Абдулразак Гурна

Занзибар деңиз пейзажы

Занзибар деңиз пейзажы

Абдулразак Гурна - 2021-жылы адабият боюнча Нобель сыйлыгын алган танзаниялык жазуучу. Швеция академиясы автор "колонизаторлуктун кесепеттерин жана маданияттар менен континенттердин ортосундагы ажырымдагы качкындын тагдырын козгогон сүрөттөө үчүн тандалып алынган" деп билдирди. " . Акыркы африкалык - Джон Максвелл Кутзи 18-жылы бул маанилүү сыйлыкка ээ болгонуна 2003 жыл болгон.

Гурна ачарчылыктан жана согуштан улам жер которгондордун Африканын жээктеринен Европага өтүшүн жана "убада кылынган жерге" кантип жетүү үчүн алар дагы эле алдын ала ойлор, тоскоолдуктар жана тузактар ​​деңизин басып өтүшү керек экенин сезимтал жана одоно сүрөттөп бергени менен айырмаланат. . Бүгүнкү күндө ал англис тилинде жазылган он роман жана бир топ аңгемелер менен аңгемелерди басып чыгарды. - Суахили тили анын эне тили болсо да. 2006-жылдан бери Улуу Британиядагы адабиятты изилдөө жана жайылтуу менен алектенген Королдук адабият коомунун мүчөсү.

Автордун өмүр баяны, Абдулразак Гурна

Балалык жана окуу

Абдулразак Гурна 20-жылы 1948-декабрда Занзибар аралында (Танзаниянын архипелагы) туулган. 18 жашында мусулмандарга каршы куугунтуктоолордон улам мекенинен Улуу Британияга качууга аргасыз болгон. Ансыз деле англис жеринде, ал Christ Church колледжинде жогорку окууну улантып, 1982-жылы Кент университетинде докторантураны аяктаган.

Колледж профессору

Ондогон жылдар бою, Гурна өз өмүрүн англис тили боюнча университеттин деңгээлинде окутууга арнаган.. Үч жыл катары менен (1980-1983) Нигерияда, Кано Байеро университетинде (BUK) сабак берген. Ал англис жана постколониялык адабияттын профессору, ошондой эле Кент университетинин англис бөлүмүнүн директору болуп, пенсияга чыкканга чейин аткарган.

Абдулразак Гурна

Абдулразак Гурна

Анын иликтөө иштери постколониализмге багытталган, ошондой эле Африкага, Кариб бассейнине жана Индияга багытталган колониализмде. Учурда, маанилүү университеттер анын эмгектерин окуу материалы катары колдонушат. Тажрыйбалуу мугалимдер үйрөткөн сабактар, мисалы, айырмаланат: Патрисия Бастида (UIB), Морис О'Коннор (БАУ), Антонио Баллестерос (UNED) жана Хуан Игнасио де ла Олива (ULL).

Жазуучу тажрыйбасы

Жазуучу катары эмгек жолунда ал аңгемелерди жана очерктерди жараткан, бирок, романдары ага эң көп таанылган романдар. 1987-жылдан азыркы учурга чейин бул жанрда 10 повесть чыгармасы жарык көргөн. Анын алгачкы үч эмгеги -Кетүүнү эскерүү (1987), Ажылык жолу (1988) жана Dottie (1990) - окшош темалар бар: алар Улуу Британиядагы иммигранттардын тажрыйбасынын ар кандай нюанстарын көрсөтөт.

1994-жылы ал өзүнүн эң белгилүү романдарынын бирин жарыялаган. бейиш, 2001-жылы абройлуу Британиянын Букер сыйлыгынын финалисти болгон. Бул иш биринчи болуп испан тилине киргизилген -Эмне Бейиш-, ал 1997-жылы Барселонада басылып чыккан жана София Карлота Ногуера тарабынан которулган. Сервантестин тилине киргизилген Гурнанын эки башка титулдары: Коопсуз жымжырттык (1998) жана Жээкте (2007).

"Жер которгондордун үнү" деп эсептелген Гурна башка романдары менен да айырмаланган, мисалы: Деңиз менен (2001), Дезертирлөө (2005) жана Gravel Heart (2017). 2020 менен аныкы тапшырды акыркы баяндоо иши: Акыр заман, британ сынчылары тарабынан каралат: – Унутулгандарга үн берүү аракети.

