Uppgötvaði 13 ný vers fyrir Ulysses og Odyssey hans, eftir Hómer.

Homer brjóstmynd í Capitoline safnunum. Henry James Draper málverk, Ulysses og sírenurnar.

Það var í síðasta mánuði Júlí en Olimpia (Grikkland). Fann a leirplata, frá rómverskum tíma, sem varðveitir 13 ný vers af Ódísea frá Hómer, nánar tiltekið samtal Ódysseifs (Ulysses í latínuútgáfu sinni) við Eumeo, þjóni hans og svínaríi. Í tilefni þessarar uppgötvunar, sem talin er mjög mikilvæg fyrir fornleifafræðilegt, sögulegt og bókmenntalegt gildi, rifja ég aðeins upp eitt af grundvallar bókmenntaverkunum ekki aðeins klassískt heldur algilt.

Uppgötvunin

Uppgötvun þessarar leirplötu hefur átt sér stað innan ramma rannsóknarverkefnisins sem kallað er Fjölvíddarrými Olympia, í kringum helgidómur Seifs. Stjórnendur Elide Antiquities Ephorate unnu, með samstarfi þýsku fornleifastofnunarinnar. Á staðnum, með leifum frá rómverskum tíma, fannst þessi veggskjöldur með áletrun greypt á grísku að eftir greiningu, varðveitir 13 vísur af Ódísea af Hómer. Þeir hafa dagsett það fyrir XNUMX. öld e.Kr.

Hómer og hlutirnir hans

Þeir sem við lærðum í gamla BUP hreinir stafir og við áttum viðfangsefnin Latneska og gríska við þekkjum Homer vel. Við lærðum klassíska grísku (svolítið að minnsta kosti) hjá honum og hans Achilles, Hector, París, Helena, Priam, Odysseus, Telemachus, Penelope, Circe eða Charybdis.

Við vorum þau sem héldum síðan áfram með grísku í nokkur fleiri námskeið í háskólanum, svo við urðum talsvert vinur allra. En ehann er upprunninn af ætluðum höfundi þess, Hómer, er áfram í myrkri raunveruleikans og goðsagnanna, eins og verk hans, Iliad og Ódísea. Ég held áfram með það síðastnefnda. Kannski vegna þess að mér fannst það skemmtilegra en Trojan stríðin eða vegna þess að timeo danaos og dona ferentes af Aeneid Virgilio, sem þýddi á latínu á sama tíma og gríski aoristinn afþakkaði, kæfði mig í fyrsta skipti.

En ég er að ljúga. Lesendur aldurs við höfum fyrsta nálgun að því Ódísea í því Ulysses 31 de teiknimyndir Japani, blandar yndislega fjarlægustu fortíð grískra goðsagna og bókmennta við fjarlægustu framtíð geimskips og vetrarbrautarheima.

Seinna hafa komið aðrar útgáfur, einnig teiknimyndir, eða kannski sú þekktasta þessari útgáfu, frá 1997, sem leika í Armand Assante, Greta Scacchi, Isabella Rossellini og Jeroen Krabbe, meðal annarra. Og lesendur yngri kynslóða hafa nána tilvísun í Iliad (þó nokkuð óbætanlegt) í Troy, kvikmyndin frá 2004, leikstýrð af Wolfgang petersen og með andlit Brad Pitt, Eric Bana, Sean Bean og Orlando Bloom meðal túlka þess. En þeir eru miklu fleiri.

Odyssey

Talið er að það hafi verið samið í XNUMX. öld f.Kr. C. Með uppbyggingu í 24 lög, byrjar í miðri sögunni og rifjar upp fyrri atburði í gegnum minningar eða frásagnir af Ódysseif sjálfum. Það skiptist í þrjá hluta. Í Fjarlægð (lög frá I til IV) lýsir aðstæðum Ithaca með fjarveru konungs þess, þjáningum Telemachus (sonur Ódysseifs) og Penélope (kona hans) vegna sveitanna og hvernig ungi maðurinn leggur upp í ferðalag í leit að föður sínum.

