Geguritan sung

Geguritan Sung saka Serrat

Nyemak lagu lan lagu saben penyanyi saiki lan sadurunge saiki angel banget. Sing ora angel banget yaiku nyadari pirang-pirang lagu kaya puisi lan pirang puisi sing dingerteni lan anonim sing dadi lagu. Ing sastra lan musik dheweke minangka seni sing ana gandheng cenenge; saben lagu duwe puisi lan meh kabeh puisi bisa dadi lagu.

Dina iki kita pengin maneh telung geguritan lagu iki. Apa padha akrab?

«Kanggo elm sing garing», ditulis dening Antonio Machado lan ditembangake dening Serrat

"Kanggo elm sing garing" Irah-irahane lagu sing ditembangake dening kondhang Joan Manuel Serrat lan ditulis meh kabeh dening pujangga Spanyol Antonio Machado. Serrat nyilih luwih akeh puisi dening pujangga Sevillian sing misuwur iki: «Lagu», «Saeta», «mabur», «Nangis lan ayat patine Don Guido» y "Potret". Kabeh ditembangake ing taun 70an dening penyanyi Catalan.

Kanggo elm lawas, dipisahake nganggo bledhek
lan ing separo bosok,
karo udan April lan srengenge Mei,
sawetara godhong ijo wis metu.

Elm centennial ing bukit ...
Lumut kekuningan
nyilat kulit putih
menyang batang bosok lan bledug.

Sadurunge aku ngalahake sampeyan, Duero elm,
nganggo kapak tukang kayu, lan tukang kayu
Aku nguripake sampeyan dadi lonceng,
kreta lance utawa kreta kreta;
sadurunge abang ing omah, sesuk,
kobong saka gubug sengsara.

Sadurunge kali menyang segara meksa sampeyan
liwat lembah lan jurang,
elm, aku pengin dicathet ing portofolio
sih cabangmu sing ijo.

Atiku ngenteni
uga tumrap cahya lan urip,
mukjijat musim semi liyane.

"Sadurunge tresna sampeyan, tresno", ditulis dening Pablo Neruda lan ditembangake dening Pedro Guerra

"Sadurunge tresna sampeyan, tresna" Iki puisi Chili sing dipilih Pablo Neruda dening penyanyi Spanyol Pedro Guerra. Geguritan romantis sing ana lan delicacy lan kaendahan ekstrem. Pedro Guerra dudu siji-sijine sing ngerti kemungkinan lirik sing ditulis dening Neruda. Ana akeh seniman liyane sing nembangake puisi saka Chili. Ing antarane kalebu almarhum Gambar placeholder Antonio Vega sing nembang saka «Aku ora tresna sampeyan kajaba amarga aku tresna marang sampeyan», «Gitar gitar» dening Kanca Vicente, "Angin nyisir rambutku" ditembangake dening flamenco Miguel Poveda o "Meneng wae" dening wong Meksiko Julieta Venegas.

Sadurunge tresna sampeyan, tresna, ora ana kagungane:
Aku goyah liwat dalan lan perkara-perkara:
ora ana sing dietung utawa duwe jeneng:
jagad iki kaya hawa sing dakkarepake.

Aku ngerti aula ashen,
terowongan sing dipanggoni rembulan,
hangar kejem pamit,
pitakon sing meksa wedhi.

Kabeh kosong, mati lan bisu,
tiba, ditinggal lan bosok,
kabeh pancen asing,

kabeh duweke wong liya lan dudu wong liya,
nganti ayu lan mlaratmu
padha ngisi musim gugur kanthi hadiah.

"Tierra luna", ditulis dening Mario Benedetti lan ditembangake dening Eugenia León

Geguritan Sung dening Mario Benedetti kanthi warna

Aku ora bakal mandheg ngetrapake lirik Uruguay Mario Benedetti lan geguritan iki kanthi irah-irahan «Bulan Bumi» iku ora bakal kurang. Mekaten uga bakal mikir Eugenia Léon nalika taun 80an dheweke mutusake nyanyi. Geguritan liyane dening Benedetti sing ditembangake yaiku: "Ayo menehi kesepakatan", "Pertahanan kabungahan" y "Kidul uga ana", kabeh telu ing swara saka Joan Manuel Serrat o "Aku tresna sampeyan" y "Durung" dening Nacha guevara.