Автордун стили

Жазуучунун чыгармалары прозада ысырапсыз жазылган; аларда сүргүн, өздүк жана тамыр сыяктуу маселелерге болгон кызыгуулары көрүнүп турат. Анын китептеринде Чыгыш Африканын колонизациясынын кесепеттери жана анын тургундары кандай азап чеккени көрсөтүлгөн. Бул анын иммигрант катары жашоосунун чагылдырылышы, аны Британиянын аймагында жашаган диаспоранын башка африкалык жазуучуларынан айырмалап турган негизги элемент катары каралат.

Ошо сыяктуу эле, Андерс Олссон - Нобель комитетинин төрагасы - Гурна жараткан каармандар абдан жакшы курулган деп эсептейт. Буга байланыштуу ал мындай дейт: «Артында калтырган өмүрү менен кийинки жашоонун ортосунда алар расизмге жана жек көрүүчүлүккө каршы турушат, бирок ошондой эле чындык менен карама-каршылыктарды болтурбоо үчүн чындыктын оозун жабууга же өмүр баяндарын кайра ойлоп табууга өздөрүн ынандырышат».

Дүйнөнү таң калтырган Нобель

Адабият боюнча Нобель сыйлыгы

Адабият боюнча Нобель сыйлыгы

Адабий чөйрөдө деле көптөр "Абдулразак Гурна деген ким?" же "Эмнеге белгисиз жазуучу сыйлыкка ээ болду?" Чындыгында, Гурна болуп калган бир нече жетиштүү себептер бар 2021 -жылы уткан бешинчи африкалык Адабият боюнча Нобел. Бирок, бардыгы калыстар тобу автордун темасына карап чечим чыгарганын көрсөтүп турат.

Gurnah Powers

Танзаниялык жазуучунун траекториясын көптөр билбегени анын жазуучу катары талантын түшүрбөйт. Анын тилге байлыгы, ар бир сапта кармай алган сезимталдыгы менен бирге аны окурманга жакын жазуучу кылат.. Чыгармаларында анын туулуп-өскөн жеринин, жердештеринин чындыгына берилгендигин айгинелеп турат, бул анын калеминин адамдык касиетин, башынан өткөн окуялары менен адабий чыгармачылыгынын байланышын арттырат. Ар бир окуя континенттеги согуштар менен белгиленген контекстти көрсөтөт.

Бирок эмне үчүн Гүлнара башкача? Ооба, жазуучу Англия менен Африканын ортосунда болгон окуялар жөнүндөгү ашыкча окуяларды кайра жаратуудан баш тарткан. Ал өзүнүн китептери менен Африка континентине жана элине жаңыча көз карашын көрсөткөн, стереотиптерди бузуп, окугандардын көз алдында жер которгондордун фигурасын ырастаган, анча-мынчалар эске алган жыш нюанстар менен. Абдулразак колонизаторлуктун чындыгын жана анын кесепеттерин бүгүнкү күндө көтөрөт – миграция алардын бири гана, бирок эт менен кандан турат.

Башка улуттар үстөмдүк кылган сыйлык

1901 -жылы адабият боюнча Нобель сыйлыгы түзүлгөндөн бери лауреаттардын көбү европалык же түндүк америкалыктар болгону таң калыштуу эмес. Франция 15 сыйлык алган жазуучу менен биринчи орунда турат, 13 менен АКШ жана 12 менен Улуу Британия ээрчишет. Ал эми, алдын ала айтылгандай, ушул күнгө чейин беш гана африкалык бул атактуу мактоо менен сыйланган.

Андан бери он сегиз жыл еттуАкыркы африкалык се бул маанилүү сыйлык менен көтөрүлгөн: John Maxwell Coetzee. Түштүк Африкага чейин аны 1986 -жылы нигериялык Воле Сойинка, 1988 -жылы египеттик Нагиб Махфуз жана 1991 -жылы биринчи африкалык аял Надин Гордимер кабыл алышкан.

