José Javier Abasolo. Wawancara karo penulis Versi Asli

Photography: José Javier Abasolo. Profil Facebook.

Jose Javier Abasolo (Bilbao, 1957) duwe novel anyar ing pasar, Versi asli, ing ngendi dheweke bali dadi watake Mikel Goikoetxea ing kasus anyar liyane karo dunia bioskop ing latar mburi. Iki paling anyar ing koleksi judhul genre ireng sing ana ing mburine Lampu Mati, Sumpah Whitechapel utawa Makam ing Yerusalem, ing antarane akeh. Aku ngormati wektu lan kabecikan sampeyan nalika menehi iki Interview.

José Javier Abasolo - Wawancara

  • LITERATUR SAIKI: Versi asli iku novel anyar sampeyan. Apa sing sampeyan ceritakan babagan iki lan kepiye Mikel Goikoetxea dadi detektif pribadi?

JOSE JAVIER ABASOLO: Novel diwiwiti nalika Goiko dipekerjakan karo perusahaan produksi dadi penasehat a film sing lagi direkam ing sawetara Kadurjanan sing kedadeyan ing Bilbao rong puluh taun kepungkur, sing diarani pers "kejahatan salib sing diatur."

Intine, yaiku reticent kanggo nampa tawaran, amarga iku mung kasus sing ora bisa dirampungake nalika dheweke Ertzaina, nanging ing sisih liyane, dheweke nganggep bisa uga kasebut kesempatan kanggo mbukak maneh investigasi rahasia babagan pembunuhan sing terus-terusan angker. Sanajan dheweke ngerti manawa kamiripan ing antarane kedadeyan lan film kasebut (sing tinimbang Bilbao disetel ing kabupaten ilang ing Alabama, AS) pancen adoh banget, dheweke ora bakal ndhelikake nesu.

Minangka detektif Goiko pancen apik banget, amarga dheweke seneng main karo aturane dhewe lan pancen ora disiplin, nanging kadhang kala dheweke kelangan fasilitas sing bisa digunakake minangka tim bisa menehi dheweke lan akeh cara liyane tinimbang dheweke dhewe.

  • AL: Apa sampeyan ngelingi buku pertama sing diwaca? Lan crita pisanan sing sampeyan tulis?

JJA: Aku kelingan koleksi sing adaptasi karo karya sastra klasik kanggo bocah-bocah, lan aku bisa maca El Lazarillo de Tormes, El Cantar de Mío Cid, Don Quixote lan Corazóndening Edmundo de Amicis. Nalika ngerti yen aku luwih tuwa manawa sing terakhir kalebu ing Indeks Gereja Buku Terlarang ing Gréja, aku ora percaya.

Babagan bab pisanan sing dakkirim - utawa, luwih-luwih, sing dakkarepake nulis -, dakkira upaya novel picaresque sing ditindakake ing abad kaping-XNUMX (Apa sing bakal kita lakoni, aku kalebu abad sadurunge), nanging aku ora njaga. Untunge.

  • AL: Panulis kepala? Sampeyan bisa milih luwih saka siji lan saka kabeh jaman. 

JJA: Angel kanggo mangsuli, amarga uga bisa owah gumantung karo dina utawa swasana. Nanging minangka jinis sing semangat banget, aku terus maca maneh sing hebat kaya Raymond Chandler utawa Dashiell Hammett. Aku ngerti swasanane kaya topik gedhe, nanging aku mikir manawa ing babagan iki kalebu topik sing paling apik.

Ing njaba jinis ireng, Pio Baroja. Lan aku seneng banget guyonan Wodhouse lan Jardiel Poncela.

  • AL: Apa karakter ing buku sing sampeyan pengin ketemu lan digawe?

JJA: Kaya sing dakkandhakake nalika mangsuli pitakon sadurunge, angel kanggo mangsuli, amarga gumantung karo apa sing dakwaca utawa swasana ati, aku bisa ganti saka sawijining dina menyang dina sabanjure, nanging bisa uga aku pengin ketemu protagonis novel Pío Baroja , Zalacaín petualang.

Minangka karakter sing bakal dakkarepake, Aku bakal nemtokake sing wis digawe. Ora amarga luwih apik utawa luwih menarik tinimbang liyane, nanging amarga bagean kasebut kalebu aku.

  • AL: Apa wae kebiasaan utawa kebiasaan khusus nalika nulis utawa maca?

