Bi Xabier Gutiérrez, afirînerê celebê Gastronomic Noir re hevpeyivîn

Xabier Gutiérrez: Nivîskarê tetralojiya El Aroma del Crimen.

Xabier Gutiérrez: Nivîskarê tetralojiya El Aroma del Crimen.

Em kêfxweş in ku îro li ser bloga me heye Xabier Gutierrez, San Sebastian, 1960, afirînerê noir gastronomîk, ku tê de rengê reş di navbera sobeyan û sêlên îmzeyê de cih digire. Xabier e li welatê me yek ji şefên herî navdar e û nivîskarê tetralojiya Los Aromas del Crimen, cîgirê komîserê Ertzaintza, Vicente Parra dilîze.

Berî mirinê, wî xwarina xweya xweya paşîn xweş kir. Lê vê carê ji navnîşa dirêj a xwarinên ku wî di rojnameya ku lê dixebitî de nivîsandibû, hinekî cûdahî hebû: ev ji hêla wî ve bi alîkariya her du xerîbên pîs ên ku êrîşî wî kiribûn hatibû amadekirin. It tama xwîn û aroma komira ku wan çîlek goştê berazê ku wî berî du saetan nû xilas kiribû xelas kirîbû, kir. Also her weha mirinê. "  (Çêjê rexne, Xabier Gutiérrez)

Nûçeyên Wêjeyê: Sê pirtûk, celebek nû û ertzaintza wekî leheng. Hûn kêfxweş dibin ku heyranên xwe tama tamên xweş ên nediyar ên ku pale dîn dikin, biceribînin, û dûv re biryar bidin ku giyanên wan bi xerabî û bêhêvîtiya ku tawan vedişêre bişkînin. Çefek şehfxweş, xelatgirtî û naskirî wekî Xabier Gutiérrez çawa tê romana sûc?

Xavier Gutierrez:

Ez gelek sal berê hatim. Cara yekem dema ku ez fêr bûm dema ku ez sêzdeh salî temen bûm. Pêşî min ew bi pirtûkek kir ku ez ê tu carî ji bîr nekim. Dema bêdengiyê. (Luis Martin Santos) And ji cesareta xwe min xeyal kir ku ez jî dikarim wiya bikim. An jî qe nebe tiştek wekhev. Bêaqilî Ez difikirim ku ew raman tête gotin, hahaha. Jiyana min bi bêjeyan hatiye girêdan. Ez ji nameyan viscerally im. Ez hez dikim bi wan re bilîzim. Wan bikin ku tiştê ku xwe veşartine bêjin. Ez hinekî şermok im û carinan ez ji bo parastina xwe peyvan wekî mertal bikar tînim. Hêjahiya wan a bêdengiya derbirîner heye. Ya ku bêyî bêjeyek bêje tê gotin hebûna wê ya samîmî heye. Hema hema domdariya herheyî. Dê tu ba wan birevîne.

AL: Nivîskar bîranînên xwe û çîrokên ku wan bihîstiye ji bo afirandina karakter û rewşan tevlihev dikin û centrifuge dikin. Insplhama we ji mitbaxê, hawîrdora weya xwezayî, ya ku hûn lê hoste ne, tê de, ku hûn lê rehet dibin. Right li wir, sûc xuya dike. Di pirtûkên we de, şeraberek, rexnegirek xwarinê, û çend kesên ku bi cîhana gastronomiyê ve têkildar in jixwe mirine. Ma raman ji kêliyên rastîn, ji bûyerên di mitbaxan de hatine jiyîn derdikevin an ew xiyalek paqij e ku hûn dîmenê li hawîrdora ku hûn didin çêtirîn dizane?

XG: Romanên min hemî çîrok in, bi rastî hatine perçekirin. Lîstik vedîtina ku min ew lê demsal kiriye. Diyar e ku hûn bi hawîrdor baş zanînê, carinan hûn dikevin nav ceribandina afirandina jîngehê an karakterên nêz, lê diyar e ku ne wusa ye. Ez rewşan ji xeyalê xwe diafirînim. Lê her weha rast e ku xiyalê we, ku beşek ji nifşek pêvajoyek afirîner e, encama çavdêriya we bixwe ye û dibe ku hûn we bi bîranîna heyînan an rewşên ku hûn jiyane lê hûn nekarin bi bîr bînin bixapînin. Ew lîstikek e ku hûn timûtim dihêlin ku xwe bê hiş hişyar bikin.

AL: Bêhna sûc, Kulîlka tirsê y Flavor krîtîk, ya paşîn di 2017 de hate weşandin. Em karê paşîn ê tetralolojiyê winda dikin û xwendevanên we meraq dikin gelo em ê bimînin heke bêtir bûyerên Vicente Parra, dê karîyera ertzaintza-ya meya bijare bi doza wîya paşîn re bidawî bibe?