Эми, Эмнеге мынча диспропорция бар?; шексиз, ошондой жооп берүү кыйын нерсе. Бирок, бул келерки жылдары Швеция академиясында өзгөрүүлөр болот деп күтүлүүдө, бул негизинен 2018-жылы болгон теңсиздик жана кыянаттык боюнча чатактарга байланыштуу. Ошентип, бир жылдан кийин өзгөртүү максатында жаңы комитет түзүлдү. көрүнүш жана абийирсиз сценарийлерден оолак болуу. Буга байланыштуу Андерс Олссон мындай деди:

«Биз постколониялык деп атоого боло турган жазуучуларга көзүбүз ачык. Убакыттын өтүшү менен көз карашыбыз кеңейет. ЖАНА Академиянын максаты - адабиятка болгон көз карашыбызды жандандыруу тереңде. Мисалы, постколониялык дүйнөдөгү адабият ».

Бул жаңы осуяттар африкалыктарды чоң аттардан мурун байкап калышына шарт түздү. Анын өзгөчө уникалдуу чыгармалары - Кыйын, бирок өтө реалдуу темалар менен - ​​Нобель комитетине аны классификациялоого уруксат берди «дүйнөдөгү эң көрүнүктүү постколониялык жазуучулардын бири…”.

Күчтүү атаандаштык

Быйыл чөйрөдө атактуу адабиятчылардын ысымдары болду. Жазуучулар: Нгуги Ва Тионго, Харуки Мураками, Javier Marias, Scholastique Mukasonga, Mia Couto, Margaret Atwood, Ennie Ernaux, жана башкалар. Гурнанын жеңишине болгон күтүлбөгөн нерсе бекеринен болгон эмес, ал татыктуу болсо да, ыйыкталган фигуралардын жыш токойлорунда пайда болгон.

Хавьер Марияс.

Хавьер Марияс.

Жазуучунун Нобель сыйлыгын алгандан кийинки таасирлери

Сыйлык алгандан кийин, Танзаниялык автор өзү түзгөн темадан баш тарткысы келбейт Нобель сыйлыгынын лауреаты. Таануу менен сиз ар түрдүү темалар боюнча өз пикириңизди жана дүйнөнү кабылдооңузду ачык айтууга көбүрөөк түрткү аласыз.

Лондондо берген интервьюсунда ал мындай деди: «Мен бул шарттар жөнүндө жазып жатам, анткени мен адамдардын өз ара аракети жөнүндө жазгым келет жана адамдар өз жашоосун кайра куруп жатканда эмнелерди баштан өткөрүшөт ».

Пресс таасирлери

Абдулразак Гурнанын Нобель сыйлыгынын лауреаты болуп дайындалышы Швециянын аймагын да, бүткүл дүйнөнү да таң калтырды. Жазуучу мүмкүн болгон жеңүүчүлөрдүн катарына кирген эмес, анткени анын эмгектери адистер тарабынан жарыя кылынган эмес адабиятта. Бул дайындоодон кийин басма сөздө пайда болгон пикирлер мунун чагылдырылышы болду, алардын ичинен төмөнкүлөрдү бөлүп көрсөк болот:

  • "Швед академиясынын мистикалык тандоосу". Экспресс (Expressen)
  • "Адабият боюнча Нобель сыйлыгынын лауреатынын ысымы берилгенде дүрбөлөң жана баш аламандык." Түшкү күндөлүк (Aftonbladet)
  • "Куттуктайм Абдулразак Гурна! Адабият боюнча 2021-жылдагы Нобель сыйлыгына татыктуу”. Улуттук EN (Хорхе Иван Гардуньо)
  • "Ак эместер жаза аларын түшүнүүгө убакыт жетти." Швеция газетасы (Svenska Dagbladet)
  • "Абдулразак Гурна, эч ким бир тыйын коюм койбогон жылдыз" Lelatria журналы (Javier Claure Covarrubias)
  • "Нобелдин Гюрна жөнүндөгү кабарын жазуучулар жана окумуштуулар белгилешти, алар анын чыгармасы кеңири окурмандарга татыктуу деп көптөн бери талашып келишет." New York Times

Интеркап, Гурнанын эн керунуктуу эмгеги

1994 -жылы Гурна анын төртүнчү романы болгон Параисону сунуштаган жана тексттери испан тилине которулган. Бул баяндоо менен африкалык жазуучу адабий чөйрөдө зор таанылууга ээ болгон, азыркыга чейин анын эң өкүлчүлүгү болуп саналат. Окуя баарын билүүчү үн менен айтылат; ол Гурнаныц доглан топрагында гечен чагалык ятламалары билен чепер эдебиятыц гатышмагыдыр.

