Sungin ljóð

Sung Poem of Serrat

Að fara yfir hvert og eitt af lögum hvers og eins af núverandi og fyrri söngvurum samtímans er mjög erfitt. Það sem er ekki svo erfitt er að átta sig á hversu mörg lög virðast ljóð og hversu mörg viðurkennd og nafnlaus ljóð eru orðin að lögum. The bókmenntir og tónlist þær eru listir sem eru nátengdar; hvert lag hefur einhvern ljóðlist og næstum öll ljóð gætu orðið að lögum.

Í dag viljum við rifja upp þessi þrjú ljóð sem gerð eru að söng. Hljóma þeir kunnuglega?

«Að þurrum álmi», skrifað af Antonio Machado og sungið af Serrat

„Að þurru álmatré“ Það heitir lag sem sungið er af þeim þekkta Joan Manuel Serrat og skrifað næstum alfarið af spænska skáldinu Antonio Machado. Serrat fær mörg fleiri ljóð að láni eftir þetta þekkta Sevillian skáld: «Lög», «The saeta», «Flugurnar», «Grátur og vísur um dauða Don Guido» y "Andlitsmynd". Allir eru sungnir á áttunda áratugnum af katalónsku söngkonunni.

Til gömlu ölunnar, klofið af eldingum
og í rotnum helmingi sínum,
með apríl rigningunum og maí sólinni,
nokkur græn lauf eru komin út.

Aldaröldurinn í hæðinni ...
Gulur mosi
sleikir hvítan gelta
að rotna og rykugum skottinu.

Áður en ég slá þig niður, Duero Elm,
með öxina tréskurðara og smiðinn
Ég breyti þér í bjöllukarl,
vagnalans eða vagn ok;
áður rautt á heimilinu, á morgun,
brenna úr einhverjum ömurlegum kofa.

Áður en áin að sjó ýtir þér
um dali og gil,
elska, vil ég taka eftir í eignasafni mínu
náð grænu greinarinnar þinnar.

Hjarta mitt bíður
einnig í átt að ljósinu og í átt að lífinu,
annað vor kraftaverk.

„Áður en þú elskar þig, ást“, skrifað af Pablo Neruda og sungið af Pedro Guerra

„Áður en þú elskar þig, elskaðu“ Það var valinn ljóðlist Sílebúa Pablo Neruda af spænska söngkonunni Pedro Guerra. Rómantískt ljóð þar sem þau eru til og af mikilli viðkvæmni og fegurð. Pedro Guerra er ekki sá eini sem gerir sér grein fyrir möguleikum textanna sem Neruda samdi. Það eru margir aðrir listamenn sem syngja ljóð Sílemannsins. Meðal þeirra eru hinir látnu Antonio Vega staðarmynd sem söng það af «Ég elska þig ekki nema vegna þess að ég elska þig», "Óður til gítarsins" með Vicente vinur, „Vindurinn kembir mig“ sungið af flamenco Miguel Poveda o "Þegiðu" af mexíkananum Julieta Venegas.

Áður en þú elskaði þig, ást, var ekkert mitt:
Ég sveif um götur og hluti:
ekkert talið eða hafði nafn:
heimurinn var af því lofti sem ég bjóst við.

Ég þekkti aska sali,
göng byggð af tunglinu,
grimm flugskýli sem kveðja
spurningar sem heimtuðu sandinn.

Allt var tómt, dautt og mállaust,
fallinn, yfirgefinn og rotinn,
allt var ófrávíkjanlegt framandi,

allt tilheyrði öðrum og engum,
þar til fegurð þín og fátækt þín
þeir fylltu haustið með gjöfum.

„Tierra luna“, skrifað af Mario Benedetti og sungið af Eugenia León

Sung Poem eftir Mario Benedetti í lit.

Ég mun aldrei hætta að fagna textanum í Úrúgvæ Mario Benedetti og þetta ljóð titlað «Earth Moon» það átti ekki eftir að verða minna. Sama myndi hugsa Eugenia Léon þegar á áttunda áratugnum ákvað hann að syngja það. Önnur ljóð eftir Benedetti sem sungin voru eru: "Gerum samning", "Vörn gleði" y "Suður er líka til", allir þrír í rödd Joan Manuel Serrat o "Ég elska þig" y "Strax" með Nacha guevara.

