Hamupipőke és valódi származása

Hamupipőke.

Hamupipőke.

1950-ben a Disney a Hamupipőke animációs változatát vitte vászonra.. Filmjéhez Charles Perrault francia szerző változata ihlette. Ami azonban meglepő, ha egy kis kutatást folytat a történet hátteréről, az az Hamupipőke Legalábbis az egyiptomiakból származik. Ez a mese jellemző az eurázsiai kontinensre. Mint az imént megjegyeztük, a Disney a verzióját választotta Charles Perrault ártatlansága miatt a németek Grimm változata felett.

Az egyiptomiak számára ez Rhodope, vagy Rhodopis története volt, a rómaiaknál pedig a kis lábú nő meséje, a legtöbb verzióban megismételt és karbantartott elem. És Eurázsia sok más kultúrája átment a történelmén Hamupipőke szájról szájra. Perrault és - fintorognak a testvérek gyermekmesekönyvekbe nyomtatták, így ezek a változatok "hivatalosak" lettek.

Hamupipőke Perrault és a Grimm testvérek

Ugyanaz a kezdet

A két változat közötti különbségek meglehetősen macerásak. Mindkét történetben egy anya árván maradt lány, akit apja új felesége és a magával hozott lányai kegyéből hagynak. A buli, amelyet a herceg rendez, 3 napig tart, ezért megáldja őt a keresztanya vagy egy madár, aki e három nap alatt beszél.

Az állapot mindig ugyanaz, éjfélkor vége a varázsnak. Az első két éjszaka sikerül elmenekülnie, de a herceg megparancsolja, hogy ragasztót helyezzen a lépcsőre, így Hamupipőke kis cipője a lépcsőn marad.

Nagyon különböző végződések és makabre változatok csonkításokkal

Amikor a kis cipő tulajdonosát keresi és Hamupipőke házához érkezik, csak a mostohanővérek jönnek ki. Itt a francia és a Disney vége hasonló, de a Grimm befejezés kezd sötétedni.

Charles Perrault.

Charles Perrault.

Amikor az első lánya lába nem lép be, az anyja azt mondja neki, hogy vágja le az ujjaitmeggyőzve arról, hogy amikor királynő, akkor nem kell járnia. A herceg meglátja a cipővel, és elkezdi elhagyni a vegyületet leendő feleségével, de néhány galamb azt mondja neki, hogy a cipő nem az övé.

Észrevéve a vért a cipőn, visszatér, és úgy dönt, hogy megpróbálja a másik nővért. Újra a kis üvegcipő nem illik a második lánya lábára, az anya ezután meggyőzi, hogy vágja le a sarkát ugyanazzal a kifogással, hogy az első arra késztette, hogy elvágja az ujjait. A galambok ismét figyelmeztetik a herceget, hogy ez sem a megfelelő lány.

Aztán megjelenik Hamupipőke, akinek a cipője tökéletesen passzol. A mostohaanyát és a mostohanővéreket is meghívják az esküvőre, de néhány varjú megfésüli a szemét, így elvakítja őket.

Görög hamupipőke

Valami nagyon érdekes, hogy Hamupipőke mindig szőke, zöld szemű és világos bőrű. Ez azért van, mert a görög változatban Hamupipőke rabszolgaként érkezett Egyiptomba. A férfi, aki megveszi, nagyon kedves, de a többi nő a helyén bosszantja, hogy annyira különbözik tőlük, a beceneve Rózsaszín orcák volt. Nem nővérek teszik szomorúvá az életet a görög Hamupipőke számára, de az általános cselekmény meglehetősen hasonló.

A Grimm testvérek.

A Grimm testvérek.

Gyakori és ismétlődő érv

Hamupipőke megmutatja, hogy a gyönyörű, bántalmazott és becsmérelt fiatal nő érvelése ugyanolyan idős, mint az ember. Az ókori idők óta elkísér bennünket az az aranyálom, hogy a szélsőséges szegénységből egyszerű szerencseváltássá váljon luxus és kényelem.

A Disney tudta, mit csinál, amikor klasszikus történeteket és regényeket animációs filmekké alakít. A történetek már átjárták a népszerű emlékezetet, ami biztosítja, hogy mindig nagy slágerek legyenek a nagy képernyőn.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.