Octavio Paz. 6 vers emlékére, halála évfordulóján

Octavio Paz elhunyt egy olyan nap, mint ma 1998 en Coyoacán, Mexikó, szülőföldje. Az egyik leghíresebb és elismert latin-amerikai költők, ez is egy nagy esszéíró. Megadták neki a Nobel irodalmi díj en 1990. Emlékére felépülök 6 vers terjedelmes és nagyon változatos munkája, amely számos vers- és esszekönyvgyűjteményt alkot.

Octavio Paz

A korai 30 év megjelentette az övét első versei a magazinban Korlát. És később ő is rendez néhány hasonlót műhely o Tékozló fiú, már a 40-es években Spanyolországba látogatva republikánus értelmiséggel foglalkozott Pablo Neruda, amelyek nagy hatással voltak munkájára. Évtizede van a 50-es évek amikor publikál 4 cím fontos: Feltételes szabadlábra helyezés, A magány labirintusa, Sas vagy nap?, És Az íj és a líra. Esszekönyvei közül érdemes kiemelni néhány példát, Quadrivium, Toponémák, Tisztán átadva o A kettős láng. -Ban 1981 megkapta a Cervantes-díj.

6 vers

Szonett III

Az ég zöld öröméből
fények helyreállnak, amelyeket a hold veszít
mert a fény önmagában emlékszik
villámlás és ősz a hajadban.

A szél kavargatja a szelet,
mozgassa a leveleket és zöld esőjüket
nedvesítse meg a vállát, harapjon a háta
és levetkőz téged, megéget és visszatér yelo-t.

Két hajó kibontott vitorlával
a két melled. A hátad torrent.
A hasad megkövesedett kert.

Nyakán ősz van: nap és köd.
A zöld kamasz ég alatt
a tested megadja szerelmi összegét.

***

Menés és tartózkodás között

A távozás és a kétely maradása között,
szerelmes az átlátszóságába.
A kör alakú délután már öböl:
mozdulatlanul mozog a világ.
Minden látható és minden megfoghatatlan,
minden közel van és minden érinthetetlen.
A papírok, a könyv, az üveg, a ceruza
a nevük árnyékában nyugszanak.
Időverés, amely megismétlődik a templomomban
ugyanaz a makacs vértag.
A fény közömbössé teszi a falat
a reflexiók spektrális színháza.
Egy szem közepén felfedezem magam;
Nem rám néz, hanem a szemébe nézek.
A pillanat eloszlik. Mozgás nélkül,
Maradok és megyek: szünet vagyok.

***

A szemeid

A szemed a haza
a villám és a könny,
beszélő csend,
viharok szél nélkül,
tenger hullámok nélkül, bebörtönzött madarak,
szunnyadó aranyállatok,
a gonosz topáz az igazság,
ősz egy erdei tisztáson
ahol a fény a vállon énekel
egy fa, és az összes levél madár,
strand aznap reggel
csillagképeket találni,
tűzgyümölcs kosár,
hazugság, ami táplál,
ennek a világnak tükrei,
a külső ajtók,
a tenger nyugodt lüktetése délben,
abszolút pislog, pusztaság.

***

Irkál

Egy darab szénnel
törött krétámmal és piros ceruzámmal
rajzold meg a neved
a szád neve
a lábad jele
senki falán

A tiltott ajtónál
vésd be a tested nevét
a borotvapengémig
vér
és a kő sikoly
és a fal lélegzik, mint egy láda

***

Csend

Valamint a zene háttere
egy jegyzet kihajt
hogy miközben rezeg, növekszik és elvékonyodik
amíg más zenében elnémul,
a csend aljából fakad
újabb csend, éles torony, kard,
és felemelkedik, növekszik és felfüggeszt bennünket
és miközben emelkedik, leesnek
emlékek, remények,
a kis hazugságok és a nagyok,
és sikítani akarunk és a torkán
a kiáltás elhalványul:
csendbe ömlünk
ahol a néma csendek.

***

Két test

Két test négyszemközt
néha két hullám
és az éjszaka óceán.

Két test négyszemközt
néha két kő
és a sivatagi éjszaka.

Két test négyszemközt
néha gyökerek
éjjel összekapcsolták.

Két test négyszemközt
néha borotvák
és a villámló éjszaka.

Két test négyszemközt
két csillag esik
Üres égen


Legyen Ön az első hozzászóló

Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.