Þegar ég verð þreyttur á rútínunni
að vera hneykslaður og rændur,
þegar ég þreytist á þessari rúst
Ég mun flytja til unga tunglsins

Ó! Jörð-tungl, Jörð-tungl,
Ég ber gullnu vængina í dag
og himinn fyrir ofan, eins og loftsteinn,
Ég er að fara.

Ó! Jörð-tungl, Jörð-tungl,
að baki var gæfutíkin,
á bak við hina látnu og stríðið,
bless!

Einhvern tíma líf mitt enn
sjá springa í fortíðinni
sorglega og hreinskilna plánetan mín
sem taldi sig siðmenntaðan.

Ó! Jörð-tungl, Jörð-tungl,
óskipulegur og rotinn heimur,
héðan upp kveð ég
Bless!

„The wind combs my hair“, skrifað af Pablo Neruda og sungið af Miguel Poveda

Hlustaðu á þessar vísur í flamenco tóninum sem er svo einkennandi fyrir Miguel Poveda það er raunveruleg fegurð. Miguel Poveda syngur frá bulerías að coplas, og þó að tónlistarferill hans hafi þróast mikið, helgar hann samt af og til sumar af tónsmíðum sínum við fornar vísur.

Vindurinn greiðir hárið á mér
eins og móðurhönd:
Ég opna dyr minningarinnar
og hugsunin hverfur.

Þetta eru aðrar raddir sem ég flyt,
söngur minn er af öðrum vörum:
að minni minninganna minnar
hefur undarlega skýrleika!

Ávextir af framandi löndum,
bláar öldur annars sjávar,
ástir annarra manna, sorgir
að ég þori ekki að muna.

Og vindurinn, vindurinn sem kembir hárið á mér
eins og móðurhönd!

Sannleikur minn er glataður á nóttunni:
Ég á hvorki nótt né sannleika!

Liggjandi á miðri leið
þeir verða að stíga á mig að ganga.

Hjörtu þeirra fara í gegnum mig
drukkinn af víni og dreymandi.

Ég er enn brú á milli
hjarta þitt og eilífð.

Ef ég dó skyndilega
Ég myndi ekki hætta að syngja!

 „Ég elska þig“, skrifað af Mario Benedetti og sungið af Nacha Guevara

Eins og við sögðum áður hefur Nacha Guevara einnig verið einn af þeim heppnu söngvurum að setja rödd og takt við ljóð Benedetti. Meðal nokkurra völdum við þennan fyrir fegurð rithöndar.

Hendur þínar eru strjúkur minn
hversdagshljómarnir mínir
Ég elska þig vegna þess að hendur þínar
þeir vinna að réttlæti

Ef ég elska þig, þá er það vegna þess að þú ert það
elskan vitorðsmaður minn og allt
og í götunni hlið við hlið
Við erum miklu fleiri en tveir

augu þín eru álög mín
gegn slæmum degi
Ég elska þig fyrir útlit þitt
það sem lítur út og sáir framtíðina

munninn þinn sem er þinn og minn
munnurinn þinn er ekki rangur
Ég elska þig vegna þess að munnurinn þinn
veit hvernig á að öskra uppreisn

Ef ég elska þig, þá er það vegna þess að þú ert það
elskan vitorðsmaður minn og allt
og í götunni hlið við hlið
Við erum miklu fleiri en tveir

og fyrir þitt einlæga andlit
og flökkuspor þitt
Og tár þín fyrir heiminn
vegna þess að þú ert fólk sem ég elska þig

og vegna þess að ástin er ekki geislabaugur
né hreinskilinn siðferðiskennd
og af því að við erum par
hver veit að hún er ekki ein

Ég vil hafa þig í paradís minni
það er að segja það í mínu landi
fólk lifir hamingjusamt
jafnvel þó að ég hafi ekki leyfi

Ef ég elska þig, þá er það vegna þess að þú ert það
elskan vitorðsmaður minn og allt
og í götunni hlið við hlið
Við erum miklu fleiri en tveir.

 „Orð fyrir Júlíu“, skrifað af José Agustín Goytisolo og sungið af hópnum Los Suaves

Síðan Paco Ibanez mun fjalla um texta þessara rithöfunda Goytisoleða, það eru margir hópar sem hafa tekið þátt til að fjalla um það. Ef þér líkar við Los Suaves, þá líkar þér við útgáfu hans af þessu frábæra ljóði: „Orð fyrir Júlíu“.

Þú getur ekki farið aftur
vegna þess að lífið ýtir þér þegar
eins og endalaust væl.

