Jînenîgariya Rubén Darío

Jînenîgariya nivîskarê Nîkaragûyî Rubén Darío

Ma hûn li biyografiya Rubén Darío digerin? Nîkaragua Ruben Dario yek ji helbestvanên Spanî-Amerîkî bû ku herî zêde wî bi helbesta xwe şoreşa rîtma beyta Castilian kir. Her weha dikare bêje ku bi wî re nûjena modernîst, bi xwe pêşvebirê wê yê sereke ye.

Rubén Darío ne ew nav bû. Navê wîyê rastîn bû Rubén García Sarmiento pîroz be, lê wî paşnavê Darío hilda ji ber ku bi nickname bû ku bavê wî dihat zanîn. Rubén ji edetê dest bi nivîsandinê kir, mîna ku nivîsandina helbestan wê demê û li hawîrdora wî tiştek normal e (elegetiyên ji mirinê re, ode yên serfirazî û hwd.), Lê dema ku beytên bi rîtim çêdikin û wan dixwînin bi rehetiyek ecêb.

Jiyana wî qet ne hêsan bû. Ew li dora komek ji nakokiyên malbatî mezin bû ku bû sedem ku ew bi nivîskî bireve, bi vî awayî di hemî pêkhatinên xweyên destpêkê de hin îdealek romantîk û xewnî pêk tîne.

Dehsal derbas bûn û ji Rubén Darío hate xwestin ku bi ahengî şoreşa beyta Castilian veguherîne û cîhana wêjeya Spanî-Amerîkî bi xeyalên nû dagire.

"Kulîlkên ecêb têne dîtin
di flora rûmetdar a çîrokên şîn de,
û di nav şaxên efsûnî de,
papemores, ku strana wan ê evînê eciz dike
to bulbeles.

(Papemor: balindeyê kêm; bilbil: bilbil.) "

Jiyana kurt, kariyera edebî ya dijwar (1867-1916)

Rêzgirtin ji Darío re

Ruben Dario li Metapa ji dayik bû (Nîkaragua), lê tenê yek meh piştî bûyîna wî, ew çû León, ku tê de bavê wî Manuel García û diya wî Rosa Sarmiento zewacek xweş û ne pir serfiraz û tijî bêbextî hebû. Wî xwe li xwaringehên herêmî xweş kir û ew carinan bi xizmên xwe re reviya. Kaos di wê malbatê de amade bû û Rubén zû çû ba apên diya xwe, Bernarda Sarmiento û mêrê wê, Albay Féliz Ramírez, ku wî pir baş û wekî dêûbavên rast pêşwazî kir. Hezkirina Rubén ji diya wî û hêj bêtir ji bavê wî tunebû, ji bo wî ew veqetandek rastîn hîs dikir.

Li xwendin Zanîngeha Jesuit, ya ku divê wî pir hez nekirîbûya ji ber helbestên îronîk û pêkenok ên ku wî di wê demê de li ser nivîsandibû. Di ciwaniya xwe de, wî zû hest bi bandora romantîkî ya Gustavo Adolfo Becquer y Vîktor Hugo, her du jî di hezkirinê de etên dihesibînin, her gav didin romantîzm û evînên bêbext.

Bi 15 salan Berê navnîşek min hebû ku navê sê keçan lê bû: Rosario Emelina Murillo (li gorî salixdanê, keçek zirav bi çavên kesk), pismamek dûr, şehîn û pir xweşik ku paşê wan bawer kir ku Isabel Swan be, û di dawiyê de, hunermendê trape Hortensia Buislay. Lê kes bi qasî ya yekem naçe dilê wî, Rosario Emelina Murillo, ku wî romanek hestyarî ya navîn bi navê "Emelina." Wî dixwest bi wê re bizewice, lê hem heval û hem jî xizmên wî komplo pêk anîn da ku ew ji bajêr derkeve û biryarên zû û nediyar nede.

