Helbestên stranbêjî

Helbesta Stranbêjî ya Serrat

Çêkirina pêdaçûnek li ser her yek ji stranên her û her stranbêjên niha û yên berê yên serdema me tiştek pir dijwar e. Ya ku ne ew qas zor e ev e ku meriv fêr bibe ka çend stran wekî helbest xuya dikin û çend helbestên naskirî û bênav bûne stran. Ew wêje û muzîk ew huner in ku bi hev ve girêdayî ne; her stranek hin helbest hene û hema hema hemî helbest dikare bibe stranek.

Todayro em dixwazin van sê helbestên stranan binirxînin. Ma ew deng nas dikin?

«Ji elmekî zuwa re», ku ji hêla Antonio Machado ve hatî nivîsandin û ji hêla Serrat ve hate gotin

"To elmek hişk" Ew sernav stranek e ku ji hêla kesên naskirî ve hatî gotin Joan Manuel Serrat û hema hema bi tevahî ji hêla helbestvanê Spanî ve hatî nivîsandin Antonio Machado. Serrat gelek helbestên vî helbestvanê Sevîlî yê navdar deyn dike: «Stran», «Saeta», «Mêş», «Girîn û ayetên li ser mirina Don Guido» y "Portre". Hemî di salên 70-an de ji hêla stranbêja Katalanî ve têne gotin.

Ji elma pîr re, bi birûskê perçe dibe
û di nîvê wê yê xerabûyî de,
bi barana Nîsanê û tava Gulanê re,
hin pelên kesk derketine.

Elmê sedsalî li ser gir ...
Moşek zer
qurmê spî lê dike
ber bi qurmê xav û xwelî ve.

Berî ku ez we bavêjim, Duero elm,
bi axê xwe dar û dirûn
Ez te vediguherînim zengila zengilek,
wagon lance an wagon yoke;
berî sor li malê, sibê,
ji hinarekî xedar bişewitin.

Berî ku çem ber bi behrê ve we bikişîne
bi gelî û newalan,
elm, ez dixwazim di portfoliyoya xwe de binivîsim
kerema şaxê te yê kesk.

Dilê min li bendê ye
her weha ber bi ronahiyê û ber bi jiyanê ve,
kerametek din a biharê.

"Berî ku ji we hez bike, hez bike", ku ji hêla Pablo Neruda ve hatî nivîsandin û ji hêla Pedro Guerra ve hate gotin

"Berî ku ji te hez bike, hez bike" Ew helbesta hilbijartî ya theîlî bû Pablo Neruda ji hêla stranbêja spanî ve peter war. Helbesteke romantîk a ku ew lê hene û ji delalî û bedewiya tund. Pedro Guerra ne tenê ew e ku bi gengaziyên gotinên ku Neruda nivîsandiye fêr dibe. Gelek hunermendên din helbestên ileîlî dibêjin. Di nav wan de mirî jî hene Wêneyê cîhê Antonio Vega ku stran digotin ya «Ez ji te hez nakim ji bilî ku ji te hez dikim», "Ode li gîtarê" ji Vicente Friend, "Ba porê min şemitî" ji hêla flamenco ve hatî gotin Michael Poveda o "Girtin" ji hêla meksîkî ve Julieta Venegas.

Berî ku ji te hez bikim, evîn, tiştek ji min re nebû:
Ez li nav kolan û tiştan lerizîm:
tiştek nehat hesibandin an navek wî tunebû:
dinya ji hewa bû ku hêvî dikir.

Min salonên ashen dizanibû,
tunelên ku heyv lê dimîne,
hangarên zalim dibêjin xatir,
pirsên ku di qûmê de israr dikin.

Her tişt vala bû, mirî û lal bû,
ketî, terikandî û hilweşî,
her tişt bê guman biyanî bû,

her tişt aîdî yên din û kesî bû,
heya xweşikî û belengaziya we
wan payîzê bi diyariyan dagirtin.

"Tierra luna", ku ji hêla Mario Benedetti ve hatî nivîsandin û ji hêla Eugenia León ve hatî stran kirin

Helbest Sung by Mario Benedetti rengîn

Ez ê tucarî dest ji lêdana çepikên Uruguayan bernedim Mario benedetti û ev helbesta bi navê «Heyva Erdê» ew ê kêm nebûya. Heman tişt dê bifikirin Eugenia Leon dema ku di 80 de wî biryar da ku wê bistirê. Helbestên din ên Benedetti ku hatine gotin ev in: "Ka em danûstendinek bikin", "Parastina şahiyê" y "Başûr jî heye", her sê di dengê Joan Manuel Serrat o "Ez te HEZ DIKIM" y "Hîn" ji Nacha guevara.