XG: Di prensîbê de ew tetralolojî ye û bi beşa çaremîn (Parfuma Gula Reş) a ku em hêvî dikin di demek nêz de derkeve xilas dibe. Di ya paşîn de, tiştên veşartî ji dabeşa yekem têne vedîtin. Tê çaverê kirin ku wilo be, her çend hûn jixwe dizanin ku her çar jî romanên xweser in. Ji bo ku bi heman polîsî re bidomînim, ez wiya dernexim holê, heta pêşnumayek ku berê min ew xêz kirî lê tenê bi sê rêzan çêbikim. Ez nizanim. Naha ez dibînim ku romana nû diqedînim. Ya yekem li derveyî subcommissionary êrtzaintza Vicente. Ez kêfxweş im û ez tenê difikirim ku karim wê biqedînim. Bi zorê bîst-sî rûpel man.

AL: Vicente Parra, ertzaitza, di pêncî saliya xwe de, ji puzzle-ê hez dike, zewicî ye û bavê malbatekê ye, digel kurekî ku xwarin çêdike, zane, meraqdar û bi dilek mezin. Vicente ne gourmetek mezin e, digel ku li malê ew mîna li xwaringehek luks dixwar. Xabier çi daye Vicente û Vicente Xabier?

XG:  Çi pirsek xweş e. Ez gelek tiştan difikirim. Em bi hev re mezin bûne. Min wî fêrî xwarin kir, ew eşkere ye. Ji bo ku li ser hestanek xweş a ku gastronomî rasterast bi çandê ve girêdayî ye bifikire. Ji ber ku heke hûn dev ji kêfên xwarinê berdin, hûn nîvê xweşiyên çêtirîn ên ku mirov dikare di derbekê de biceribîne vedikişînin. PIR KEN.

Lê wî ez fêr kirim ku hinekî rêkûpêk, ramîner be. Dibe ku piçek vîskîral kêm be. Piçek. Ez hîn jî ji rûviyan hez dikim û nefret dikim.

Li aliyê din, ez û Vicente bi heman rengî serhişk in û em ji jinên xwe hez dikin, ez difikirim, bi heman tundiyê.

Lê Vicente ji min pir bêtir da min ji wî re. Wê nîşanî min da ku hema hema her dem heke hûn bixwazin, hûn dikarin. Ew reçeteyek e ku gelek caran, ne her gav mixabin, dixebite. Dozek baş a kar û baweriya xwe. Bi hev re ew çiyan bar dikin.

Carinan min jê re gotiye. Ez dikarim şitlê bikim, baş e, baş e, lê ew ya min e û EZ BI BAWA wê re me. For ji bo wan ez dikujim.

Ji Vicente û malbata wî re (bi qasî ku plana kuştinê girîng e) ez deyndarê jiyana xwe me ku bû sedem ku ez tiştên nû kifş bikim. Ez bi wan keniyam, min çavên xwe qîriyan, qirikên qaz dan min. Her yek ji wan pişkek pişkek hestyar e. Ji behreke nêzikî jiyanê bixwe. Berî her tiştî, ew yeka din e, ji kaxezê hatî çêkirin, ya ku min ji wan re çêkir. Ez gelek spasdarê wî me ku wan nîşanî min da.

Ji kalikê xwe re deyndarê kesayetiya wî, ji kurê wî yê mezin re têkiliyên bi hevala wî re ne. Ez nizanim, ez dikarim ji we re qala her yek ji wan bikim.

Rojek ez ê wî vexwînim şîvê li Arzakê, .. hahahaha, ez deyndarê wî me.

AL: Dîrektorê beşa nûjeniyê ya Arzak Restorana li San Sebastián, hevkarê cûrbecûr medya, şêwirmendê pargîdaniyên mêvanperweriyê, profesor di masterê rêveberiya xwaringehekê de, çend pirtûkên cook-ê yên çapkirî û xelatgir û nivîskarê çîroka sûc. Wextê her tiştî ji ku tê?

XG: Di rojê de 24 demjimêr hene û hûn nekarin mîqyasa tiştên ku dikarin di nav 1440 deqîqeyên wan de werin kirin jî xeyal bikin.

Dema ku hûn bimirin dê we wext hebe ku hûn bêhna xwe vedin, .. hahaha. Wê li rûyê xwe negirin. Na bi giranî, ew pir dûr diçe. Ez serê sibehê çend saetan dinivîsim. Ji min re zehmet e ku ez bêtir binivîsim, biafirînim. Piştra, piştî nîvro, ez rast dikim.