Sala 1882-an bi wî re rûbirû bû Serok Zaldívar, li El Salvador, ku wî jêra ev tişt nivîsî: "… ew pir dilnizm bû û ji min re li ser ayetên min peyivî û parastina min pêşkêşî min kir; Lê gava ku min ji xwe pirsî ku ez çi dixwazim, min bi van gotinên rast û jibîrnekirî ku mirovê desthilatdar bişirîn bersiv da: 'Ez dixwazim bibim xwediyê rewşek civakî ya baş'. "

Di wê şîroveyê de xema wî ya sereke bi zelalî hate dîtin û ew Rubén Darío her gav xwedan hewesên burjuwa bû, ku her gav bi êş bêhêvî bûn.

Ku derbasî qonaxa xwe ya ileîlî bû, wî hewil da dema ku ew bi serokê xwekuj Balmaceda û kurê wî, Pedro Balmaceda Toro re hevdîtin kir, ku wî pê re hevaltiyek domand. Armanca wî ku xwe bûrjûwazî bihesibîne gihîşt nuqteyek wusa ku bi dizî tenê herf û bîra dixwar, da ku bikaribe li pozîsyona xwe ya derewîn xweş û guncan li xwe bike.

Ji bo kariyera xweya edebî hinekî din jî çû, wî ji 1886-an li ileîlî weşand "Caltrops", hin helbestên ku dê hesabê rewşa wî ya xemgîn a helbestvanê belengaz û çewt-têgihîştî bidin. Di pêşbaziyek edebî de ku bi navê mîlyoner Federico Varela nivîsandiye "Payizî", bi ya ku wî di nav 8 kesên ku xuya bûn de cîhek 47-an pir nerm stend. Ew jî bi beşdar bû "Ji rûmetên ileîliyê re stranek destanî", li ser ku xelata yekem dikeve ku 300 pesoyên wî yên yekem ên ku bi wêjeyê hatine stendin radigihîne.

Azul, berhevoka helbestên helbestvanê Nîkaragûyî Rubén Darío

Gava ku ew hêjahiya rastîn a Rubén Darío fêr bûn heya 1888-an e. Pirtûka ku wê vê rûmetê bide wî dê "Şîn", pirtûka ku ji Spanyayê ji hêla romannûsê bi prestîj Juan Valera ve tê pesinandin. Nameyên wî wekî pêşgotinek ji bo çapkirina ji nû ve mezinkirî ya ku dê di 1890 de were weşandin re xizmet kir. Tevî vê yekê jî, Darío ne dilxweş bû û daxwaza wî ya ku bigihîje nasnameyê û berî her tiştî jî dewlemendiya aborî jixwe obsessive bûbû. Dema ku ew "direve" Ewropa, nemaze Parîsê.

Rubén Darío li Ewropa

Wî Rafaela Contreras zewicand, jinek bi heman çêj û hobiyên edebî. Ew bi minasebeta Sedsaliya Çaremîn a Vedîtina Amerîkî bû dema ku wî dît ku xwesteka wî dizane ku Cîhana kevn bi bûyînê pêk tê. wekî sefîr şand Spanyayê.

Ew di 1892 de çû La Coruña, û li wir wî têkiliyên yekser bi kesayetiyên sereke yên siyaset û wêjeya Spanî re saz kir. Lê gava ku her tişt wekî wî keniya wî dît ku wî dîsa kêfxweşiya wî kengî qut kir jina wî di serê 1893-an de ji nişka ve mir. Vê bûyera trajîk bû sedem ku ew hezkirina xweya ji alkolê ji nû ve zindî bike.

Tam di wê rewşa sermestbûnê de bû ku Ew neçar bû ku bi Rosario Emelina Murillo re bizewice. Tê bîra te? Ew keça zirav û bi çavên kesk ku wî ew wek ciwanek diperizî. Ew bi Rubén re tevgerek baş çênebû, ji ber ku wê bi birayê xwe re li ser nexşeyek li hev kir ku Rubén Darío wê bizewice bi çekê, ku ew jixwe bi zilamek din re ducanî bû. Ew di 8ê Adar 1893 de zewicîn.