JJA: Ora ana sing khusus, sanajan wiwit ngandhani manawa aku duwe manias nalika nulis swara "sastra banget", biasane aku ngomong Aku duwe mania ora duwe manias.

  • AL: Lan papan lan wektu sing disenengi kanggo nindakake?

JJA: Sadurunge nulis biasane ing awan lan wengi, nanging awit aku wis pensiun Aku ora duwe pilihan, sawayah-wayah bisa dadi apik. Mesthi wae, aku nyoba golek sawetara wektu kanggo nindakake saben dina. Lan amarga aku ora seneng ngisolasi awakku dhewe, uga aku ora mung nyipta kantor ing omahku dhewe, Biasane aku nggawa laptop menyang ruang tamu. Nalika anak-anakku isih enom, aku wis biasa nulis ing tengah-tengah swara nalika dheweke main lan aku adaptasi tanpa masalah. Saiki aku malah kangen nalika nulis.

  • AL: Apa ana genre liyane sing disenengi?

JJA: Aku ora mikir ana genre sing apik utawa ala, nanging novel sing apik utawa sing ala, tanpa preduli saka genre sing bisa dianggep kaya ngono, nanging amarga ora kepengin teles aku kudu ngakoni yen aku duwe kekirangan fiksi ilmiah (Aku mesthi Asimovian banget) lan kanggo dheweke genre sejarahNanging ora kanggo wong sing ngomong babagan raja lan jenderal sing hebat, nanging kanggo wong sing luwih fokus marang "panandhang" sejarah.

  • AL: Saiki maca apa? Lan nulis?

JJA: En Basque Aku maca maneh Greta, saka Jason osoro, novel sing apik banget sing dakkira ora diterjemahake menyang basa Castilian, sayangé. Lan ing Spanyol Aku wis wiwit maca Plancongan wengidening Thomas Chastain, sing aku entuk Minggu Ireng pungkasan ing Gijón. Iki novel saka penulis sing ora dakkenal lan diterbitake ing koleksi Júcar ing koleksi Black Label, sing ngasilake kapercayan marang aku.

Minangka kanggo nulis, luwih saka nulis njupuk cathetan kanggo novel sing arep dakaturake ing Bilbao, sajrone Perang Sipil, sawetara dina sadurunge pasukan Franco ngrebut kutha kasebut.

  • TO THE: Miturut sampeyan kepiye pemandangan penerbitan? 

JJA: Nyatane yaiku Aku ora pati ngerti ing aspek kasebut. Wis pirang-pirang taun aku nerbitake rong omah penerbitan Basque, utamane ing EREIN lan uga ing TXERTOA, sanajan ing omah iki luwih suwe. Wiwit dheweke sabar karo aku lan terus percaya marang aku, aku kudu mikir manawa pandangane positif.

Lan ngomong luwih umum, kayane wis diterbitake akeh, sing kanggo aku duwe konotasi positif, sanajan aku duwe kesan yen pungkasane ora kabeh wong setuju karo aku. Lan, kanthi hormat, aku nganggep iki posisi sing salah, amarga kualitas asring asale saka jumlahe.

  • AL: Apa wayahe krisis sing kita alami dadi angel kanggo sampeyan utawa sampeyan bakal bisa njaga prekara sing positif kanggo crita mbesuk?

JJA: Dakkira angel banget kaya warga liyane. Untunge, ing antarane wong sing paling cedhak karo aku, durung ana masalah serius amarga kovalen, nanging iki durung rampung lan kita kudu terus njaga pancegahan, sanajan nganggo vaksin, mula kita bakal wiwit trowongan.

Dene yen aku tetep positif kanggo nulis crita, saiki aku bakal nglilani, Aku ora kepenak nulis bab pandemi iki, sanajan sampeyan ora nate ngerti apa sing bakal ditindakake mbesuk, mula aku uga ora negesake langsung.


Konten artikel kasebut sesuai karo prinsip kita yaiku etika editorial. Kanggo nglaporake klik kesalahan Kene.

Dadi pisanan komentar

Ninggalake komentar sampeyan

Panjenengan alamat email ora bisa diterbitake. Perangkat kothak ditandhani karo *

*

*

  1. Tanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Kontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: idin sampeyan
  4. Komunikasi data: Data kasebut ora bakal dikomunikasikake karo pihak katelu kajaba kanthi kewajiban ukum.
  5. Panyimpenan data: Database sing dianakake dening Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Kapan wae sampeyan bisa matesi, mulihake lan mbusak informasi sampeyan.