私たちの言語であるスペイン語は、他の言語では自慢できない語彙の豊かさを持っています。 同じことを言うと、何十もの異なる単語を使うことができます...おそらくこの理由のために、外国人が私たちの言語と私たちがほとんどすべてのために持っているその異なるセットフレーズを学ぶのはとても難しいです。
ホイ、エン 現在の文献、私たちは自分たちの言語を誇示したいのですが、+ 17でそれを行います 私たちの言語で最も美しい言葉の。 それらをお楽しみください! 私はすでにそれらすべての私のお気に入りを持っています...そしてあなたは?
美しいスペイン語の単語の選択
甘美な
過度に甘い、柔らかい、または繊細な音。
言い表せない
言葉では言い表せないほどすごいもの。
エーテル
非常に繊細で軽い、この世のものではありません。
リメランス
ある人から別の人へのロマンチックな魅力の不本意な精神状態。
セレンディピティ
あなたが何か他のものを探しているときに起こる幸運で予想外の発見。
流す
太陽光線に照らされて雲が赤くなるとき。
遊色
光のトーンが変化して小さな虹ができる光学現象。
エロクエンシア
喜んだり動いたりするために効果的に話す芸術。
エフェメラル
非常に短期間続くもの。
退色しない
枯れないこと。
他の美しいスペイン語の言葉
多年草
継続的、絶え間ない、それは中断がありません。
多分
それは具体的なことが起こりたいという強い願望を表しています。
発光
弱い光を発するが、暗闇では見える体の性質。
思いやり
痛み、圧痛、誰かの病気との同一性の感覚。
無限
それが持っていないこと、そして終わりまたは終わりを持つことができないこと。
孤独
時には完璧な孤立または隔離の状態。
レジリエンス
生物を妨害物質または不利な状態または状況に適応させる能力。
憂鬱
身体的または道徳的な原因から生まれた、漠然とした、深く、穏やかで永続的な悲しみ。これに苦しむ人々は、何にも喜びや楽しみを見いだせません。
発泡性
あらゆる種類の液体の泡。
夜明け
日の出前日の最初の光。
オーロラ
日の出直前に現れる柔らかなピンクがかった光。
正直
それはあなた自身に真実で真実であるという行為です。 正直な人とは、善と悪を区別する方法を知っており、社会の「規範」を遵守するように導く日常の活動に適用する人です。
容赦ない
彼は彼の道から彼を逸脱するものに屈服しない人です。 場所にも適用できます。
母
彼は私たちの人生で最も愛する人でもあるので、スペイン語の語彙の中で最も美しい言葉のXNUMXつです。 しかし、出産していなくても多くの母親が子供であるため、「子供を産む女性」と理解する必要はありません。
相反性
それは、その人が私たちに与えたのと同じものを誰かに与えることを指します。 この場合の最良の例は愛かもしれません。なぜなら、カップルの間では愛情と愛は相反するものだからです。
サウダーデ
サウダージという言葉は憧れを意味し、伝説に関連しています。 スペイン語王立アカデミー(RAE)は、それを「孤独、郷愁、憧れ」と定義しています。 しかし、それだけではありません。
スペインで使用されていますが(あまり知られていないためほとんど使用されていません)、ポルトガル語であり、実際、その起源(および伝説)は、他の国にいたときに使用したポルトガル語と関係があります。それは彼らのものではなく、彼らは彼らの家と愛する人を逃しました。
同じことを定義するために、より「スペイン語」の単語は「morriña」になります。
ホープ
希望とは、自分が探していることが起こるという信念を失わないようにする態度、気持ちです。 または、人(または行動)が望ましい効果を発揮することを信頼します。
世界
あまり知られていない言葉ですが、スペイン語で使われています。 さて、その意味は本当に「必要のないものをきれいにするか、自由にする」という意味です。 問題は、多くの若者が「I mondo」という表現で別の方法でそれを使用していることです。これは、何かを公然と笑うようなものを意味するようになります。
ジェスチャー
それは、動きまたは体の一部を介して、何かをしたいという試みです。 しかし、実際にそれをすることなく。
ボノミー
RAEによると、それは性格や行動のいずれにおいても、愛想、シンプルさ、優しさ、誠実さです。 100%スペイン語ではありませんが、フランス語から来ているため、スペインで使用されています。
ネフェリバタ
ギリシャ語に由来し、夢を見るが現実を実現する人を定義する言葉です。
アタラクシア
この言葉は、不動性、静けさを意味します。 それはRAEで収集され、ギリシャ語から来ています。
tiquis miquis
心の狭い人とは、何かをすることに不安を感じる人ですが、これらは取るに足らないものであり、実際に存在する理由がないということです。
オスキュラス
キスをしたことはありますか? それは愛情や尊敬のキスを意味するので、もちろんです。 実際、古代にはこの言葉は広く使われていました、そしてそれはラテン語のosculumから来ています。
陰謀
トラブゾンには、知っておくべきいくつかの意味があります。 一方では、それは「混乱」がそうであるように非常に似ています。 それは声や行動との戦いです(典型的な大声での戦い)。 しかし、それはまた、より美しい意味を持っています。 そしてそれは、海に関連して、小さな波がさまざまな方向に交差し、遠くで聞こえる音を生成する、いわゆるその瞬間です。
Acme
