Carolina Molina. Bi nivîskarê Los ojos de Galdós re hevpeyivîn

Wênegirtin: Carolina Molina, profîla Facebookê.

Carolina Molina, rojnamevan û nivîskar romana dîrokî, li Madrîdê ji dayik bû, lê bi Granada bi salan ve girêdayî ye. Ji wir xebata wî ya yekem dê di 2003 de derkeve, Heyva li ser Sabika. Ew mîna wê bêtir dişopînin Mayrit di navbera du dîwaran de, Albayzin xeyalan dike, Jiyana Iliberri o Parêzvanên Alhambra. Y ya dawî ye Çavên Galdós. Ez bi rastî ji dem û dilovaniya we re ji bo vê yekê spas dikim hevpeyvîn ku ew hinekî qala wê û her tiştî dike.

Carolina Molina - Hevpeyivîn 

  • REWA Wêjeyê: Çavên Galdós ew romana weya nû ye, ku hûn ji mijarên pirtûkên xweyên berê dûr ketine. Hûn di derbarê wê de ji me re çi dibêjin û raman ji ku derket?

CM: Ji temenek pir ciwan ve, xwendinên Galdós her havîn bi min re dihatin. Ew di beşa min a Madrîdê de bû referansa min, wekî ku Federico García Lorca li beşa min a Granada ye. Ji ber vê yekê neh -deh sal berê fikra nivîsandina romanê li ser Don Benito Pérez Galdós, romannivîsê ku ez jê fêr bûme binivîsim, bala min kişand. Mebesta min afirandina a bû Romana esasî ya Galdosian. Dîtinek bêkêmasî ya cîhana ku wî dorpêç kiriye pêşkêşî bikin: nêzîkatiya wî, kesayetiya wî, awayê berfirehkirina romanên wî an awayê ku ew bi pêşandana karên xwe yên şanoyê re rû bi rû ma. Naha ew ji referansek wêdetir e, ew hevalek xeyalî ye ku ez her gav diçim cem.

  • AL: Hûn dikarin wê pirtûka ku hûn xwendin bînin bîra xwe? The çîroka yekem a ku we nivîsand?

CM: Zûtirîn, di tevgerek de, ew xuya bû çîroka min a yekem. Ew li ser gelek kaxezên notên asê hatibû nivisandin. Ew çîrokek bû ku diya min ji min re got û min ew adapte kir. Had yanzdeh sal. Dûv re çîrokên din ên zarokan û paşê jî romanên yekem, helbest û şano hatin. Çend dehsalan şûnda dê romana dîrokî were. Yekem pirtûka ku min xwend ev bû Jinên piçûk. Bi wî re ez fêrî xwendinê bûm, ez ê li odeya xwe bi dengekî bilind derbas bikim.

  • AL: Sernivîsarek? Hûn dikarin ji yekê zêdetir û ji hemî serdeman hilbijêrin. 

CM: Piştî, bê guman. Ne jî ez ê tiştek nû kifş bikim: Cervantes, Federico García Lorca û Benito Pérez Galdós. Her sê jî gelek xalên hevbeş hene û ez difikirim ku ew hemî di pirtûkên min de têne xuyang kirin.

  • AL: Di pirtûkê de hûn dixwazin kîjan karakterê bibînin û biafirînin?

CM: Jo Adar, ji Jinên piçûk. Dema ku min roman xwend ez wusa hest pê kirim ku bi min tê nas kirin ku ji min re xuya dike ku pir têkiliya wê bi biryara min a nivîskarê re heye. 

  • AL: Gava ku dor tê nivîsîn an xwendinê adet an adetên taybetî hene?

CM: Ez pir qeşeng nîn im. Ez tenê hewce dikim bêdeng, ronahiya baş û qedehek çayê.

  • AL: place cîh û dema weya bijartî ku hûn bikin?

CM: Heya vê paşîn dema çêtirîn a nivîsandinê piştî nîvro bû, dema ku her kes xewa xwe digire. Naha adetên min guherîn Bernameyek min a sabît tune. Ne cihek e, her çend bi gelemperî ew jûreya rûniştinê ye (cîhê ku min maseya xwe lê heye) an li terasê ye.

  • AL: Ma celebên din hene ku hûn jê hez dikin?

CM: Bê guman. Ew Çîrok (kurteçîrok) û teatro. Ez jî bi hewes im nivîsara dîrokî û biyografî, celebên ku ez bi hewes dixwînim ku xwe belge bikim.

  • AL: Tu niha çi dixwînî? Writing nivîsîn?

CM:Ez du kesan dixwînim biografî, ya dîrokzanek Granada-yê ji s. XVI û ya karakterê pir meraqdar ji Ronesansa Spanî. Ez navên wan nabêjim ji ber ku ew ê mijara romana min a pêşîn eşkere bike. Min jî dest pê kir antolojî ku Remedios Sánchez li ser helbestê kiriye Emilia Pardo Bazán (Dilopek di behra bêdawî de winda bû).

Ya ku ez nuha dinivîsim, di qonaxa belgekirinê de me, ez jê re amedê me kurteçîrok, skeçên edebî û çîrokan amade bikin wê hingê alîkariya min bike ku ez bi pêvajoya çêkirina romanê re rû bi rû me. Heyamek dûr û dirêj e lê pêdivî ye. Wê hingê, di her rojekê de, dê hewcedariya nivîsandinê were û wê hingê çêtirîn lîstika edebiyatê dest pê dike.

  • AL: Li gorî we dîmenê weşanê çawa ye? Pir nivîskar û çend xwendevan?

CM: Gava ku min dest bi nivîsandinê kir her gav Ez eşkere bûm ku min neçar kir ku biweşînim. Romanek bê xwendevan ti wateyê nade. Hin nivîskar dê bibêjin ku ew ji bo xwe dinivîsin lê afirînerî hewce dike ku hûn parve bikin. Pirtûkek ji bo ragihîna tiştek hatiye nivîsandin, ji ber vê yekê divê were weşandin. We weşandina min sî sal dom kir. Ger çîroka min a yekem di yanzdeh saliya xwe de bûya, min çil saliya xwe de yekem romana xwe weşand. Di vê navberê de, min xwe spartibû rojnamevaniyê, min çend helbest û kurteçîrok weşandibû, lê weşandina romanê pir tevlihev e.

Dîmenê weşanê dimirin. Ger berê xelet bûya, bi hatina pandemiyê re gelek weşanxane û pirtûkfiroş neçar man ku werin girtin. Ew ê ji me re bibe mesrefa başbûnê. Her tişt pir guheriye. Ez pêşerojek pir hêvîdar nabînim, bi rastî.

  • AL: Ma kêliya krîzê ya ku em tê de ne ji bo we dijwar e an hûn ê bikaribin ji bo çîrokên pêşerojê tiştek erênî biparêzin?

CM: Min pandemiya bi dest pê kir nexweşiya malbatê ya dijwar asîmîle kirin. COVID hat û dîsa ji endamek malbatê nexweşiyek min a din jî hebû ku hîn dijwartir bû. Ew du salên pir tevlihev in ku min tê de xuyang kir û biryar da ku ez bi rengek cûda û bi nirxên din bijîm. Ew bandor li wêjeya min û adetên min kiriye. Ya erênî ev e ku ew her du kesên ku nexweş ketine niha baş in, ev yek nîşan dide ku her ku ew deriyek bigirin ew pencereyekê ji we re vedikin. Dibe ku di cîhana weşangeriyê de heman tişt biqewime. Em ê neçar bimînin ku bisekinin.


Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

Beşa yekem be ku şîrove bike

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin. qadên pêwist in bi nîşankirin *

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.