

Vergiess mech net, oh léif,

wann ech vun der Einsamkeet stierwen ...

sou vill Ligen aus dem Mier ...

Äddi mäin Haus! Meng Heemecht!

Follas novas (Iwwersetzung)

Wéi d'Wolleken am onbegrenzte Raum

Wanderer fladderen!

E puer si wäiss,

anerer si schwaarz;

e puer, douce Dauwe schénge mir,

si entloossen anerer

fonkelneiem Liicht ...

Contraire Wand bléist an der Héicht

schonn d'Opléisung,

si huelen se ouni Uerdnung oder Wäisheet,

Ech weess net emol wou

Ech weess net emol firwat.

Si hunn se un, wéi d'Jore waren

eis Dreem

an eis Hoffnung.

Um Ufer vum Sar

Duerch déi ëmmergréng Blieder

dat héieren hannerléisst komesch Rumeuren,

an tëscht engem Mier vun unduléierend

Geméis,

léif Villa vu Villercher,

vu menge Fënstere gesinn ech

den Tempel, datt ech ëmmer sou vill wollt.

Den Tempel deen ech sou vill wollt ...

Gutt, ech weess net wéi ech soe wann ech hie gär hunn

datt an der frecher Schwéngung dat ouni Waffestëllstand

meng Gedanken sinn opgereegt,

Ech bezweifelen ob de grausame Grudge

lieft vereenegt mat der Léift a menger Broscht.

Gedicht vum Rosalía de Castro.

Gedicht vum Rosalía de Castro - Lectorhablandoagritos.com.

Rexurdimiento vun de Bréiwer vu Galizien

De Reexurdimiento Et war d'Bühn an där d'Kultur an d'Bréiwer vu Galizien hir Wichtegkeet erëmkréien a Spuenien, a Rosalía de Castro war d'Pionéierfra vun dëser Bewegung.

Deel vun D'Kraaft vum Rosalía senger Aarbecht louch doranner méi duerzestelle wéi alles wat d'Leit vu Galizien definéiert huet,

D'Jore si vergaang ouni datt Wierker a Galizesch produzéiert goufen, also no Rosalía hu vill aner Schrëftsteller Geschichten an dëser Sprooch geschriwwen. D'Stéck Galizesch Lidder huet dës Bewegung ugefaang a blouf am Häerz vun der Populatioun vu Galizien, well se och un der Schafung vun e puer Gedichter matgemaach hunn.

D'Ideologien, déi d'Regierunge vu Spuenien zu där Zäit opgezwongen hunn, ignoréiert d'Wichtegkeet vun der galizescher Gemeinschaft komplett, sou datt iwwer d'Joren hir Memberen diskriminéiert goufen. Trotzdem, no der Arrivée vum Rosalía de Castro sengem Wierk huet sech déi ganz Perceptioun vu Galicia geännert.


Den Inhalt vum Artikel hält sech un eis Prinzipie vun redaktionnell Ethik. Fir e Feeler ze mellen klickt hei.

E Kommentar, loosst ären

Gitt Äre Kommentar

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn.

*

*

  1. Responsabel fir d'Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck vun den Donnéeën: Kontroll SPAM, Kommentarmanagement.
  3. Legitimatioun: Är Zoustëmmung
  4. Kommunikatioun vun den Donnéeën: D'Donnéeë ginn net un Drëttubidder matgedeelt ausser duerch legal Verpflichtung.
  5. Datenspeicher: Datebank gehost vun Occentus Networks (EU)
  6. Rechter: Zu all Moment kënnt Dir Är Informatioun limitéieren, recuperéieren an läschen.

  1.   Aralia sot

    Gudde Mëtteg:

    Ech wéilt eppes kommentéieren a Relatioun mat deem wat Dir am drëtten a leschte Paragraph kommentéiert:

    «Galizesch ass eng Sprooch déi net vill Erklärungen oder Reegelen iwwer d'Aart a Weis wéi se geschriwwe gëtt, sou datt Feeler heefeg sinn wann se se benotzt, awer fir de Schrëftsteller waren dës Faktore net sou wichteg wann et drëm gaang ass d'Kraaft vun dësem Dialekt um Liewen ze halen mat Hëllef vun de Bréiwer. "

    Galizesch ass eng Sprooch an net en Dialekt, an d'Royal Galician Academy ass eng vun den offiziellen Organer déi d'Reglementer fir dës Sprooch komponéieren.

    Et wier gutt wa se informéiert wieren ier se en Artikel schreiwen.

bool (richteg)