Ljóð eftir Rosalíu de Castro

Ljósmynd af Rosalía de Castro.

Rithöfundurinn Rosalía de Castro.

Rosalía de Castro var spænsk kona sem átti fána til að verja rætur hennar, fæddist 24. febrúar 1837 í Santiago de Compostela. Rithöfundurinn átti sér líf í hörmulegum augnablikum; eftir að hafa upplifað áföll eins og dauða barna sinna og móðir hennar fékk innblástur til að búa til nokkrar af sögum sínum.

Á tímum þessa spænska skálds var galisíska tungumálið vanvirt, það var ekki hægt að lesa neinn lista yfir verk og rithöfundar þorðu ekki að skrifa texta með þessari mállýsku. Rosalia de Castro var manneskjan sem hafði það verkefni að láta galisískar bókmenntir koma fram, og leiðir hans til að ná því var frábært starf með stafina. Verk hans hafa veitt mörgum innblástur samtímis galisískir höfundar.

Æska hans og innblástur

Rosalía bjó án föður síns þar sem hann var prestur sem ákvað að þekkja hana ekki og þess vegna eyddi hún fyrstu átta árum ævi sinnar í einingu í Galisíu sem heitir Castro de Ortoño þar sem margir bændur bjuggu. Menning og hefðir í Galisíu voru þeir þættir sem höfðu áhrif á verk Rosalía de Castro.

Ungur lærði hann menningarfræði við Liceo de la Juventud, svo sem tónlist og teikningu; í þá daga voru þær taldar heppilegar athafnir fyrir stelpu á hennar aldri. Aurelio Aguirre var skáld sem þekkti hana þessa dagana og samkvæmt sumum sagnfræðingum áttu þau tilfinningasamband.

Margar af sögum Rosalíu voru innblásnar af meintum ást hennar Aurelio Aguirre; En sú staðreynd að þau áttu í ástarsambandi er ekki staðfest. Árið 1856 flutti hann til Madrídar, ári síðar gaf hann út ljóðaseríu sem skrifuð var á spænsku sem hann tók saman í einu verki sem bar titilinn Blómið.

Hann tileinkaði móður sinni Teresu de Castro ljóðabók sem heitir Til móður minnar, sem kom út árið 1863. Hann orti sjö ljóð þar sem hann sýndi hinar miklu þjáningar, úrræðaleysi og einmanaleika sem hann fann fyrir að hafa misst þessa mikilvægu veru í lífi sínu.

Hjónaband

Ljóðabók hans Blómið það var að skapi Manuel Murgía, rithöfundur sem Rosalía kynntist í gegnum vin sinn. Þessi maður var ábyrgur fyrir því að de Castro hélt áfram löngun sinni til að skrifa, jafnvel á þeim tímum þegar konur höfðu ekki mikilvægt hlutverk í samfélaginu.

Castro giftist fljótlega Murgíu. Ung Rosalía var um það bil átta vikur á leið þegar brúðkaupsathöfn hennar fór fram 10. október 1858.

Nokkru síðar fæddist dóttir hans Alejandra og á eftir komu: Aura, Gala og Ovidio, Amar. Adriano sem dó ungur af slysförum og Valentina sem lést áður en hann fæddist; öll börn hans komu frá Galísíu.

Fulltrúi vinnur

Höfundur byrjaði nánast frá grunni til að búa til verk skrifuð á galísku tungumáli, vegna þess að engin saga var til á galísku. De Castro átti frumkvæði að því sem kallað var Endurupptaka með bók sinni Galisísk lög (1863).

Rithöfundurinn Rosalía de Castro tengdust laglínum og lögum Galisíu. Rætur lands hans voru lykillinn að stofnun fyrstu bókar hans Galisísk lög, sem hefur þrjátíu og sex ljóð þar sem þú getur séð ást, náinn, siði, félagsleg og pólitísk þemu um þetta svæði.

Árið 1880 skrifaði hann annað verk á galísku sem heitir Þú helvítis novas, var annað skrifað á þessari mállýsku. Rosalía framleiddi þessi ljóð seint á sjötta áratugnum og snemma á tíunda áratugnum. Það var saga sem lýsti ofbeldi gagnvart konum, yfirgefnum ungbörnum og þorpsbúum; bókmenntakonan fullyrti í þessu verki að hún myndi ekki skrifa á galísku aftur.

Á bökkum Sar Það var gefið út árið 1886Þetta var síðasta framleiðsla höfundarins og það var bók með meira en hundrað ljóðum sem á sama hátt tengjast einum tilgangi. Í þessu verki afhjúpaði Rosalía eigin reynslu sína og þær voru fullar af tengslum við menn, angist, fortíðarþrá, vonbrigði og kærleika til Guðs.

Þessi skrif gáfu tilefni til þroska hennar sem manneskju og rithöfundar, leyfa að líta á hann sem einn mikilvægasti höfundur spænskrar rómantíkur. Rosalía veiktist af krabbameini í legi og lést 15. júlí 1885 í Padrón á Spáni og skildi eftir sig menningarlegan arf um allt land.