Rubén Darío di destpêkê de îstifa kir, lê razî nebû ku di xapandinek wusa de bijî û gava ku ew ji wê zewacê derewîn bû reviya. Gihîşt Madrîdê ku wî jinek baş dît, rewşa wî kêm e, Francisca Sanchez, xizmetkara helbestvan Villaespesa, ku tê de wê şêrîn û rêz dît. Di yek ji helbestên xwe de wî gotinên mîna van ji wî re terxan kir:

"Hay ji êşa ku we dizanibû hebe

û bêyî famkirinê xwe ji hezkirinê bilind bikin ”.

Bi wê re ew çû Parîsê, piştî ku çend salan li Buenos Aires jiya. Parîs tenê destpêka rêwîtiyek bi coş e (Barcelona, ​​Mallorca, Italytalya, ,er, Englandngilîstan,). Di vê heyamê de ye ku ew pirtûkên xweyên herî hêja dinivîse: "Stranên jiyan û hêviyê" (1905), "Strana gerok" (1907), "Helbesta payizê" (1910) û "Zêrê Mallorca" (1913).

Hûn dikarin ciyawaziya di navbera nivîsandina van pirtûkên paşîn de, ku tê de henek, flirt, henek û giyanek dilşewat peyda dibin, bibînin, beramberî nivîsên wî yên yekem ku tijî êş û bêhêvî bûn. Li vir ji pirtûka wî mînakek "Zêrê Mallorca":

"Jinên Majorcan a bikar tînin
kirasê mutewazî,
Ser û serûpel
li paş.
Ev, yên ku min dît, di derbasbûnê de,
bê guman.
Those yên ku wê li xwe nakin, hêrs nabin,
Ji bo vê ".

Dema paşvekişînê

Mallorca rêwîtiyek bû ku wî ji sedemek din ji rewşa tenduristiya xweya nazik zêdetir kir. Tevî xema baş a ku jina wî ya wê demê Francisca dabû wî jî, helbestvan nikaribû derkeve.
Wî tu carî negihîşt tiştê ku wî ji destpêkê de dixwest, ew pozîsyona civakî ya ku dixwest ji destpêkê ve bi kedek mezin dixwest, û di encamê de jiyana mutewazî. Ev ji hêla pişkek tirsnak ve bi wî re tê şahidî kirin Alexander Sawa, ku gelek sal berê wî li Parîsê wekî rêber ji wî re xizmet kiribû da ku hin taxên bajêr nas bike. Sawa bohemiyen kor kor û belengaz bû ku jiyana xwe bi tevahî dabû edebiyatê. Wî ji Rubén mîqdara kêm 400 peseta xwest ku di dawiyê de bibîne ka îro xebata wîya herî hêja çapkirî çi ye., "Ronahiyên di bin siyê de". Lê Rubén ne di peywirê peydakirina wî re gotina drav bû û wî bêhurmetî lîst. Sawa ji dilnizmiyê çû hêrsê, tewra ji bo karûbarên gumanbar ên hatine dayîn drav xwest. Li gorî Sawa bixwe, ew nivîskarê "reş" ê hin gotarên ku di 1905 de şandî bû La Nación ku ji hêla Rubén Darío ve hatin imzekirin. Wusa be jî, Rubén dê bibe pêşgotina pirtûka Alejandro Sawa, dema ku hate weşandin jixwe miribû.

Ew ê gelek drav nede lê heke ew qezenc a naskirinek mezin bi piranî nivîskarên hemdem ên spanî-ziman.

