Roberto Lapid. Hevpeyvîn bi nivîskarê Pasión imperfecta re

Wêne: Roberto Lapid, profîla Twitter.

Robert Lapid Ew Arjantînî ji Córdoba ye û niha di navbera welatê xwe û Spanyayê de dimîne. Berê jî romanên din, bi taybetî yên dîrokî li ser bingehên rasteqîne, wek Dizna: Peyam ji berê an The Weis Enigma. Û ya dawîn e Hewesa bêkêmasîbi lehengek pir taybet: lîstikvan Hedy Lamarr. Di vê de hevpeyvîn ji me re behsa vî karî û hê bêtir û Ez spasiya te dikim gelek dem û dilovanî ji min re bide.

Roberto Lapid - Hevpeyvîn

  • EDEBIYARIYA NIHA: Navê pirtûka te ya dawî ye Hewesa bêkêmasî. Hûn di derbarê wê de çi ji me re vedibêjin û raman ji ku derket?

ROBERT LAPID: Embriyona vê çîrokê di navbera çend çiyayên rojavayê bajêr de çêdibe Cordoba li Arjantînê. Li wir çend avahîyên xerîb hene û yek ji wan bala min kişand: Keleha Mandl. Li bajarê cîran behsa cûrbecûr, nakok û tevlihev kirin çîrokên li ser yê ku xwediyê wê bû, Fritz Mandl: Di dema şer de ji bo hevalbendan sîxurî? Tawankarê Nazî?

Di lêkolînê de derket holê ku Fritz a hilberînerê çekan bi hêz û mîlyoner. Egzotîk, xerîb û enigmatîk, û ji hêla gelek kesan ve nefret û rêzdar e. Muwekîlên wî ji bilî Hitler, Mussolini û Franco, di nav yên din de, û di nav hevalên wî de General Perón, Hemingway, Truman Capote û Orson Wells bûn.

Fritz di mîkrosînemaya mala xwe ya li Viyanayê de fîlmê dibîne Ecstasyderê Hedy Kiesler yekem tazî û yekem orgazma dilîze di 16 saliya xwe de li ser ekranê tê dîtin. Ev ciwan diyarî kirin, ku şano û endezyariyê dixwîne û bi çend zimanan dizane, Fritz dizewice. Ew her du jî di keleha xwe ya li Salzburgê de dijîn û Hedy mêvandarê îdeal bû ku hemî celeb karakteran werbigire. Di navbera herdu a azwerî çiqas bêsînor, ewqas jî wêranker e. Paşan Hedy Kiesler direve û digihîje Hollywoodê ku bibe Hedy Lamarr, jina herî bedew a sînemayê. Lê, bi ser de, ew îcadên patentan dike, di nav de pergalek ragihandinê ya ku îro afirandiye wifi, GPS û bluetooth.

Ew e çîroka ras, bi komployek ku karakter lehengên çend bûyerên girîng ên sedsala XNUMX-an bûn.  

  • AL: Hûn dikarin vegerin ser wê pirtûka ku hûn xwendin? The çîroka yekem a ku we nivîsand?

RL: Di navbera xwendinên min ên ewil ên zarokatiyê de, çîroka min tê bîra min Sandokan, pilingê Malezyayêji hêla Emilio Salgari ve. Çîroka min a yekem Ew di 14 saliya xwe de, acuento ji bo pêşbirkê ji Edîtoriya Kapeluz. Serketina Jackpotê coşa min bilind kir. Ji ber vê yekê min dest bi nivîsandina rojnameya dibistanê kir. Paşê, dema ku ew mezin bû, têbinî, çîrok û çîrokên ku di hin rojnameyan de hatin weşandin. Romana min a yekem diviyabû heta ku bisekine 2010 ku ronahiyê bibînin.

  • AL: Sernivîsarek? Hûn dikarin ji yekê zêdetir û ji hemî serdeman hilbijêrin. 

RL: Min gelek xwendiye: AJ CroninHoward Fast, John Le Carre, Ken belavok, Wilbur Smith, Carmen Laforet, Pawlos şeytanokê avê, Tîrmeh Verne, Cervantes, Homer, Walter Scott, Herman Hesse

  • AL: Di pirtûkê de hûn dixwazin kîjan karakterê bibînin û biafirînin? 

RL: Min dixwest ku ez bibînim Robert Langdon, stêrka pirtûkên Dan Brown, jixwe gelek karek çîrokên Nuh gordon.