Portrett af Rosalía de Castro.

Portrett af Rosalía de Castro.

Ljóð eftir Rosalíu de Castro

Hér eru nokkur brot af dæmigerðustu ljóðrænu verkum Rosalíu de Castro (skrifað á spænsku og þýtt á hann):

Cantares Gallegos (þýðing)

Bless, ár; bless, heimildir;

bless, litlir lækir;

bless, sjón af augum mínum,

Ég veit ekki hvenær við sjáumst

Landið mitt, mitt land,

land þar sem ég ólst upp,

lítill garður sem ég elska svo mikið

fíkjutré sem ég plantaði.

Padros, ár, lundir,

furulundir sem hreyfa vindinn

kvakandi fuglar,

lítil hús af innihaldi mínu ...

Ekki gleyma mér, ó kæri,

ef ég dey úr einsemd ...

svo margar deildir út á sjó ...

Bless heima mín! Heimili mitt!

Follas novas (þýðing)

Eins og skýin í takmarkalausu rými

flakkarar blakta!

Sumir eru hvítir,

aðrir eru svartir;

mér virðast sumar, blíður dúfur,

þeir reka aðra

glitrandi ljós ...

Andstæða vindar blása í hæðinni

þegar upplausnin,

þeir taka þá án skipunar eða visku,

Ég veit ekki einu sinni hvar

Ég veit ekki einu sinni af hverju.

Þeir klæðast þeim, sem eiga árin

draumana okkar

og von okkar.

Á bökkum Sar

Í gegnum sígrænu laufin

þessi heyrn skilur eftir sér undarlegar sögusagnir,

og á milli hafsjór af bylgjandi

grænmeti,

elskandi stórhýsi fugla,

frá gluggunum mínum sé ég

musterið sem mig langaði alltaf svo mikið í.

Musterið sem mig langaði svo mikið í ...

Jæja, ég veit ekki hvernig ég á að segja hvort ég elski hann

að í dónalegri sveiflu sem án vopnahlés

hugsanir mínar eru æstar,

Ég efast um hvort hið ljóta ógeð

lifir sameinuð ástinni í bringunni.

Ljóð eftir Rosalía de Castro.

Ljóð eftir Rosalía de Castro - Lectorhablandoagritos.com.

Rexurdimiento af bréfunum í Galisíu

Reexurdimiento Það var stigið þar sem menningin og stafirnir í Galisíu voru að endurheimta mikilvægi sitt á Spáni og Rosalía de Castro var frumkvöðlakona þessarar hreyfingar.

Hluti af styrkur starfs Rosalíu fólst í því að tákna meira en allt sem skilgreindi íbúa Galisíu,

Ár liðu án þess að nokkur verk væru framleidd í galísku, svo að eftir Rosalía skrifuðu margir aðrir rithöfundar sögur á þessu tungumáli. Leikritið Galisísk lög hóf þessa hreyfingu og var áfram í hjörtum íbúa Galisíu, þar sem þeir tóku jafnvel þátt í að búa til nokkur ljóð saman.

Hugmyndafræði stjórnvalda á Spáni setti fram á þeim tíma hunsaði algerlega mikilvægi samfélagsins í Galisíu, þannig að með árunum var meðlimum þess mismunað. Engu að síður, Eftir að verk Rosalía de Castro bárust breyttist öll skynjun Galisíu.


Innihald greinarinnar fylgir meginreglum okkar um siðareglur ritstjórnar. Til að tilkynna um villu smelltu hér.

Athugasemd, láttu þitt eftir

Skildu eftir athugasemd þína

Netfangið þitt verður ekki birt.

*

*

  1. Ábyrgðarmaður gagna: Miguel Ángel Gatón
  2. Tilgangur gagnanna: Control SPAM, umsögn stjórnun.
  3. Lögmæti: Samþykki þitt
  4. Samskipti gagna: Gögnunum verður ekki miðlað til þriðja aðila nema með lagalegri skyldu.
  5. Gagnageymsla: Gagnagrunnur sem Occentus Networks (ESB) hýsir
  6. Réttindi: Hvenær sem er getur þú takmarkað, endurheimt og eytt upplýsingum þínum.

  1.   Aralía sagði

    Góðan daginn:

    Mig langar að tjá mig um eitthvað í sambandi við það sem þú skrifar ummæli í þriðju til síðustu málsgreinar:

    «Galisíska er tungumál sem hefur ekki margar skýringar eða reglur um það hvernig það er skrifað, svo mistök eru algeng þegar það er notað, en fyrir rithöfundinn voru þessir þættir ekki svo mikilvægir til að halda lífi í krafti þessarar mállýsku með stafina. “

    Galisíska er tungumál en ekki mállýska og Royal Galician Academy er ein af opinberum aðilum sem semja reglugerðir fyrir þetta tungumál.

    Það væri gott ef þeir væru upplýstir áður en þeir skrifuðu grein.