Leandro Fernández de Moratín. Sonnets û epigrams

Moratín Street, Madrid.

Leandro Fernández de Moratín hate dinê li Madrîdê di rojek mîna îro de 1760. Digel helbestvaniyê, ew li Spanyayê pêşanvanê herî mezin ê şanoya neoklasîk. Todayro ez bi hilbijartina hin ji yên wî fîgur û xebata wîya herî helbestvanî bibîr tînim sonet û epîgram.

Leandro Fernandez de Moratin

Kurê Nicolas Fernandez de Moratin, li Jesuits de Calatayud û xwendekar bû li Zanîngeha Valladolid. en 1779 Akademiya Qraliyeta Spanyayê di hendecasyllables de evîndariya xweya qehremaniyê xelat kir Girtina Granada, û Moratín wekî helbestvanek navdar bû.

Ew hevalê Jovellanos û parêzvanê Godoy bû, û di şanoyê de serkeftinên xweyên herî mezin û mezin bi dest xistin. Wî hewl da ku li Spanyayê avahiya neoklasîkî ya dîmena Fransî, ango rêzgirtina ji bo sê yekeyên dem, cîh û çalakiyê, ji bilî armanca exlaqî, bide nasîn, lê ew bi ser neket ku wê di nav gel de belav bike.

Komediya wî ya yekem bû Pîrê û keçikê ku bi zor bersivek wê tunebû. Lêbelê, du sal şûnda ew ê bi ser bikeve Komediya nû an qehwe.

Ew travel ku wî pê kir Ewropa di 1792 de, wekî ku ew di ezmûna xweya kesane û hunerî de nîşankir. Wî çi ji destê wî hat ji destê xwe ceriband Frenchoreşa Fransî en Parîsê, û di United Kingdom bi xebatê re ketin têkiliyê Shakespeare, nivîskarek ku wê demê li Spanyayê bi zor dihat nas kirin. Dûv re ew ziyaret dikir Hollanda, Almanya, Swîsre û Italytalya, ji ku vegeriya. Wergerandin Hamlet di 1798 de, ku yekem guhertoya rasterast ya Spanî ya Englishngilîzî bû.

That's ew e di destpêka sedsala XNUMX-an de ya xwe nivîsand komediyên çêtirîn, ku wî zimanî bêkêmasî birêve biriye, û tê de rexne li adet û durûtiya civakî ya demê kiriye. Mînaka me heye Baron, Prude y Erê ya keçan, xebata xweya çêtirîn hesiband.

Wê hingê ez hilbijêrim 3 sonêtên wî û 3 epîgramayên wî yên xebata helbestî.

Sonnets

Xatirxwestin

Ez ji dayikek dilsoz çêbûm: ji min re bêje Bihuşt
di spas de, hişmendî hêsan e:
rasterast giyanê bêguneh dizanibû
bi fezîlet, şiyariya bavî.

 Bi lêkolîna naskirî, hesreta bêdawî,
Min karîbû tacên xwe li eniya xwe bigirta:
dîmenê hemstring gelek caran deng veda
çepikan, ji navê min firîn.

 Paqij, rast: ji gelekan aciz,
ne sûcdar, Musên bedew
azweriya min bû, rêberê min rêz bikin.

 Lê heke qanûnên bi vî rengî dimeşin,
ger ji bo we merîfet hebin
sûc; bi xatirê te, welatê minê nankor.

Li ser mirina Joaquín Murat

Ya ku di nav xweliya xwînrij de radiweste
cesedê mangled şermok
ew xulamê tarî yê bêtirs hat firotin [ado]
Serekê Eagles of Seine.

Ji bo wî Madrîdê mezin ê tirsê [temam]
xîret û cesareta wî wî ceza dît
gava wezîrê xedarekî dijwar
girêkên hevaltiyê veguherîn zincîrek.

King li Parthenope, hewla wî hate gazî kirin
ji theandî re bû ku kursiyê hilweşîne
û ji Qeyser serfiraziyê bi dest bixin.

Bibînin ku wî dersek li cîhanê zêde kir,
binihêrin çawa ezman serbilindiya xwe nizm dike
û bîranîna wan bi şermê tevlihev dike.

Ji Flerida re, helbestvan

Jixwe Cupid bes e, ew ji xwedayî re
Nymfaya Turia ya ku ez jê hez dikim:
ne ez li benda azadiyê me, û ne jî ji arîkariyê hêvî dikim,
û bi kêfxweşî berê xwe didin stêrka ku min diperitîne.

Hêza we çi çekên nû destnîşan dike
li dijî jiyana min, ger parastinê ez paşguh dikim?
Erê, ez di nav koroya castalio de berê xwe didim wê
Yewnanî û Latînî pulsar zîl.

Jixwe, bi lawirê Phoebe hat tac kirin,
di ayetên bilind de tijî şirînahî,
Ez dengê wî, jimara wî ya spehî dibihîzim.

Ji bo ewqas hêz tropa qels
hûn bi dest dixin; heke tenê bedewiya wê be
bes bû ku ez dilê evîndarê xwe radest bikim.

Epîgram

Li vir jina min radizê

Li vir jina min radizê

Çi kêfxweşiya me herduyan!

ew çû ba Xwedê,

û Xwedê hat ku min bibîne

Ji nivîskarekî bêbext re ku pirtûka wî kesî nedixwest bikire

Li ser afîşek min xwend,

ku xebata weya sivik

Ew ji hêla Navamorcuende ve tê firotin ...

Hûn ne hewce ne ku bêjin ku ew wê difiroşe;

lê ew li wir heye.

Ji bo çewtiyek xirab

Ma hûn wê afirîdê nefret dibînin,

daîre, bê por, bê diran, bêhn,

gnarly, û qirêj, û yek-çav, û qurmiçî?

Belê, tiştê herî xerab ê we hejmar e.


Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

Beşa yekem be ku şîrove bike

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin.

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.