Саптардын ортосунда, Гурна балдарга багытталган кулчулуктун коркунучтуу көрүнүштөрүн ачык-айкын айыптайт, Африканын территориясында кеп жылдар бою пайда болгон. Бардыгы аймак маданиятынын бир бөлүгү болгон табигый кооздуктар, фауна жана легендалар менен өз ара чырмалышкан.

Аны ишке ашыруу үчүн жазуучу Танзанияга көчүп кеткен, бирок ал жерде ал мындай деп айткан: "Мен маалымат чогултуу үчүн эмес, чаңды мурдума кайра алуу үчүн бардым”. Бул анын келип чыгышын танбоочулукту чагылдырат; кооз Африканы эскерүү жана таануу бар, бирок олуттуу чыр -чатактарга толгон реалдуулуктун астында.

Кээ бир адистер сюжетте «лафрикалык баланын өспүрүм курагы жана жетилгендиги, трагедиялуу сүйүү окуясы, ошондой эле африкалык салттын бузулушунун окуясы анткени европалык колониализм ».

кинорежиссерлордун

Сюжет жылдыздар Юсуф, 12-жылдардын башында Кава шаарында (ойдон чыгарылган шаар), Танзанияда төрөлгөн 1900 жаштагы бала. Анын атасы Ал мейманкананын менеджери жана Азиз аттуу соодагерге карыз болуп калган, ким күчтүү араб магнат болуп саналат. Бул милдеттенмени аткара албай, ал уулун күрөөгө коюуга аргасыз төлөөнүн бир бөлүгү катары.

Көчмө сапардан кийин, бала "таякеси Азиз" менен жээкке барат. Ал жерде анын жашоосу рехани болуп башталат (акы төлөнбөгөн убактылуу кул), досу Халил жана башка кызматчылары менен бирге. Анын негизги милдети — Азиз дүкөнүндө иштөө жана аны башкаруу, ал жерден соодагер тарабынан периферияда сатылган азыктар келип чыгат.

Бул милдеттерден тышкары, Юсуф кожоюнунун дубал бакчасына кам көрүшү керек, ал өзүн толук сезген улуу жер. Түнкүсүн ал Эйденге качат, ал жерден түш аркылуу өзүнүн тамырын, андан ажыратылган жашоонун тамырын издейт. Юсуф сулуу жигит болуп чоңоюп, башкалардын каалоосу менен, үмүтсүз сүйүүнү эңсеп келет.

Жусуп 17 жашында соода кербени менен экинчи жолу сапарга чыгат. Борбордук Африка боюнча жана Конго бассейни. Гастролдун жүрүшүндө жазуучу африкалык маданияттын бир бөлүгүн тартып алган бир катар тоскоолдуктар бар. Жапайы жаныбарлар, табигый кооздуктар жана жергиликтүү уруулар сюжеттеги жергиликтүү элементтердин айрымдары гана.

Чыгыш Африкага кайтып, Биринчи дүйнөлүк согуш башталып, анын башчысы Азиз немис аскерлери менен жолугушат. Бай соодагердин бийлигине карабастан, ал жана башка африкалыктар немис армиясына кызмат кылууга тартылышат. Бул учурда Юсуф жашоосундагы эң маанилүү чечимди кабыл алат.

Башка Gurnah романдарынын кыскача мазмуну

Кетүүнү эскерүү (1987)

Ал жазуучунун биринчи романы коюлган la Чыгыш Африканын жээк аймагы. Анын каарманы - өз өлкөсүндө ээнбаш системага туш болгондон кийин, бай агасы менен Кенияга жөнөтүлгөн жигит. Тарых бою анын сапары чагылдырылат жана рухий жактан кайра жаралуу үчүн кандайча өсөт.

Деңиз менен (2001)

Бул жазуучунун алтынчы китеби, анын испан тилиндеги версиясы 2003-жылы Барселонада басылып чыккан (Кармен Агилардын котормосу менен).  Бул баянда каармандар Британ деңизинин жээгинде жолуккан эки окуя бар. Булар Занзибардагы баарын таштап, Англияга көчүп кеткен Салех Омар жана эбак качып кетүүгө үлгүргөн жана бир нече жылдан бери Лондондо жашаган Латиф Махмуд аттуу жигит.