Jînenîgariya Rubén Darío di 1916 de diqede, piştî ku vegeriya welatê xwe Nîkaragua, Rubén Darío çû ser dilovaniya xwe. Vê nûçeyê bi xemgîniyek mezin civata rewşenbîr a Spanîaxêv dagirt. Manuel Machado, Helbestvanek Spanî pir bi edebî ji Rubén bandor bû, ev diyarî kir epîtaf:

"Mîna gava ku tu gerya, bira,
Tu tune,
û bi tenêtiya ku li bendê ye te dagirin
vegera we ... hûn ê werin? Demek,
bihar
dê zeviyan veşêre, berde
çavkaniyê
Bi roj, bi şev ... Todayro, duh ...
Di nezelaliyê de
dereng, di sibeha marlûl de,
stranên te deng vedidin.
You hûn di hişê me de ne, û di
dilê me,
rûreşa ku nayê vemirandin, agir
ku venagere.
In, li Madrîd, Parîs, Roma,
li Arjantînê
Ew li benda te ne ... Li kuderê zîpikê te dixwaze
xwedayî
ew lerizî, kurê wê sax dimîne, aram, şêrîn,
qewî…
Tenê li Managua heye a
goşeyê şadî
ku wî destê ku kuştî nivîsandiye
ber mirinê:
'Têke rêwî, Rubén Darío ne li vir e'. "

Hin helbestên wî ...

Azul

Ev e hilbijartina helbestan ji hêla Rubén Darío ve ku me çêkiriye da ku hûn hinekî din jî bi rîtma wî, ayetên wî zanibin:

Campoamor

Ev bi porê gewr,
mîna fena ermînek,
wî namûsa xwe ya zaroktî berhev kir
bi ezmûna xwe wekî zilamekî pîr;
gava ku hûn wê digirin destê xwe
pirtûkek zilamek wusa,
hingiv her derbirîn e
ku, ji kaxezê difire,
hingiv li ser lêvên xwe bihêle
û ew di dil de dixeriqe.

Xemgîn, pir xemgîn

Rojek ez xemgîn bûm, pir xemgîn bûm
temaşekirina avê ya ji kaniyê.

Eva şirîn û Arjantînî bû. Girî
şev. Ev bêhn kir. Sobbed
şev. The tarî di ametîstê xweya nerm de,
hêstirê hunermendek razdar hûr kir.

That ew hunermend ez bûm, razdar û nalîn,
ku giyanê min tevli avdana kaniyê kir.

Şev

Bêdengiya şevê, bêdengiyek bi êş
şevînî ... Çima giyan bi rengek weha dilerize?
Ez gûhê xwîna xwe dibihîzim
di hundurê qoqê min de bahozek nerm derbas dibe.
Bêxewî! Nekarîn razên, û hêj
Rengdan. Xwe-perçe be
ya disekinîna giyanî, xwe-Hamlet!
Xemgîniya min hûr bike
di şeraba şevê de
di krîstala ecêb a tarîtiyê de ...
Ez ji xwe re dibêjim: demjimêr dê çi bibe?
Deriyek girtî ye ...
Derbasek derbas bû ...
Saet sêzdeh demjimêr lê xist ... Erê, ew ê bibe Her! ...

Ya min

Kanîn: navê te ew e.
Çi ahenga bêtir?
Kanîn: ronahiya rojê;
min: gul, agir.

Çi bîhnek ku hûn dirijînin
di canê min de
heke ez zanim ku tu ji min hez dikî!
Ya min! Ya min!

Zayendiya we heland
bi zayenda min a xurt re,
du tûnc dihelandin.

Ez xemgînim, tu xemgîn ...
Ma wê hingê hûn nebin
ya min bi mirinê?