Gava ku ez ji rûtînê bêzar dibim
ji hêrs û talan kirin,
gava ku ez ji vê wêraniyê westiyam
Ez ê biçim hîva ciwan

Oh! Erd-Heyv, Erd-Heyv,
Ez îro perên zêrîn li xwe dikim
û ezmanê jorîn, mîna meteorek,
Ez diçim

Oh! Erd-Heyv, Erd-Heyv,
li pişt qûna bextê bû,
li pişt mirî û şer,
bi xatirê te!

Hinek dem jiyana min hîn
bibînin di rabirdûyê de teqiyane
gerstêrka min a xemgîn û dirust
ku xwe şaristanî difikirî.

Oh! Erd-Heyv, Erd-Heyv,
cîhana kaotîk û xerabûyî,
ji vir şûnda ez xatirê xwe dixwazim
Bi xatirê te!

"Ba porê min şeh dike", ku ji hêla Pablo Neruda ve hatî nivîsandin û Miguel Poveda stran gotiye

Guh bidin van ayetan bi rengê flamenco ku ew qas taybetmendî ye Michael Poveda ew bedewiyek rastîn e. Miguel Poveda stranan ji bulerías to coplas, û her çend karîyera wî ya muzîkê gelek pêşve çûbe jî, dîsa jî dem bi dem wî hin terkîbên xwe diyarî beytên kevnar dike.

Ba porê min şeh dike
mîna destê dayikê:
Ez deriyê bîranînê vedikim
û raman diçin.

Ew dengên din in ku ez dibirim,
stranbêjiya min ji lêvên din e:
ji grotto bîranînên min
zelalbûnek ecêb heye!

Fêkiyên welatên biyanî,
pêlên şîn ên deryayek din,
evînên merivên din, êş
ku ez newêrim tê bîra min.

The ba, bayê ku min şeh dike
mîna destê dayikê!

Rastiya min bi şev winda dibe:
Nightev û rastiya min tune!

Di nîvê rê de razayî
divê ew bimeşin min da ku bimeşim.

Dilên wan di nav min re derbas dibin
bi şerabê vexwar û xewn dît.

Ez di navbera pirek bê tevger im
dil û abadîniya te.

Ger ez ji nişka ve bimirim
Ez dev ji stranbêjiyê bernadim!

 "Ez ji te hez dikim", ku ji hêla Mario Benedetti ve hatî nivîsandin û ji hêla Nacha Guevara ve hate gotin

Wekî ku me berê jî gotibû, Nacha Guevara jî yek ji wan stranbêjên bextewar bûye ku deng û aheng li helbestên Benedetti. Di nav çendan de, me ev yek ji bo bedewiya destnivîsa xwe hilbijart.

Destên te ezmûna min in
kordên min ên rojane
Ez ji te hez dikim ji ber ku destên te
ew ji bo edaletê dixebitin

Ger ez ji te hez dikim, ji ber ku tu yî
evîna min hevkarê min û her tiştî ye
û li kolanê mil bi mil
Em ji du kesan pir in

çavên te efsûna min in
dijî roja xirab
Ez ji bo awirê te ji te hez dikim
ya ku pêşerojê dinêre û diçîne

devê te ku yê min û min e
devê te ne çewt e
Ez ji te hez dikim ji ber ku devê te
dizane çawa serhildan biqîre

Ger ez ji te hez dikim, ji ber ku tu yî
evîna min hevkarê min û her tiştî ye
û li kolanê mil bi mil
Em ji du kesan pir in

û ji bo rûyê weyê jidil
û gava weya gerok
Tears rondikên we ji bo cîhanê
ji ber ku tu gel î ez ji te hez dikim

û ji ber ku evîn ne halo ye
ne jî moralê dilsoz
û ji ber ku em cot in
kî dizane ku ew ne bi tenê ye

Ez te li bihişta xwe dixwazim
ango li welatê min
mirov kêfxweş dijî
destûra min tune be jî

Ger ez ji te hez dikim, ji ber ku tu yî
evîna min hevkarê min û her tiştî ye
û li kolanê mil bi mil
Em ji duyan zêdetir in.

