Gelek celebên edebî hene, hin jê ji yên din çêtir têne zanîn. Di nav celebê helbestê de, û hem jî vebêjiyê, em dikarin romansiyê bibînin.
Lê, Evîn çi ye Çi taybetmendiya wê heye? Çima du hene? Nivîskarên mezin ên romansiyonê hene? Hemî ev û bêtir ev e ku em ê di pey re bi we re bipeyivin.
Indeksa
Evîn çi ye
Têgeha romansê tê binav kirin du têgehên cûda, her du wêjeyî, lê di heman demê de di navbera wan de cûdahî. It ew e ku hûn dikarin bibînin:
- Helbestek. Ev di kevneşopiya devkî ya Spanî de pir gelemperî bû, her çend ew dikare li Amerîkaya Başûr jî were dîtin. Ew li ser bingeha yekkirina octosyllables-ê ku di ahengê de heya di ayetan de hatine rîmet kirin.
- Vegotinek. Ango, çîrokek pir dirêj ku tê de çîroka cîhanek xeyalî ya ku karakterên di wan de rewşên "ecêb û neasayî" dijiyan hate vegotin.
Di encamê de, em dikarin bi du awayên cûda li ser romansê bi we re bipeyivin. Da ku ji we re zelaltir be, em ê wan li jêr pêşve bibin.
Romance wekî helbest
Romance, wekî me berê jî behs kir, bi rastî helbestek e. Ew pir taybetmendî bû, û tê bikaranîn, di kevneşopiya Spanish, Iberî û Amerîkaya Latîn û populer nemaze di sedsala 1421-an de. Bi rastî, ya yekem ya ku delîl heye (ji ber ku nayê zanîn ka berê jî hebû), ya Jaume Olessa ye, ji XNUMX.
What çi romantîkiya helbestê diyar dike? Welê em qala dikin Helbestên vebêjî, têne fikirîn ku ji hêla troubadours an minstrels ve têne gotin. Wan çîrokek bi mijarek cihêreng, û bi ahengên cihêreng ve girêdayî herêma ku ew lê diman vegotin.
Taybetmendiyên evîndariyê
Taybetmendiya vê helbestê ev e ku di komên beytan de pêk tê. Di van ayetan de ji van ayetan di ayetên yeksan de 8 rêzik û rîwayet hene. Wekî din, hevdîtin hevpar e dubarekirinên hevokê (bi rîtmî), ku bi serbestî demên lêkeran bikar bînin, guherînan çêbikin, û dawiya wan a ji nişkê ve hebe, mîna ku ew bi carekê ve were qut kirin.
Taybetmendiyên din ev in:
- Kevneşopiya wê ya devkî. Divê neyê jibîrkirin ku ev evînên hanê bi stranbêjî û трубадурс hatine "gotin" an vegotin, ji ber vê yekê jî nivîskar nayên zanîn ji ber ku kesî gotinên wan nenivîsiye. That ji ber vê yekê jî ev e ku hûn di heman helbesta evîndariyê de, li gorî kî guhdarî kiriye an li devera ku lê hatî stran kirin, çend guhertoyên bibînin.
- Vegotin û diyalog têkel in. Ev di helbestan de hevpar e, lê li vir ew dikare bibe taybetmendiyek normal a romansî. Bi rastî, formul hene ku di çend romansan de têne dubare kirin, wekî "Li wir wî peyivî ... baş hûn ê bibihîzin ka ew ê çi bibêje", an "Wî bersîva wî da ... bersivek wusa jê re hat dayîn."
- Ew li ser demek diyarkirî disekine. Ew vegotinek ku ji destpêkê de bi jimartinê dest pê dike nîne, lê li ser rastîyek an çalakiyek disekine da ku vebêje çi diqewime. Lêbelê, ew ji nişkê ve xilas dibe, û bi sirra ku nizane encama gotina wî çi ye dimîne.
- Çend çavkaniyên wê hene. Mînakî, dubarekirin, anafor, paralel, alîterasyon, wêneyên hestyarî, şibandin ...
Tiştên
Di nav vê fîgura edebî de, em dikarin celebên celebê romansê bibînin, li gorî awayê ku em wan katalog dikin.
Ger ji ber kronolojiya wê be, em du celeb digirin:
- Old Romancero. Ew evîndariya herî "orjînal" û "kevneşopî" ye. Nivîskarên wê bênav in û ew di sedsalên çardeh û panzdehemîn de, bi devkî hatiye bikar anîn.
- Balayên nû. Di vê rewşê de, ew helbestên ku di navbera sedsalên XNUMX û XNUMX de derketine holê ne. Li vir em hin nivîskarên wekî Antonio Machado, Quevedo, Cervantes, Luis de Góngora, Juan Ramón Jiménez ... dizanin.