Timeline of the biography of Rubén Darío

Here li vir, kurtejiyana kronolojîkî ya kurt ya ku heta nuha li ser biyografiya Rubén Darío hatiye dîtin:

  • 1867: Çile 18: Rubén Darío li Metapa, Nicaragua-yê hat dinê.
  • 1887: Weşandin "Emelina ". Dinivîse "Caltrops", "Otoñales", "Strana Destanî ji rûmetên Chîliyê re".
  • 1888: Post "Şîn" û bavê wî dimire.
  • 1891: Daweta olî bi Rafaela Contreras re. Kurê wan Rubén tê dinê.
  • 1892: Rêwîtiya Spanyayê ya ku ji hêla hikûmeta Nîkaragûayê ve hatî şandin, bi minasebeta 4-emîn Sedsaliya Dîtina Amerîkayê.
  • 1893: Rafaela Contreras dimire. Wî bi Rosario Emelina Murillo re zewicî.
  • 1896: Post "Ya kêm" y "Proza nehf".
  • 1898: Ew wekî nûçegihanê La Nación çû Madrîdê.
  • 1900: Millet wî dişîne Parîsê. Evîndarê wî Francisca Sánchez pê re dibe.
  • 1905: Post "Stranên jiyan û hêviyê".
  • 1913: Ji Parîsê rêwîtiya Valldemosa, li Mallorca: "Zêrê Mallorca" (xebata weşandî).
  • 1916: Ew li León, Nicaragua mir.
Gotara peywendîdar:
"Stranên jiyan û hêviyê", xebata sêyemîn a mezin a Rubén Darío

Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

10 şîrove, yên xwe bihêlin

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin.

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.

  1.   Jose Antonio Arce Rios dijo

    Disertasyonek hêja ji bo pîrozkirina sedsaliya mirina Mîrên nameyên Castilian, destpêker û nûnerê herî bilind ê Modernîzma Amerîkaya Latîn. Rubén Darío hate bang kirin ku bi ahengî şoreşa beyta Castilian veguherîne, lê di heman demê de cîhana wêjeyê jî bi xeyalên nû, swanên xeyalî, ewrên bêserûber, kangur û pilingên Bengalî li heman dîmenê ne gengaz bi hev re bijîn. Ew anî ser zimanek ku hilweşîya bandora Amerîkî ya zindî û modelên Parnasian û Sembolîst ên Fransî bû, ew li pêş ferhengokek dewlemend û ecêb, nermbûn û muzîkaliyek nû di ayet û proza ​​de vekir, û mijar û motîfên gerdûnî, exotic û xwecihî , ku xiyal û fakulteya analojiyan dilgeş kir.

    1.    Carmen Guillen dijo

      José Antonio ji bo şîroveya we spas dikim!

      Bê guman, em difikirin ku Rubén Darío li ser rûpela me cîhek heq kir û me wusa jî kir. Nikarin me ragirin!

      1.    Manuel dijo

        Navê Rubén Félix bû, ne Féliz bû.

  2.   Abner laguna dijo

    Silav, rojbaş, biyografî pir baş e, spas ji ber ku Ruben Dario helbestvanê minê bijare ye, spas ji bo her tiştî.

  3.   Lubnan dijo

    Jînenîgariya baş Ez ji bo kar û xebata wê wê pîroz dikim.

  4.   Axel dijo

    Jînenîgariya hêja di ezmûnê de gelek alîkariya min kir

  5.   ELIEZER MANUEL SEQUEIRA dijo

    Dê girîng be ku ew sala ku ev agahdarî hatî weşandin û her weha roj û meh biweşînin

    1.    Manuel dijo

      Navê Rubén Félix bû, ne Féliz bû.

  6.   Ronaldo roque dijo

    Silav, biyografiya pir baş. Pirsek we di kîjan salê de ev kurte jiyanname çêkir? Pêdivî ye ku ez bi vê lêkolînê bîbliyografiyayekê bikim. Ji kerema xwe hûn dikarin dîroka çêkirina vê weşanê bidin min

  7.   GEORGINA DIAZ dijo

    Ez dikarim dîroka çapkirina vê bîbliyografyayê li ku derê bibînim.

ol (rast)