  • AL: Gava ku dor tê nivîsîn an xwendinê adet an adetên taybetî hene?

RL: Berî ku çîrokek çêbikin Ez ji lêkolînê re dilxwaz im: gihîştina pelan, bi şahidan re hevpeyivîn, di nav deveran de bimeşin. Bipirse, veşêre, tiştê ku hindik tê zanîn lê ya girîng radigihîne.  

  • AL: place cîh û dema weya bijartî ku hûn bikin? 

RL: Ez bi giştî piştî nîvroyan dema ku ez wêne nakim, terxan didim edebiyatê. Min cîh diguherandDibe ku ji ber rastiya rêwîtiyê û çend salan di navbera Barcelona û Arjantînê de jiyaye. Ji bo nivîsandinê ez mekanên pir ronî hildibijêrim, bêdengî û tenêtî.

  • AL: Ma celebên din hene ku hûn jê hez dikin? 

RL: Ji bo xwendinê, navnîş cihêreng e: serpêhatî, enigma, azwerî. Ji bo nivîsandinê, romanên dîrokî li ser bingeha dozên rastîn. Di vê demê de tenê ew.

  • AL: Tu niha çi dixwînî? Writing nivîsîn?

RL: Ez dixwînim bêaqiliyên brooklyn, ji Paul auster yhMin nivîsandina qedand a roman ku paşeroja wê di nav peravên Valencia. Bûyerek teqemenî ya ji sala 1969-an ve tê de bûyerên hindik naskirî yên di dîroka nû ya Spanyayê de cihê ku ew derdikevin xiyanet, espionage e intrigan veşartî. Ev pirtûk jixwe li ber weşanxaneyê ye, ji bo çapê amade ye.

Ez niha li a dîrok ku di dema ku diqewime Şerê sar di nav Berlîn dabeş kirin bi dîwarê navdar. Her du roman li ser dozên rastîn ên ku bûne sedema lêkolînên balkêş têne damezrandin.

  • AL: Li gorî we dîmenê weşanê çawa ye û we biryar da ku hûn hewl bidin ku biweşînin?

RL: Dinyaya weşangeriyê dijwar e û pandemîk bazar xirab kiriye. Min heye suerte hebûn a ajanseke edebî ya baş û weşanxaneyek ku piştgiriya xebata min dike. Ez bi hêvîdar im û dev ji nivîsandinê bernadim.

Min destnivîsa yekem nivîsî û ji çend weşanxaneyên Arjantînî re şand, yek ji wan têkilî danî û di dawiyê de sê pirtûkên min çap kirin. Niha ji Roca Editorial de Barcelona nivîsên min digihîjin gelek welatên spanîaxêv.

  • AL: Ma kêliya krîzê ya ku em tê de ne ji bo we dijwar e an hûn ê bikaribin ji bo çîrokên pêşerojê tiştek erênî biparêzin?

RL: Zehmet bûye. Ez li Arjantînê girtî bûm di bin karantînek pir dirêj û hişk de. Nivîsandin, resim, malbata ku dûr bû û danûstandina bi hevalan re bû alîkar ku meriv bi tenêtî û girtîbûnê re rû bi rû bimîne. YEK ronahiya hêviyê û tiştê ku ez dixwazim tê de tê fêm kirin azadî û tenduristiyê ji nû ve bi dest bixe, ji bilî ku hînbûnên girîng ji me re hiştin.


Naveroka gotarê bi prensîbên me ve girêdayî ye etîka edîtoriyê. Ji bo raporkirina çewtiyek bitikîne vir.

Beşa yekem be ku şîrove bike

Commentîroveya xwe bihêlin

Navnîşana e-peyamê ne, dê bê weşandin.

*

*

  1. Berpirsê daneyê: Miguel Ángel Gatón
  2. Armanca daneyê: SPAM-ê kontrol bikin, rêveberiya şîroveyê.
  3. Qanûnîbûn: Destûra we
  4. Ragihandina daneyê: Daneyî dê ji aliyên sêyemîn re neyê ragihandin ji bilî peywira qanûnî.
  5. Tomarkirina daneyê: Databaza ku ji hêla Occentus Networks (EU) ve hatî mazûvan kirin
  6. Maf: Di her demê de hûn dikarin agahdariya xwe bi sînor bikin, vegerînin û jê bibin.

ol (rast)