Acmeは、漫画に登場するブランドキッチンでそれを知っています。 しかし、ギリシャ語からのアクメは、RAEによって認識され、病気の最も激しい期間、または人の最高の瞬間を意味するようになります。
ジピア
ジピアはしゃっくり、うめき声、泣き言を意味するようになります。 つまり、これらの動詞の動作について話しているのです。 しかし、それはうめき声に似た声で歌うことを意味することもあります。
ウエボス
「卵」はhとvに合うと彼らは何度も言ったことがあります。 そして、単語があること、ラテン語から来ていること、hなしでb付きで書かれていることさえ知らずに、何回マークを付けたでしょうか。 はい、uebosは存在します。 問題は、それが前のものと同じ意味ではないということですが、それは必要性を参照することです。
アジビリブス
この奇妙な言葉は、実際には、人生に機知、スキル、いたずらをすることを意味します。 つまり、人生を通して成功する方法を知っている人です。
スペイン語の起源
スペイン語は何千もの単語で構成されています。 具体的には、RAEでは93.000を超える単語が認識され(2017年)、毎年新しい単語が含まれています(他の多くの単語も消えます)。
スペイン語、またはカスティーリャ語の起源とそれを構成する言葉を本当に知っている人はほとんどいません。 しかし、それは簡単に解決できます。
そして、それ スペイン語はラテン語から来ていることを私たちは知っています、ポルトガル語、カタロニア語、ガリシア語、フランス語、イタリア語、またはレトロローマ語と同様。 ご存知のように、ローマはイベリア半島の大部分を征服しました。この帝国が崩壊したとき、ラテン語は失われましたが、実際に起こったことは それは新しい言語、いわゆる「カスティーリャロマンス」に変換されました。 それは中世にカスティーリャ王国から半島全体に拡大しました。
実際、これは、ローマ帝国がスペインの土地から姿を消したときに失われていた、より俗ラテン語からのスペイン語の由来です。 しかし、それは他の言語、主にギリシャ語、ゲルマン語、またはケルト語からの単語も受け入れたため、実際には「ラテン語」ではありませんでした。
本当に スペイン語は1200年に始まり、アルフォンソXNUMX世のおかげです。彼の指揮下で他の多くの人をそのスペイン語に翻訳することに加えて、カスティーリャ語で作品を書き始めたので、カスティーリャ語をスペインの「公用語」にするのに役立ちました。
実は、振り返ってみると、廃れたスペイン語の古い言葉や、不思議な言葉がたくさんあり、言いたいこととは正反対の意味の言葉を使うこともあります。 これは私たちにスペイン語がどれほど複雑であるかについての考えを与えます。
これらすべての単語のどれがあなたのお気に入りですか? このリストにない、もっと好きなものはありますか?
ご挨拶、記事にとても感謝しています。 ウェブ上で繰り返されますが、価値があります(少なくとも最初の部分、最も美しい10の単語)。
私はこのコメントに参加します。特別な理由で、私は言語学者であり、自分の地域に関する限り、他の人に何かを貢献するという専門的な義務があります。 さて、親愛なるカルメン、私はあなたがあなたの出版物に注釈を付けることを非常に敬意を表して提案します、特別な用語のために、それはスペイン語でその存在の承認がない「limerencia」という言葉です、それどころかただあります英語の悪い翻訳があり、単語の起源が考えられているウェブ上の出版物、それは「リメレンス」であり、心理学でのみ引用されており、スペイン語の辞書もそうではありません。 、また、アメリカニズムの辞書にはそれが含まれていません。 これは、言語的な状況ではスペイン語の一部ではないことを意味しますが、公開した記事の多くのWebページで過度に引用されています。
結論として、「リメランス」という用語はスペイン語の一部ではありません。言語学の専門家によって造られたものではなく、DLEに追加されたものははるかに少ないからです。 これは、Web上の一部のユーザー(ウィキペディアの記事の作成者を含む)によって無分別に翻訳された単語にすぎません。
したがって、私のコメントは、主張や傲慢な行為ではなく、その言語で生活している人からの提案と見なされるようお願いします。
優れた注釈。よろしくお願いします。
JairoRodríguezによる優れた敬意を表するコメントに加えて、Resilenciaなど、記事で強調表示されている別の単語はそうではなく、むしろResilienceが書かれていることに注意するのはほぼ義務です...
スペルミスのある単語があると思います。
それはレジリエンスであり、レジリエンスではありません。 文字iがありません。 またはそう思います。
このスペースを共有していただきありがとうございます。
非常に良い投稿です。おめでとうございます。ただし、ここで述べたように、正しいのはレジリエンスであり、レジリエンスではありません。 それとは別に、出版物は非常に充実しています。
私の好きな言葉はnefelibataです、まあ、私は常に現実につまずく夢の男です...
良い一日!
記事を読むと、いくつかの単語の説明や書き方に関してはいくつかの欠点がありますが、それは良い仕事であることに注意する必要があります。 一方、私はサウダージという言葉が本当に好きでした。スペイン語よりもポルトガル語の言葉であるため、記事に含まれていることに感銘を受け、
それについてもう少し勉強して掘り下げてください。
記事をありがとう!
この情報は非常に貴重です、ありがとうございます