Auto vun de Magi. Ze erënneren un dësem mageschen Dag

Auto vun de Magi

Op engem Dag wéi haut musst Dir e Bléck op de Auto vun de Kinneken Zauberer, betruecht den éischten dramateschen Text op Spuenesch vun deenen mir wëssen Et ass och normalerweis vun dëse Chrëschtdag Datumen vertrueden. Also loosst eis d'Erënnerung domat ofstëbsen iwwerpréiwen als Kaddo.

Auto vun de Magi

Seng Urspronk a Wichtegkeet

Et ass e Wierk dat méi oder manner an der XII Joerhonnert fonnt zu Toledo am XNUMX. Joerhonnert, an engem Codex an der Bibliothéik vun der Kathedral Kapitel vun Toledo, vum Kanon Don Felipe Fernández Vallejo. Geschriwwen am mëttelalterleche Kastilesch, et war en onkompletten an ouni Titel un deem Ramon Menendez Pidal hien huet him et 1900 ginn an huet et och op sech geholl et ze publizéieren fir et bekannt ze maachen. Et erzielt eis iwwer d'Arrivée vun de Magi zu Bethlehem fir den neigebuerene Puppelchen Jesus ze bewonneren, also ass et och bekannt als Adoration of the Magi. Haut ass et an der Nationalbibliothéik vu Spuenien preservéiert. Et gëtt ugeholl datt et och no der komponéiert gouf Gesank vum Mío Cid vun der Sprooch a Stil benotzt.

Seng Wichtegkeet ass méi wéi relevant well et ass éischt Stéck de Drama vun engem reliéisen Toun an eiser Sprooch geschriwwen. Also seng Studie ass wesentlech fir ze wëssen wéi eisen eelsten Theater war.

Auteur

Ouni Identitéit entdeckt, Spekulatioun a verschidde Studie vu Kritiker an Experten an der spuenescher Literatur weisen datt wien deen Auto de los Reyes Magos geschriwwen huet Et war net emol Spuenesch. De Grond ass fonnt an der Tatsaach vun der Diversitéit vu Kulturen a Beichten, déi am Toledo vum zwieleften Joerhonnert zesumme existéiert hunn. Et gëtt och en Engagement fir en Auteur vun Franséisch Hierkonft wéinst de sproochleche Fonctiounen am Text appréciéiert a fir déi vill Kleriker vun där Nationalitéit, déi deemools an der Stad waren.

Features

Ech weess nëmmen si konservéieren 147 Verse aus dem Originaltext, Verse mat verschiddenen Typen vu Metriken, awer kontinuéierlech geschriwwen, ouni Marken oder Trennung wéi wa se Prosa wieren. Charaktere wéi déi dräi Wise Men, de Kinnek Herodes an den Engel deen hinnen op de Portal vu Betlehem féiert, erschéngen an hinnen.

Fuentes. D'Quell gëtt ugeholl datt d'Gattung bekannt ass ordo stellae, deem säin Haapttext e franséische Codex aus 1060 an dofir méi al ass. An et gouf populär Romantik mat Latäin gemëscht, wat och en Zeeche vun der Evolutioun vun der Sprooch ass. Ausserdeem war säin Thema ähnlech an de populäre Toun herrscht iwwer de Kult.

Toledo Text. Sou genannt well et zu Toledo geschriwwe gouf, mat der heterogene Stil a gemëscht déi nach an der Stad geschitt ass. Sou kënne mir e mozarabesche Vokabulär fannen wann et deemools kaum benotzt gouf, awer et gouf do benotzt.

Form. Wéinst deem Fehlen vu Marken oder Trennungen tëscht de verschiddene Parlamenter vun de Personnagen, fanne mir eis mat engem vun den Haaptproblemer vun dëser Aarbecht: datt mir schwéier ze verfollegen an ze interpretéieren, well et net kloer ass, wien zu all Moment schwätzt. Wéi och ëmmer, Nimm oder Referenzen erschéngen déi hëllefen et ze intuitéieren.

Thema. D'Arrivée vun de Kinneke vum Osten zu Betlehem fir de Jesus ze bewonneren. Melchior Caspar a Balthazar, méi an der Kapazitéit vun Astronomen, fänken se op eng Rees no engem spezielle Stär um Himmel. Nach Si schwätzen mateneen, dem Kinnek Herod an enger Grupp vu weise Männer. Et ass och wichteg ze ënnersträichen, datt den anonymen Auteur d'Zäit wollt reflektéieren an och Sekundärfiguren optrieden an deemools typesch Handwierker.

Struktur. Den Auto besteet als éischt aus e puer Monologen vun den dräi Kinneken, déi sech iwwer d' Sënn vun der neier Stär dat ass erschéngt a spéider den Dialog tëscht deenen dräi an d'Entscheedung fir den Herod ze besichen. Nom Entrevue bréngt den Herodes seng Weisen un déi hien no der Wourecht freet, awer si kënnen him net beäntweren, well se et net wëssen.

Metriken. Ganz ofwiesslungsräich. Mä bannent all Zorte fanne mir eng staark Präsenz vun alexandrine, heptasyllabic an eneasyllabic. Ausserdeem ginn et Reim typesch fir den Evolutiounsstand vun der Sprooch deemools.

Fragment vum Auto vun de Magi

GASPAR

Gott Schëpfer! Wonnerbar!
Wat Stär wäert dat blénken ?;
bis elo hunn ech hatt net gewarnt;
et ass eng Zäit zënter hien gebuer gouf.

Paus. Gasper meditéiert.

Wäert de Schëpfer gebuer ginn;
vun alle Leit Här?
Et stëmmt net, ech weess net wat ech mir soen;
all dat ass net eng Figgen wäert.
Ech kucken hir eng aner Nuecht
A wann et stëmmt, weess ech

Mä et ass him net gelongen: d'Iddi ass nach ëmmer do. Kuerz.

Grouss Wourecht ass wat ech soen!
Ech insistéieren guer net drop.

Nei zécken.

Konnt et net en anert Zeechen sinn?

An nei Verfall.

Dëst ass et, an et ass näischt anescht!
Gott - et ass sécher - gouf weiblech gebuer
am Mount Dezember.
Wou et ass, wäert ech goen, ech wäert et bewonneren,
Vu Gott vun allem wäert ech et hunn.


Source: Enseignant

 


Den Inhalt vum Artikel hält sech un eis Prinzipie vun redaktionnell Ethik. Fir e Feeler ze mellen klickt hei.

Gitt d'éischt fir ze kommentéieren

Gitt Äre Kommentar

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn. Néideg Felder sinn markéiert mat *

*

*

  1. Responsabel fir d'Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck vun den Donnéeën: Kontroll SPAM, Kommentarmanagement.
  3. Legitimatioun: Är Zoustëmmung
  4. Kommunikatioun vun den Donnéeën: D'Donnéeë ginn net un Drëttubidder matgedeelt ausser duerch legal Verpflichtung.
  5. Datenspeicher: Datebank gehost vun Occentus Networks (EU)
  6. Rechter: Zu all Moment kënnt Dir Är Informatioun limitéieren, recuperéieren an läschen.