Дезертирлөө (2005)

Бул эки баскычта өтүүчү роман, биринчиси 1899 -жылы, анан 50 жылдан кийин. 1899-жылы англиялык Мартин Пирс чөлдөн өтүп, Чыгыш Африкадагы шаарлардын бирине келгенден кийин Хасанали тарабынан куткарылган.. Соодагер эжеси Реханадан Мартиндин жараатын айыктырып, ал айыккыча ага кам көрүүнү суранат. Көп өтпөй экөөнүн ортосунда чоң аттракцион пайда болуп, алар тымызын жалындуу мамиледе болушат.

Ошол тыюу салынган сүйүүнүн кесепети 5 он жылдан кийин Мартиндин бир тууганы Рехананын небересин сүйүп калганда чагылдырылат. Окуя убакыттын өтүшүн, мамилелердеги колониализмдин кесепеттерин жана сүйүү символу болгон көйгөйлөрдү аралаштырат.

Бул романга байланыштуу сынчы Майк Филлипс англис гезитине жазган Guardian: 

«Дезертирликтин көбү ал сонун жазылган жана жакында окуганыңыздай жагымдуу, колониялык балалыктын таттуу ностальгиялык эстелиги жана анын ой жүгүртүү жана көнүмүш жүрүм-туруму менен аныкталган, майрамдардын жана диний жөрөлгөлөрдүн календары менен капталган жок болгон мусулман маданияты.

Толук чыгармалар Абдулразак Гурна

Novelas

  • Кетүү эси (1987)
  • Ажылык жолу (1988)
  • Dottie (1990)
  • бейиш (1994) - Интеркап (1997).
  • Суктанган Тынчтык (1996) - Коопсуз жымжырттык (1998)
  • Деңиз менен (2001) - Жээкте (2003)
  • Дезертирлөө (2005)
  • Акыркы белек (2011)
  • Gravel Heart (2017)
  • Кийин жашайт (2020)

очерктер, аңгемелер жана башка чыгармалар

  • Босс (1985)
  • Cages (1992)
  • Африкалык жазуу боюнча эсселер 1: Кайра баалоо (1993)
  • Ngũgĩ wa Thiong'o фантастикасындагы трансформациялык стратегиялар (1993)
  • Вол Сойинканын фантастикасы »аттуу китебинде Wole Soyinka: An Appraisal (1994)
  • Нигериядагы кыжырдануу жана саясий тандоо: Сойинканын жиндилери жана адистери, өлгөн адам жана аномия мезгили (1994, конференция басылып чыккан)
  • Африкалык жазуу боюнча эссе 2: Азыркы адабият (1995)
  • Кыйкырыктын ортосу: Дамбудзо Маречеранын жазуусу (1995)
  • Келүү табышмагында орун которуу жана трансформация (1995)
  • кароол (1996)
  • Ажылык жолунан (1988)
  • Постколониялык жазуучуну элестетүү (2000)
  • Өткөндүн идеясы (2002)
  • Абдулразак Гурнанын жыйнагы (2004)
  • Апам Африкада фермада жашачу (2006)
  • Салман Рушдиге Кембридж жолдошу (2007, китепке киришүү)
  • Тун жарымындагы балдардагы темалар жана структуралар (2007)
  • Ngũgĩ wa Thiong'o тарабынан Буудайдын Даны (2012)
  • Келгендин окуясы: Абдулразак Гурнага айткандай (2016)
  • Эч жакка умтулуу: Викомб жана космополитизм (2020)

Макаланын мазмуну биздин принциптерге карманат редакциялык этика. Ката жөнүндө кабарлоо үчүн чыкылдатыңыз бул жерде.

Комментарий биринчи болуп

Комментарий калтырыңыз

Сиздин электрондук почта дареги жарыяланбайт.

*

*

  1. Маалыматтар үчүн жооптуу: Мигель Анхель Гатан
  2. Маалыматтын максаты: СПАМды көзөмөлдөө, комментарийлерди башкаруу.
  3. Мыйзамдуулук: Сиздин макулдугуңуз
  4. Маалыматтарды берүү: Маалыматтар үчүнчү жактарга юридикалык милдеттенмелерден тышкары билдирилбейт.
  5. Маалыматтарды сактоо: Occentus Networks (ЕС) тарабынан уюштурулган маалыматтар базасы
  6. Укуктар: Каалаган убакта маалыматыңызды чектеп, калыбына келтирип жана жок кыла аласыз.