 "Words for Julia", ku ji hêla José Agustín Goytisolo ve hatî nivîsandin û ji hêla koma Los Suaves ve hatî strandin

Ji ber Paco Ibanez dê van gotinên nivîskêr veşêre Goytisolan, gelek komên ku ji bo vegirtina wê tevlî bûne hene. Heke hûn ji Los Suaves hez dikin, hûn ê ji versiyona wî ya vê helbesta mezin hez bikin: "Gotinên ji bo Julia".

Hûn nikarin vegerin
ji ber ku jiyan jixwe we dipelîne
mîna qîrînek bêdawî.

Keça min çêtir e ku bijî
bi şahiya mirovan
ji girî li ber dîwarekî kor.

Hûn ê xwe goşeyî hîs bikin
hûn ê xwe winda û tenê hîs bikin
dibe ku hûn dixwazin ku hûn çênebûne.

Ez baş dizanim ew ê çi ji te re bibêjin
ew jiyan ne armanc e
ku karekî bêbext e.

Ji ber vê yekê her dem bi bîr bîne
ya ku rojekê min nivîsand
wek ku ez niha difikirim li te difikirim.

Zilamek tenê jin
bi vî rengî yek bi yek girtin
ew mîna ax in ew ne tiştek in.

Lê gava ku ez bi te re diaxivim
gava ez van gotinan ji te re dinivîsim
Ez mêrên din jî difikirim.

Çarenûsa we li yên din e
pêşeroja we jiyana we bixwe ye
rûmeta we ya her kesî ye.

Yên din hêvî dikin ku hûn li ber xwe didin
bila şahiya we alîkariya wan bike
strana te di nav stranên wî de.

Ji ber vê yekê her dem bi bîr bîne
ya ku rojekê min nivîsand
wek ku ez niha difikirim li te difikirim.

Qet dev jê bernedin û venegerin
bi awayê qet nabêjin
Ez nema dikarim wê rabim û li vir ez dimînim.

Jiyan xweş e hûn ê bibînin
wekî tevî poşmaniyan
dê evîna te hebe dê hevalên te jî hebin.

Wekî din çare tune
û ev cîhan wekî ku ew e
ew ê hemî mîrata we be.

Bibore, ez nizanim çawa ji te re vebêjim
tiştek din lê hûn fam dikin
ku ez hîn jî di rê de me.

Always her gav bi bîr bîne
ya ku rojekê min nivîsand
wek ku ez niha difikirim li te difikirim.

"Ez ê dîsa ne ciwan bim", ayetên ku ji hêla helbestvan Jaime Gil de Biedma ve hatine nivîsandin û ji hêla Loquillo ve hatine gotin

Jaime Gil de Biedma Ez ê vê helbestê binivîsim "Ez ê carek din ciwan nebim" di nav pirtûka wî de gelekên din "Kesên lêkerê." Loquillo ev eciband û biryar da ku wê gelek sal berê (bêtirî 20) binixumîne… Her çend ne ya paşîn be jî, Miguel Poveda jî stran gotiye.

Ew jiyan cidî bû
meriv paşê dest bi famkirinê dike
mîna hemî ciwanan, ez jî hatim
ku jiyanê li pêş min bigire.

Marqeyek ku min dixwest bihêle
û li çepikan bihêlin
pîr dibin, dimirin, ew tenê bûn
pîvanên şanoyê.

Lê dem derbas bû
û rastiya ne xweş xuya dike:
pîr bibin, bimirin,
ew tenê argumana xebatê ye.

Em hêvî dikin ku hûn him ji beytan û him jî ji muzîkê kêfxweş bibin. Heke hûn ji vî cûreyê gotarê hez dikin, ku em tê de her du huneran: edebiyat û muzîkê li hev dikin, hûn tenê hewce ne ku ji me re vebêjin û em ê kêfxweş bibin ku ji we re guhertoyên nû, pir nûtir û ji nivîskarên biyanî, bînin. Ma hûn bêtir helbestên stranbêjî dizanin ku hûn dixwazin bi me re parve bikin?


Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

5 şîrove, yên xwe bihêlin

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin.

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.

  1.   Ricardo Radowski dijo

    Spas ji bo van helbest û stranan
    Ew ji bo min partiyek jibîrkirî bû

  2.   Qada Elias Triana Daza dijo

    Helbestên ku ez nû dixwînim min vediguhêzin dîmenek din, Spas

  3.   Rachel dijo

    Spas ;
    ew gelek alîkariya min kir

  4.   jimena tenezaca dijo

    jsajên maça baş

  5.   diana rangel dijo

    Silav, ez Diana me û ez dixwazim ku hûn ji min re helbestek bi navê Erika ji min re binivîsin, ji kerema xwe, spas