Dóttir mín það er betra að lifa
með gleði mannanna
en að gráta fyrir blindum vegg.

Þú munt líða í horn
þér mun líða týnd og ein
kannski þú vilt ekki hafa fæðst.

Ég veit vel hvað þeir munu segja þér
að lífið hafi engan tilgang
sem er óheppilegt mál.

Svo mundu alltaf
þess sem ég skrifaði einn daginn
hugsa um þig eins og ég held núna.

Maður bara kona
þannig tekið eitt af öðru
þeir eru eins og ryk þeir eru ekki neitt.

En þegar ég tala við þig
þegar ég skrifa þessi orð til þín
Ég hugsa líka um aðra menn.

Örlög þín eru hjá öðrum
framtíð þín er þitt eigið líf
reisn þín er allra.

Aðrir vona að þú standist
megi gleði þín hjálpa þeim
lag þitt meðal laga hans.

Svo mundu alltaf
þess sem ég skrifaði einn daginn
hugsa um þig eins og ég held núna.

Aldrei gefast upp eða snúa frá
við the vegur aldrei segja
Ég þoli það ekki lengur og hér verð ég.

Lífið er fallegt sem þú munt sjá
eins og þrátt fyrir eftirsjáina
þú munt elska þú munt eiga vini.

Annars er ekkert val
og þessi heimur eins og hann er
það mun vera allur þinn arfur.

Fyrirgefðu mér, ég veit ekki hvernig ég á að segja þér það
ekkert annað en þú skilur
að ég er enn á ferðinni.

Og mundu alltaf
þess sem ég skrifaði einn daginn
hugsa um þig eins og ég held núna.

„Ég verð ekki ungur aftur“, vísur sem skáldið Jaime Gil de Biedma skrifaði og sungnar af Loquillo

Jaime Gil de Biedma Ég myndi skrifa þetta ljóð "Ég verð aldrei ungur aftur" meðal margra annarra í bók sinni "Fólk sagnarinnar." Loquillo líkaði það vel og ákvað að hylja það fyrir mörgum árum (meira en 20) ... Þó að það sé ekki það síðasta, þá hefur Miguel Poveda líka sungið það.

Það líf var alvarlegt
maður byrjar að skilja seinna
eins og allt ungt fólk kom ég
að taka lífið á undan mér.

Skildu eftir mark sem ég vildi
og láta klappa
eldast, deyja, þeir voru bara
mál leikhússins.

En tíminn er liðinn
og hinn óþægilegi sannleikur vofir yfir:
eldast, deyja,
það eru einu rökin í verkinu.

Við vonum að þú hafir haft gaman af vísunum og tónlistinni. Ef þér líkar vel við þessa tegund greina þar sem við sameinum báðar listir: bókmenntir og tónlist, þá verðurðu bara að segja okkur frá því og við munum vera fús til að færa þér nýjar útgáfur, miklu nýrri og frá erlendum rithöfundum. Þekkirðu fleiri sungin ljóð sem þú vilt deila með okkur?


Innihald greinarinnar fylgir meginreglum okkar um siðareglur ritstjórnar. Til að tilkynna um villu smelltu hér.

5 athugasemdir, láttu þitt eftir

Skildu eftir athugasemd þína

Netfangið þitt verður ekki birt. Nauðsynlegir reitir eru merktir með *

*

*

  1. Ábyrgðarmaður gagna: Miguel Ángel Gatón
  2. Tilgangur gagnanna: Control SPAM, umsögn stjórnun.
  3. Lögmæti: Samþykki þitt
  4. Samskipti gagna: Gögnunum verður ekki miðlað til þriðja aðila nema með lagalegri skyldu.
  5. Gagnageymsla: Gagnagrunnur sem Occentus Networks (ESB) hýsir
  6. Réttindi: Hvenær sem er getur þú takmarkað, endurheimt og eytt upplýsingum þínum.

  1.   Ricardo Radawski sagði

    Takk fyrir þessi ljóð og lög
    Þetta var ógleymanleg veisla fyrir mig

  2.   Elias Triana Daza Field sagði

    Ljóðin sem ég las núna flytja mig í aðra vídd, takk fyrir

  3.   Raquel sagði

    Takk fyrir;
    það hjálpaði mér mikið

  4.   jimena tenezaca sagði

    góður leikur jsajs

  5.   díana rangel sagði

    Hæ, ég er Díana og ég vil að þú skrifir mér ljóð með nafninu Erika, takk, takk