Nalika aku kesel karo rutinitas
nesu lan dirampok,
nalika bosen ngrusak iki
Aku bakal pindhah menyang rembulan enom

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
Aku nganggo swiwi emas saiki
lan langit ing ndhuwur, kaya meteor,
Aku arep lunga.

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
ing mburi ana sundal nasib,
konco wong mati lan perang,
pamit!

Sawetara wektu uripku isih ana
ndeleng mbledhos ing jaman kepungkur
planetku sing sedih lan jujur
sing nganggep awake wis beradab.

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
jagad semrawut lan bosok,
saka kene aku pamit
Pamit!

"Angin nyisir rambutku", ditulis dening Pablo Neruda lan ditembangake dening Miguel Poveda

Rungokake ayat-ayat kasebut kanthi nada flamenco dadi ciri khas Miguel Poveda iku kaendahan sejati. Miguel Poveda nembang saka bulerías nganti coplas, lan sanajan karier musike wis saya maju, mula suwe-suwe dheweke menehi sawetara komposisi kanggo ayat-ayat kuna.

Angin nyisir rambutku
kaya tangan ibu:
Aku mbukak lawang memori
lan pikirane ilang.

Dheweke minangka swara liyane sing dakgawa,
kidungku saka lambe liyane:
kanggo memori pengeling-elingku
duwe kajelasan aneh!

Woh-wohan saka tanah manca,
ombak biru segara liyane,
tresna marang wong liya, kasusahan
sing aku ora wani kelingan.

Lan angin, angin sing nyisir rambutku
kaya tangan ibu!

Bebenerku ilang ing wayah wengi:
Aku ora duwe wengi utawa kasunyatan!

Nglethak ing tengah dalan
dheweke kudu mlaku ing aku.

Atine liwat aku
mabuk karo anggur lan ngalamun.

Aku isih jembatan
atimu lan kalanggengan.

Yen aku mati ndadak
Aku ora bakal mandheg nyanyi!

 "Aku tresna sampeyan", ditulis dening Mario Benedetti lan dinyanyekake Nacha Guevara

Kaya sing wis diandharake sadurunge, Nacha Guevara uga wis dadi salah sawijining penyanyi begja sing menehi swara lan irama marang puisi Benedetti. Antarane sawetara, kita milih sing iki kanggo kaendahan saka tulisane.

Tanganmu ngelus-elus
chords saben dinten
Aku tresna sampeyan amarga tangan sampeyan
padha makarya kanggo keadilan

Yen aku tresna sampeyan, iku amarga sampeyan
tresnaku kanggo kanca lan kabeh
lan ing dalan jejer
Kita luwih saka loro

mripatmu mantra ku
nglawan dina sing ala
Aku tresna sampeyan kanggo tampilan sampeyan
apa katon lan nyebar mangsa

cangkemmu duwekku lan duwekku
cangkemmu ora salah
Aku tresna sampeyan amarga tutuk
ngerti carane bengok kraman

Yen aku tresna sampeyan, iku amarga sampeyan
tresnaku kanggo kanca lan kabeh
lan ing dalan jejer
Kita luwih saka loro

lan kanggo pasuryan sing tulus
lan langkah vagabond sampeyan
Lan nangis sampeyan kanggo jagad
amarga sampeyan minangka wong sing dak tresnani

lan amarga katresnan dudu halangan
utawa moral sing jujur
lan amarga kita pasangan
sapa ngerti yen dheweke ora dhewekan

Aku pengin sampeyan ing swarga
tegese ing negaraku
wong urip seneng
sanajan aku ora duwe idin

Yen aku tresna sampeyan, iku amarga sampeyan
tresnaku kanggo kanca lan kabeh
lan ing dalan jejer
Kita luwih saka loro.

 "Words for Julia", ditulis dening José Agustín Goytisolo lan ditembangake dening grup Los Suaves

Wiwit Paco Ibanez bakal nutupi lirik panulis iki Goytisolutawa, ana akeh klompok sing gabung kanggo nutupi. Yen seneng Los Suaves, sampeyan bakal seneng versi geguritan gedhe iki: "Tembung kanggo Julia".

Sampeyan ora bisa bali
amarga urip wis meksa sampeyan
kaya tangisan tanpa wates.

Putriku luwih becik urip
karo bungah wong
tinimbang nangis sadurunge tembok wuta.

