José de Espronceda. 175 tahun setelah kematiannya. Pemilihan ayat.

Kemarin mereka terpenuhi 175 tahun dari kematian Jose de Espronceda, salah satu penyair terbesar, terkenal dan paling dikagumi di Romantisme Spanyol abad ke-XNUMX. Begitulah cara dia dianggap ketika dia meninggal Dan tidak ada yang lebih baik daripada mengambil beberapa frase, ayat dan baitnya paling dikenal bahwa kita semua pernah melafalkannya.

Penyair Extremaduran meninggalkan kami beberapa KTT bekerja sastra romantis tanah air. Murid dari Salamanca, El dunia iblis, dimana punyamu Saya bernyanyi untuk Teresa, Sancho saldana, Putih dari Bourbon. Dan puisi pendeknya dikumpulkan LaguSebagai Algojo, yang Lagu Cossack dan tentu saja yang abadi Lagu bajak laut. Baiklah, mari nikmati saja pilihan ini.

  • Murid dari Salamanca. Mulailah

Saat itu lebih dari tengah malam, cerita kuno menceritakan, ketika dalam mimpi dan dalam kesunyian yang suram menyelimuti bumi, yang hidup tampak mati, yang mati meninggalkan kuburan. Itu adalah saat ketika mungkin suara-suara menakutkan terdengar tak berbentuk, ketika langkah kaki hampa terdengar, dan hantu-hantu mengerikan berkeliaran di tengah kegelapan yang pekat, dan anjing-anjing yang ketakutan melolong ketika mereka melihatnya.

  • Lagu bajak laut.
Dua puluh bendungan
kami telah selesai
meskipun demikian
dari bahasa Inggris,
dan mereka telah menyerah
spanduk mereka
ratusan negara
Di kakiku.
 
Itu adalah kapalku, hartaku,
kebebasan itu adalah tuhanku,
hukum saya, kekuatan dan angin,
satu-satunya tanah airku, laut.
  • Lagu kematian.

Manusia yang lemah tidak membuatmu takut
kegelapan saya atau nama saya;
pria menemukan di dadaku
istilah untuk penyesalannya.
Saya dengan penuh kasih menawarkan Anda
jauh dari dunia suaka,
dimana dalam bayanganku yang sunyi
selamanya tidur dengan damai.

  • Sonet.

Segar, subur, murni dan harum,
gala dan ornamen pensil bunga,
gagah ditempatkan di atas buket tegak,
wewangian menyebar mawar yang baru lahir.

Namun jika terik matahari menjadi api yang mengamuk
bergetar, dari meriam yang terbakar,
aroma manis dan warna yang hilang,
daunnya membawa aura yang tergesa-gesa.

Jadi keberuntungan saya bersinar sejenak
di atas sayap cinta, dan awan yang indah
Saya mungkin berpura-pura tentang kemuliaan dan kegembiraan.

Tapi, sayangnya, kebaikan itu berubah menjadi kepahitan,
dan tak berdaun di udara, ia naik
bunga manis harapanku.

  • Dunia iblis, Canto I.

"Siapa yang akan pernah berpikir, Teresa-ku,
bahwa itu adalah sumber air mata yang abadi
begitu banyak cinta yang tidak bersalah, begitu banyak kegembiraan,
begitu banyak kesenangan dan delirium begitu banyak?
Siapa yang pernah berpikir akan datang suatu hari
di mana, kehilangan pesona surgawi
dan penutup mata telah jatuh,
seberapa besar kesenangan akan menyebabkan kemarahan? "

Berabad-abad sampai berabad-abad berlalu;
pria sukses,
di usia tua perhitunganmu jatuh,
kemegahan dan kemuliaan mereka sampai mati membuahkan hasil:
cahaya yang menyala-nyala oleh roh mereka
mati dalam kabut yang tidak bisa mereka taklukkan,
Dan itu adalah kisah tentang manusia dan kegilaannya
kuburan yang sempit dan bau!

  • Ke bintang.

Saya dengan acuh tak acuh mengikuti jalan saya
atas belas kasihan angin dan laut,
dan disampaikan, di pelukan takdir,
Saya tidak peduli untuk menyimpan atau terbalik.

  • Di malam hari.

Salam, atau kamu, malam yang tenang,
Semoga Anda melihat dunia Agustus,
dan penyesalan yang menyedihkan
dengan kegelapanmu kamu mempermanis.

  • Untuk burung bulbul.

Bernyanyi di malam hari, bernyanyi di pagi hari
burung bulbul, di hutan cintamu;
bernyanyi, siapa yang akan menangis saat kamu menangis
mutiara fajar di awal bunga.

  • Ke bulan.

Languid moon, itulah keluhan sedih saya
manis kamu mengambil dengan wajah yang baik,
jika penderitaan pahit saya menyentuh Anda,
menangis bersamaku.

  • Ke tanah air.

Oh negaraku tercinta!
Kemana perginya pahlawanmu yang sedang berjuang,
Pedangmu tidak kalah?
Oh! anak-anak Anda di dahi yang rendah hati
Ada rona merah terukir;
Untuk matanya yang jatuh sedih
Tangisan itu penuh sesak.

  • Lagu Cossack.

Tingkah laku kita akan mendikte hukum di sana,
rumah kita akan menjadi benteng,
tongkat kerajaan dan mahkota raja
mainan anak-anak mana yang akan digulung.
Hore! Terbang! untuk memuaskan keinginan kita:
yang terindah akan memberi kita cinta mereka,
dan mereka tidak akan menganggap wajah kita jelek,
bahwa sang pemenang selalu bersinar dengan indah.
Hore, tinggalkan Cossack! Hore!
Eropa memberi Anda jarahan yang luar biasa:
ladang mereka menjadi kolam berdarah,
dari benteng pesta pasukannya.


tinggalkan Komentar Anda

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Bidang yang harus diisi ditandai dengan *

*

*

  1. Penanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: Persetujuan Anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan dikomunikasikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Basis data dihosting oleh Occentus Networks (UE)
  6. Hak: Anda dapat membatasi, memulihkan, dan menghapus informasi Anda kapan saja.