Xabier Rêveberê Nûjeniyê yê Arzak e.

Xabier Rêveberê Nûjeniyê yê Arzak e.

AL: Ez qet ji nivîskarekî naxwazim ku di navbera romanên xwe de hilbijêre, lê ez dipirsim ku te wekî xwendevanek nas bikim. Di doza we de, meraq ji her demê zêdetir e: pirtûkên bijare yên Xabier dê pirtûkên mitbexê, romanek gastronomîk, dibe ku romanek sûc a klasîk be? Ew pirtûka ku hûn bi evînek taybetî bi bîr tînin çi ye, ku ew we dilrehet dike ku hûn wê li ser refika xwe dibînin? Nivîskarek ku hûn pê dilşewat in, celebê ku hûn tenê yên têne weşandin dikirin?

XG: Ew tevliheviyek hemî ne. Ez ji sir û gumanê hez dikim. Ew kilît in û di romanên xwe de ez hewl didim wê ragihînim. Ez ji klasîkan hez dikim lê ji yên me jî. Lorenzo Silva, Dolores Redondo an Carlos Bassas. Her weha Nordîkî her çend carinan ez wan hinekî sar dibînim.

Yek pirtûkek ku ez ê ji bîr nekim Exorcist ya William Peter Blatty ye.

Heke ya dawî ji King were, ez bi gelemperî diçim pirtûkfiroşiyê.

Çavkaniya min a din a îlhamê sînema ye. Ez ji wî vedixwe û carinan jî ew rexne dikin ku romanên min dişibin senaryoyên fîlimê. Bi vî rengî derdikeve holê. 

AL: Kêliyên taybetî yên karîyera weya pîşeyî çi ne? Yên ku hûn ê ji neviyên xwe re vebêjin.

XG: Ez hêvî dikim ku ji neviyên xwe re vebêjim ku bapîrek wan hebû ku kêfa wan xweş bû ku tiştê ku dixwest kir. Kî ji mirovên nêz hez dikir. Ku ew bi prensîbên xwe re rast bû. Ku min hin xelat stendin. Lebê,…. Ez ê jî neçar bim ku ji te re bibêjim ku ez hezar carî xelet bûm û ku ez ê her tiştê ku ez didimê bidim ku wê sererast bikim. Lê hemî ew beşek lîstik e.

Di asta pîşeyî de ez ê ji te re bibêjim ku nivîsîn beşek ji jiyana min bû.

AL: Di van demên ku teknolojî di jiyana me de domdar e, ji ber tevnên civakî, diyardeyek ku nivîskaran di navbera yên ku wê wekî amûrek profesyonel red dikin û yên ku jê hez dikin de parve dike, neçar e. Di Twitter-ê de hema hema 6.000 şagirt, li Facebook-ê 2500, li Instagram-ê jî hema hema 3000, bi profîlek ku tê de, şêwaza xwe rast, hûn gastronomî û wêjeyê tevlîhev dikin. Tevnên civakî ji we re çi tînin? Ma ew ji kêmasiyan pirtir in?

XG: Avantaj û dezavantajên her tiştî hene. Mesele nirxkirina wan e û ya paşîn jî ya berê nagire.

Ew eşkere ye ku tevnên civakî xwedan pişkek pir erênî ne. Wan gelek cîh vekiriye ku mirov pirtûkên min nas bike. Derxistina tiştên şexsî yên din hinekî xerabtir e, her çend carinan ez jî bikim.

AL: Gelo hêsantir e ku meriv debara xwe bi nivîsandinê an xwarinê bide?

XG: Çêkirina tiştan bi rengek an bi rengek din dijwar e. Heke hûn dixwazin li cîhanê bibin yek-yek, tiştê ku hûn dikin ew ê lê bide we.

AL: Pirtûk an kaxezê dîjîtal?

XG: Kaxez, ew bêtir hestyar e.

AL: Korsanîya wêjeyî we diêşîne?

XG: Erê. Divê mirov pê fêhm bike. Ku karê me jî bi qasî ya ku ew dikin rêzdar e. Ez difikirim ku em baş dikin lê hîn jî rêyek dirêj heye ku em biçin.

AL: Ji bo girtinê, wekî her dem, ez ê pirsa herî nezik a ku hûn dikarin ji nivîskarekî bipirsin ji we bipirsim: çima hûn dinivîsin?

XG: Ji bo kêfê.

Spas Xabier Gutiérrez, ez ji we re di hemî rûyên xweyên profesyonel û kesane de gelek serfiraziyan dixwazim, ku şûnda raneweste û hûn bi her firaxek nû û her romanek nû me surprîz bikin.


Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

Beşa yekem be ku şîrove bike

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin.

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.

ol (rast)