Proyek Inggris kanggo golek klasik bocah anyar ing donya

BookTrust

Phio Longstocking asale saka Swedia, Heidi urip ing lereng gunung Swiss lan mula ewonan karakter crita bocah kasebut asale saka macem-macem wilayah. Iki minangka bintang literatur bocah sing wis mahkota toko buku wis pirang-pirang taun. Nanging, Endi crita bocah internasional anyar sing nghiasi papan kepala bocah?

Kanggo nyengkuyung manawa pakaryan pisanan mesthi diwiwiti nganggo basa Inggris, wis diputus miwiti kampanye kanggo nggawa terjemahan luwih saka buku sing ditemokake ing saindenging jagad menyang basa Inggris.

Emma Langley, ahli sastrawan internasional saka Arts Council Inggris, komentar babagan pentinge nggoleki karya kasebut ing saindenging jagad supaya bisa mlebu ing basa liya supaya ora ilang suwe-suwe lan amarga ditemokake ing basa cilik basa.kenal.

“Ana akeh basa tulis liyane ing planet iki lan kita ngerti manawa buku sing paling apik ora bisa diwiwiti nganggo basa Inggris. Cukup Kita bakal ilang yen ora ditemokake "

Proyek iki sing diwiwiti yaiku Proyek BookTrust sing wis didegake dening ACE lan arep mbayar terjemahan 10 karya asing luar biasa sing dituduhake menyang penerbit Inggris ing pameran buku Bologna ing Italia musim semi sabanjure. Kanthi cara iki, kapercayan digawe ing antarane para penerbit lan agen kanggo nyedhiyakake karya paling apik babagan buku menyang pamirsa bocah-bocah umur 6 nganti 12 taun. Buku-buku kasebut bakal diadili dening panel ahli sing dipimpin dening kritikus Nicolette Jones lan kalebu Langley, Sarah Ardizzone lan Daniel Hahn.

"Kita pengin nggawa seni sing paling apik ing Inggris, tegese buku anak sing paling apik kanggo diterjemahake. Iki meksa sampeyan mbukak cakrawala, nanging aku ora mikir babagan nalika seneng maca babagan Asterix utawa petualangan Jules Verne nalika isih cilik. Pitakonane yaiku ing ngendi kita bakal nemokake Asteris saiki? Ana akeh sing kepengin weruh masalah iki, mula ana prekara sing bisa ditemokake. "

Wis ditampilake sing Yen kasedhiya buku-buku sing cocog kanggo umum, jumlah pamirsa sing enom bakal saya akeh..

"Kuncine yaiku njupuk conto teks sing dijarwakake banjur diwaca lan disaranake dening sawetara kritikus sing dipercaya. Nanging, ora gampang golek penerbit Inggris sing bisa maca kanthi apik ing basa liyane amarga dominasi basa Inggris global. Ing negara liya, penerbit luwih seneng maca buku nganggo basa Inggris "

Kanggo Langley, kunci sukses yaiku nggawe hubungan kerja karo penerjemah sing ngurus buku-buku kasebut.

"Dheweke spesialis lan bagean penting saka publikasi jinis iki lan bakal duwe peran penting ing proyek Booktrust. Kita main game sing dawa banget, nanging iki langkah pertama. Yen kita bisa njaluk editor maca conto kasebut, mula bakal luwih maju. Yen wis ana conto ing meja kasebut, bakal luwih gampang amarga saiki lagi sibuk lan akeh sing bisa diwaca. "

Nalika wong tuwa Inggris umume seneng nampa sastra asing diwasa tradisional, dheweke bisa uga ora ngerti babagan eksistensi kasebut buku bocah liyane sing hebat nganggo basa liyane lan ora bisa diakses.  Iki minangka masalah amarga penerbit biasane ora kasedhiya kanggo lelungan nggoleki karya kasebut.

Nanging, ora kabeh buku ing proyek terjemahan buku asing iki kudu dadi klasik ing mbesuk, nanging maca sing nyenengake uga kudu ditemtokake. Ana akeh buku sing ora nganggo basa Inggris, basa sing paling internasional, lan tanpa mangu-mangu, kita kabeh bakal ngeculake.


Konten artikel kasebut sesuai karo prinsip kita yaiku etika editorial. Kanggo nglaporake klik kesalahan Kene.

Komentar, ninggalake sampeyan

Ninggalake komentar sampeyan

Panjenengan alamat email ora bisa diterbitake.

*

*

  1. Tanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Kontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: idin sampeyan
  4. Komunikasi data: Data kasebut ora bakal dikomunikasikake karo pihak katelu kajaba kanthi kewajiban ukum.
  5. Panyimpenan data: Database sing dianakake dening Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Kapan wae sampeyan bisa matesi, mulihake lan mbusak informasi sampeyan.

  1.   VINCENT ngandika

    ING KANGGO BUKU MARIANO ATAU SATU PANULISAN PABLETE

bool (bener)