En endurkomu odysseus (söngur V til XII) Ódysseifur kemur við hirð konungs Krabbamein þar sem hann segir frá allri sinni reynslu síðan hann yfirgaf Troy. Að lokum, í Hefnd Ódysseifs (lög frá XIII til XXIV), the snúa aftur til Ithaca, viðurkenningu sumra þræla hans og sonar hans, og hvernig Ódysseifur hefnir sín á sveitunum með því að drepa þá alla. Seinna er Ódysseifur viðurkenndur af konu sinni og endurheimt ríki sitt. Að lokum er undirritaður friður milli allra íbúa Itaca.

Brot

  • «Segðu mér, ó Musa, frá þessum manni margvíslega hugvitssemi sem, eftir að hafa eyðilagt hina helgu borg Tróju, fór í pílagrímsferð í mjög langan tíma, sá bæina og fræddist um siði margra manna og þjáðist í huga hans a mikill fjöldi verkefna í flakki sínu að marki, um leið og hann reyndi að bjarga lífi sínu og endurkomu félaga sinna til heimalandsins. En þrátt fyrir það gat hann ekki frelsað þá, eins og hann vildi, og þeir fórust allir vegna heimsku þeirra, heimskingjar! Þeir átu kýr sólarinnar, son Hyperion; sem leyfði ekki endurkomudeginum að koma. Ó gyðja dóttir Seifs, segðu okkur, jafnvel þó að það sé aðeins hluti af slíkum hlutum. “
  • «Og guðirnir veita þér allt í hjarta þínu sem þú þráir: eiginmann, fjölskyldu og hamingjusama sátt, því að það er ekkert betra eða gagnlegra en sá sem eiginmaðurinn og eiginkonan stjórna húsi sínu með viðeigandi anda, sem framleiðir mikinn sársauka. óvinum sínum og gleði þeirra sem elska þá, og það eru þeir sem mest meta kosti þeirra. “
  • "Fá eru börnin sem líkjast foreldrum sínum, þau koma verr út og aðeins sumir fara fram úr þeim."
  • Dauði er eitthvað sem kemur jafnt til allra karla. Ekki einu sinni guðirnir geta komist hjá því frá manni sem þeir elska, þegar eyðileggjandi dauði yfir jöfnun dauðans er yfir þeim. “
  • «Guðirnir þakka ekki á neinn hátt fyrir mönnum, hvorki í vexti né greind né mælsku, en það er til tegund af mönnum, sem minna er gæddur fegurð ... en guðirnir hafa sett fegurð í orð sín og þeir líta til hans fullur af gleði, og hann talar hiklaust við þá og öðlast hógværð og skín meðal þeirra sem hafa safnast saman og fólk sér hann sem guð þegar hann gengur um borgina.
  • «Þú verður fyrstur til að fara í hafmeyjurnar, sem eru heillandi fyrir allt mannkynið og alla sem fara yfir veg þeirra, og sá maður sem án tortryggni nálgast og heyrir söng sírenanna hefur enga möguleika á að snúa aftur heim og njóta hans kona og börn sem bíða eftir honum, vegna þess að sírenurnar með laglögum þeirra hafa heillað hann. “

Heimild: National Geographic.


Innihald greinarinnar fylgir meginreglum okkar um siðareglur ritstjórnar. Til að tilkynna um villu smelltu hér.

Vertu fyrstur til að tjá

Skildu eftir athugasemd þína

Netfangið þitt verður ekki birt.

*

*

  1. Ábyrgðarmaður gagna: Miguel Ángel Gatón
  2. Tilgangur gagnanna: Control SPAM, umsögn stjórnun.
  3. Lögmæti: Samþykki þitt
  4. Samskipti gagna: Gögnunum verður ekki miðlað til þriðja aðila nema með lagalegri skyldu.
  5. Gagnageymsla: Gagnagrunnur sem Occentus Networks (ESB) hýsir
  6. Réttindi: Hvenær sem er getur þú takmarkað, endurheimt og eytt upplýsingum þínum.