Sampeyan bakal aran sudhut
sampeyan bakal rumangsa ilang lan dhewekan
Mungkin sampeyan pengin ora lair.

Aku ngerti banget apa sing bakal dikandhani
urip iku ora duwe tujuan
yaiku urusan sing apes.

Dadi tansah eling
saka sawijining dina aku nulis
mikir sampeyan kaya sing dakkarepake saiki.

Wong lanang mung wadon
mangkana dijupuk siji-siji
padha kaya bledug, ora ana gunane.

Nanging nalika aku ngomong karo sampeyan
nalika aku nulis tembung iki kanggo sampeyan
Aku uga mikir karo priya liya.

Nasib sampeyan ing wong liya
masa depan sampeyan dhewe urip
kamulyan sampeyan kabeh wong.

Wong liya ngarep-arep sampeyan nolak
muga-muga bungah sampeyan nulungi dheweke
kidungira ing antarane lagune.

Dadi tansah eling
saka sawijining dina aku nulis
mikir sampeyan kaya sing dakkarepake saiki.

Aja nyerah utawa nolak
dening cara aja ngomong
Aku ora bisa njupuk maneh lan kene aku tetep.

Urip iku endah sampeyan bakal weruh
kaya senadyan getun
sampeyan bakal duwe katresnan sampeyan bakal duwe kanca.

Yen ora, ora ana pilihan
lan jagad iki kayadene
iku bakal dadi pusaka kabeh.

Ngapura, aku ora ngerti kepiye carane dakkandhani
ora liya nanging sampeyan ngerti
yen aku isih ing dalan.

Lan mesthi eling
saka sawijining dina aku nulis
mikir sampeyan kaya sing dakkarepake saiki.

"Aku ora bakal enom maneh", ayat-ayat sing ditulis dening pujangga Jaime Gil de Biedma lan ditembangake dening Loquillo

Jaime Gil de Biedma Aku bakal nulis geguritan iki "Aku ora bakal enom maneh" antara liya ing bukune "Wong kriya." Loquillo seneng lan mutusake kanggo nutupi pirang-pirang taun kepungkur (luwih saka 20)… Sanajan dudu pungkasan, Miguel Poveda uga nate nyanyi.

Urip iku serius
siji wiwit ngerti mengko
kaya kabeh wong enom, aku teka
kanggo njupuk urip ndhisiki aku.

Ninggalake tandha sing dakkarepake
lan ninggalake kanggo keplok
tuwa, mati, padha wae
ukuran teater.

Nanging wektu wis kliwat
lan kasunyatan sing ora nyenengake katon:
tuwa, mati,
iku mung argumen saka karya.

Muga-muga sampeyan wis nikmati ayat lan musik kasebut. Yen sampeyan seneng jinis artikel sing nggabungake seni: literatur lan musik, sampeyan kudu menehi katrangan marang kita lan bakal seneng nggawa versi anyar, luwih saka saiki lan saka panulis manca. Apa sampeyan ngerti puisi sung liyane sing pengin dituduhake?


Konten artikel kasebut sesuai karo prinsip kita yaiku etika editorial. Kanggo nglaporake klik kesalahan Kene.

5 komentar, tinggalake sampeyan

Ninggalake komentar sampeyan

Panjenengan alamat email ora bisa diterbitake. Perangkat kothak ditandhani karo *

*

*

  1. Tanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Kontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: idin sampeyan
  4. Komunikasi data: Data kasebut ora bakal dikomunikasikake karo pihak katelu kajaba kanthi kewajiban ukum.
  5. Panyimpenan data: Database sing dianakake dening Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Kapan wae sampeyan bisa matesi, mulihake lan mbusak informasi sampeyan.

  1.   Ricardo Radawski ngandika

    Matur nuwun kanggo puisi lan lagu iki
    Iki minangka pesta sing ora iso dilalekake

  2.   Lapangan Elias Triana Daza ngandika

    Geguritan sing nembe dakwaca ngeterake aku menyang dimensi liyane, Matur nuwun

  3.   Rachel ngandika

    Matur suwun;
    mbantu aku akeh

  4.   jimena tenezaca ngandika

    jsajs kecocokan apik

  5.   diana rangel ngandika

    Hai, aku Diana lan aku pengin sampeyan nulis geguritan kanthi jeneng Erika, matur nuwun