Ger em li ser mijarê biaxifin, evîn dikare were rêzkirin:
- Evînên dîrokî. Wekî ku navê wan diyar dike, ew demên dîrokî an efsanewî vedibêjin, nemaze bi Spanî ya serdema navîn ve girêdayî. Hin ji yên ku herî têne zanîn El Cid, Mirina Mîr Juan, Bernardo del Carpio ...
- Evînên romanî. Ev romans berpirsiyar in ku şahidiya lehengên dîrokî ne, ji ber vê yekê yên Charlemagne, şerê Roncesvalles, an stranên çalakiyê dikarin bikevin vê kategoriyê.
- Sînor. Ev bêje wan kêliyên ku li ser tixûbê Spanyayê diqewimin tîne ziman. Yek ji wanên ku herî baş tê zanîn ev e, bê guman, ku şerê di vegerandina dijî Moors de ye.
- Romance romance. Insplhama xwe ji folklora Spanî digire, hûn mijarên cihêreng dibînin, lê hertim xeyalî, û li ser bingeha sûbjektîvîteya kî / a ku wê distirê an vedibêje.
- Evîndariya kevneşopî an kor. Ev evîna herî hestiyar e. Yên ku li ser îstismarên bandê, mucîzeyan, tawanan axivîn… Yek ji navdartirîn, bê guman, yên Francisco Esteban e.
Nimûne
Ger hîn jî hin gumanên we hene ku di helbestê de evînek çi ye, an jî avahî ji we re ne diyar e, ka em wê bi çend mînakan bibînin ku em we li jêr dihêlin. Ji kerema xwe not bikin ku gelek celeb hene, ya rastîn octasyllable ye (hin hene ku romancillos bûn, bi ayetên hexasyllable; romana dirj, ku heptasyllable bûn; an jî ya qehreman, ku hendecasyllable bûn).
Gava ku berbangê min şiyar dike 8-
bîranînên albas 8a din
ew di singê min de ji nû ve têne dinê 8-
ku hêvî bûn. 8a
Ez dixwazim hejariyê ji bîr bikim 8-
ku te tîne xwarê, belengaz Spain, 8a
begê kujer 8-
ji çola mala xwe. 8a
Ji bo qurmek qalib 8-
hûn birano, zikê 8a difroşin
ya xwînê di nav nivînan de 8-
ku wekî giyanê we xizmetê dike. 8a
Miguel de Unamuno
Ji bo destpêkirina roja 8-
vî bajarê, ku berê wî 8a heye
navê Ciudad Real, 8-
tevlî masterê galî 8a bû
du hezar pitikên zelal 8-
ji vasalên wî yên mêrxas, 8a
û sê sed li hespê 8-
yên laîk û frîran. 8a
Lope de Vega. Fountainovejuna
Kesk Ez ji te hez dikim kesk 8-
bayê kesk Şaxên kesk. 8a
Keştiya li behrê 8-
The hespê çiyê. 8a
Bi siya bejna 8-
ew xewnên xwe li ser pêlika xwe, 8a
goştê kesk, porê kesk, 8-
bi çavên zîvîn sar. 8a
Kesk Ez ji te hez dikim kesk 8-
di bin zîvê golikî de, 8a
tişt li wê dinêrin 8-
û ew nikarin li wan mêze bikin. 8a
Federico Garcia Lorca
Romance wekî vegotinê
Li aliyek din, romaniya me wekî vegotinek heye. Wekî «romanî» jî tê zanîn, ew a çîroka proza dirêj ku bi çîroka cîhanek xeyalî re mijûl dibe. Di wê de, hem karakter û hem jî rewş, nexasim, ecêb û adetî ne.
Koka wê ji serdema navîn a serdema navîn, sedsalên XNUMX û XNUMX-an e, dema ku Latînî di Empiremparatoriya Romaya kevnar de bi awayên cûda pêş ket. Ji ber vê yekê, wî gazî van variyantên zimana Romî kir; dema ku ji yên ku zimanê Latînî parastin re hat gotin ku ew ji çandek bilind e. Gava ku xebatên Latînî dest bi wergerandina zimanên Romanî kirin, têgehên enromanzier, romanzare, û ji wir derbasî romanz, romant, an romanzo bûn.
Di sedsala XNUMX-an de, hem evîndariya çîrokê û hem jî romana helbestê bi hev re jiyane. Lê helbest ew qas girîng bû ku vegotinê navek din girt da ku wê nexapîne. What ew çi bû? Belê, em qala "novella" -yê dikin, peyvek ku tê wateya "nûbûn", û ku ev romance wekî çîrokek "kurt" a tiştek nû û meraqdar bi nav kir.
Bi rastî, li Spanyayê ji vî celebî re roman an pirtûk hate gotin, Wê çu carî wekî li welatên Ewrûpa yên din qalîteya "romansê" wernegirt.
Commentîroveyek, ya xwe bihêlin
Spas mezin!