Alfred Tennyson és Paul Verlaine. Mondatok és versek, amelyekre emlékezni kell.

Az angol Alfred Tennyson és a francia Paul Verlaine.

Fele Augusztus. Fél világa ünnepek másik fele pedig lusta a mindennapjaiban is. Hőség, lustaság, nyugalom, természet, a tenger, a nap, a hegyek, a hosszú esték, a napfelkeletek ... A kedvező környezet egy kis vers. A jóból, a jóból. Csak érezni azt a hibát, és többet keresni. Hát miért nem folyamodik ehhez század legnagyobb költőinek két. Egy angol és egy francia. Lord Alfred Tennyson és Paul Verlaine. Olvassunk egy kicsit, és emlékezzünk néhányra mondatok és versdarabok.

Alfred tennyson

Ez a Somersby-ben született angol költő 1809 az irodalom egyik legnagyobbjának tartják, és kétségtelenül a a viktoriánus korszak legfontosabb.

Apja, aki III. Edward angol király leszármazottja volt, a legszigorúbb és legklasszikusabb módon nevelte. Tanulok a Trinity College, Cambridge-ből, ahol csatlakozott a néven ismert irodalmi csoporthoz Az apostolok. Ezzel kezdődött irodalmi karrierje. Első verseit 1830-ban írta, de később az övéi voltak legtöbbet dicsért művek mint Shalott Asszonya, Arthur halála y Ulises. És mindenekelőtt ott van az elégiája Emlékére (1850), legjobb barátjának, Arthur Hallamnak és híres híveinek szentelve A fénydandár vádja (1855). 1892-ben halt meg.

  • Bár sok mindent elvesznek, sok minden megmarad; és bár most nem vagyunk az az erő, amely a régi időkben földet és eget mozgatott, mi vagyunk, azok vagyunk. A hősies szívek egyenletes indulata, amelyet az idő és a sors meggyengített, de erős akaratuk van, hogy törekedjenek, keressék, megtalálják és nem engednek.
  • Jobb, ha szerettél és elveszett, mint soha.
  • Az álmok igazak, amíg tartanak, de mi az élet, csak az álmodozás?
  • Soha nem lesz késő jobb és újabb világot keresni, ha bátorságot és reményt fektetünk az erőfeszítésbe
  • A szinte igaz hazugság rosszabb, mint minden hazugság.
  • A boldogság nem abban áll, hogy megvalósítjuk eszméinket, hanem abban, hogy idealizáljuk, amit csinálunk.

A fénydandár vádja

- Előre, könnyűdandár!
- Töltsd fel a fegyvereket! - mondta.
A halál völgyében
a hatszáz lovagolt.

- Előre, könnyűdandár!
Valami elájult ember?
Nem, még ha a katonák is tudják
ez ostobaság volt.
Nem voltak ott válaszolni.
Nem azért voltak okkal.
Csak győzni vagy meghalni voltak.
A halál völgyében
a hatszáz lovagolt.

Shalott Asszonya

A folyó partján, alvás közben,
nagy árpa- és rozsföldek
dombokat öltöztetnek és megtalálják az eget;
A mezőn keresztül menetel az ösvény
Camelot ezer tornya felé;
És fel és le, jönnek az emberek
néz ki, ahol a liliomok virágoznak,
a lefelé néző szigeten:
Ez Shalott szigete.

A nyár megremeg, a fűz elsápad,
szürke szellők rázzák a levegőt
és a hullám, amely örökre kitölti a csatornát,
lefelé a folyón és a távoli szigetről
áramló áramlik, egészen Camelotig.
Négy szürke fal: szürke tornyai
uralják a virágok közötti teret,
és a sziget csendjében elrejtőzik
a Shalott hölgy.

Paul Verlaine

Metzben született 1844 és a párizsi Lycée Bonaparte-ban tanult. Ihlette Baudelaire, első verseskönyveivel vált ismertté, Szaturnuszi versek, 1866-tól, Galáns partik, 1869-től és A jó dal, 1870. De egy szétszórt élet, problémái a alkohol és annak nagyon viharos kapcsolat szeretve vele költőt is Arthur Rimbaud elvitték börtön. Miután megjelent, publikált Bölcsesség, vallásos versgyűjtemény. 1894-ben Párizsban mint Költők hercege. Ott halt meg 1896-ban.

  • Először a zene, mindig a zene!
  • És olyan mély a hitem, és annyira értem vagy, hogy mindenben, amit hiszek, csak neked élek.
  • A könnyek úgy hullanak a szívre, mint az eső a faluban.
  • Sírj ok nélkül ebben a csüggedt szívben Mi! Nincs árulás? Ez a párharc ok nélkül.
  • Nyisd ki a lelkedet és a füledet mandolinom hangjára: érted készítettem neked ezt a kegyetlen és hízelgő dalt.
  • Az őszi hegedű legmélyebb zokogása olyan, mint egy seb a végtelen furcsa gyötrelmek lelkében.

Fáradtság

Kedvesem, légy édes, édes ...
nyugodj meg egy kicsit, oh tüzes, szenvedélyes lázad;
a szeretőnek néha tiszta órája van
és gyengéd testvéri szeretettel szeretik egymást.

Legyen bágyadt, simogassa meg szerető kezét;
Jobban szeretem az erőszakos óra görcsét
a sóhaj és a naiv fénylő tekintet
és egy száj, amely tud csókolni akkor is, ha hazudik nekem. (…)

Ma este rólad álmodtam

Ma este rólad álmodtam
Ezerféle módon elájultál
És sok mindent mormoltál ...

És én, ahogy gyümölcsöt kóstolsz
Teljes szájjal megcsókoltalak
Kicsit mindenhol, hegy, völgy, síkság.

Rugalmas volt,
Egy igazán csodálatra méltó tavaszból:
Istenem ... milyen lehelet és milyen derék! (…)


Legyen Ön az első hozzászóló

Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.