Bliži se 14. veljače i svi žele posvetiti Valentinovo pjesme. Prošlo je više od 1.500 godina otkako je Katolička kršćanska crkva ustanovila ovaj datum — XNUMX. stoljeće nove ere. C. — na spomen hvalevrijednih djela bratstva i ljubavi svetoga Valentina Rimskoga. Od tada, kao što je poznato, milijuni ljudi diljem svijeta na ovaj dan slave prijateljstvo, ali prije svega ljubav u paru.
Nebrojeni su pjesnici koji su posvetili svoje vrijeme da svojim stihovima podignu onu finu nit koja dva bića čini jednim: ljubav. Misleći na sve one romantičare koji Valentinovu žele posvetiti pjesme, kreiran je ovaj delikatni popis s djelima: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé Márquez i drugi. Nemojte ih prestati čitati.
“Who shines”, argentinske pjesnikinje Alejandre Pizarnik
Kad me pogledaš
moje oči su ključevi,
zid ima tajne,
moje riječi straha, pjesme.
Samo ti činiš moje sjećanje
fascinirani putnik,
neprestana vatra.
"Ljubav", venezuelanske pjesnikinje Magaly Salazar Sanabria
Ništa što me sputavalo, ne zaustavlja me. Činim se nespretno, ali u tebi nalazim mir. Prisustvujem vašem otkriću. Ti si zalogaj kojim se mogu hraniti. Moje tijelo gleda u tebe kad ga ne ignoriraš. Slavim tvoj dolazak dok nastojim da ti dam ime. Dođi, želim ti pokazati svoj nakit, svoje haljine, svoja vina. Želim vidjeti tvoj oblik, maglu u tvojoj pozadini, tvoj oltar, tvojih četiri stotine ruku. Osjećam kako se svijet kotrlja, utapa u to vrijeme koje kaže da nismo.
“Gori u tvojim očima”, španjolski pjesnik Antonio Machado
U tvojim očima gori misterij, djevica
dodge i pratilac.
Ne znam je li vatra mržnja ili ljubav
neiscrpna tvoja crna alijaba.
Ići ćeš sa mnom sve dok budem bacao sjenu
moje tijelo i lijevo moje sandale pijesak.
—Jesi li ti žeđ ili voda na mom putu?—
Reci mi, nedostižna djevice i družice.
"Vječna ljubav", španjolskog pjesnika Gustava Adolfa Bécquera
Sunce se može zauvijek oblačiti;
More se u trenutku može osušiti;
Os Zemlje može biti slomljena
Poput slabog kristala.
Svašta će se dogoditi! Svibanjska smrt
Pokrij me njegovim pogrebnim krepom;
Ali to se kod mene nikad ne može isključiti
Plamen tvoje ljubavi.
"Mislio sam na tebe", kubanskog pjesnika Joséa Martíja
Mislila sam na tebe, na tvoju kosu
da bi svijet u sjeni zavidio,
i u njih sam stavio točku svog života
i želio sam sanjati da si moja.
Hodam zemljom očima
uzdignut — oh, željno moja! — do takve visine
da u oholoj ljutnji ili jadnim rumenilima
ljudsko ih je stvorenje osvijetlilo.
Živjeti: —Znati kako umrijeti; tako me to pogađa
ova nesretna potraga, ovo žestoko dobro,
i odražava se sve Biće u mojoj duši,
i tražeći bez vjere, vjere umirem.
“Blagoslovljena godina...”, talijanskog pjesnika Petrarce
Neka je blagoslovljena godina, točka, dan,
godišnje doba, mjesto, mjesec, sat
i zemlja, u kojoj je njezin ljupki
pogled okovan za moju dušu.
Blagoslovljena najslađa porfija
da se predam toj ljubavi koja stanuje u mojoj duši,
i luk i strijele, to sada
čirevi su i dalje otvoreni.
Blagoslovljene riječi kojima pjevam
ime moje voljene; i moja muka
moje tjeskobe, moji uzdasi i moj plač.
I blagoslovio moje stihove i moju umjetnost
Pa veličaju je, i na kraju moja misao,
budući da ona samo to dijeli.
"Moja ljubav je u laganoj haljini", irskog pjesnika Jamesa Joycea
Moja ljubav je u laganoj odjeći
među stablima jabuka,
Tamo gdje užurbani povjetarac najviše čezne
Trčanje u društvu
Tamo, gdje radosni povjetarac stanuje da se udvara
Do ranog lišća na svom tragu,
Moja ljubav ide polako, nagnuta
Prema svojoj sjeni koja leži na travi.
I gdje je nebo čaša bistra plava
na nasmijanoj zemlji,
Moja ljubav hoda polako, diže se
Njezina haljina s gracioznom rukom.
“Ljubavno pismo”, argentinskog pjesnika Julia Cortázara
Sve što bih želio od tebe
tako je malo duboko u sebi
jer na kraju je sve
poput pasa koji prolazi, brdo,
one stvari ničega, svakodnevne,
klas i kosa i dva grudva,
miris vašeg tijela,
što kažete o bilo čemu,
sa mnom ili protiv mene,
sve to je tako malo
Želim to od tebe jer te volim.
Da gledaš dalje od mene,
da me voliš nasilnim zanemarivanjem
sutra, taj vapaj
vaše isporuke padne
u lice upravitelja ureda,
i to zadovoljstvo koje izmišljamo zajedno
biti još jedan znak slobode.
"Sonet slatke tužbe", španjolski pjesnik Federico García Lorca
tvojih kipastih očiju i naglaska
to me noću stavlja na obraz
usamljena ruža daha.
Žao mi je što sam na ovoj obali
deblo bez grana; i ono što najviše osjećam
nema cvijet, pulpu ili glinu,
za crva moje patnje.
Ako si moje skriveno blago,
ako si moj križ i moja mokra bol,
ako sam pas vašeg gospodstva,
ne dopusti da izgubim ono što sam stekao
i ukrasi vode svoje rijeke
s lišćem moje otuđene jeseni.
“Stihovi spavaće sobe bez mjeseca”, venezuelanskog pjesnika Ángela Marina Ramíreza
Stihovi spavaće sobe bez mjeseca
gdje pada čista noć,
biti simboli otpada
bez imalo umjerenosti.
Dodirujem svoje tijelo i dodirujem tebe
ne poštujući granice,
krevet ima načine
usisati ludu buku.
Moja ljubav nije ravnodušna
je zid odraza
da u golim ogledalima
Vole tvoju nevinu gestu.
Uspravljanje pogleda
put ga ne raspršuje,
ta strijela je mlin
koji zapali plamen
Usnule ruže pjevaju
kad moja gladna riječ
želi zagrliti oluju
tvojih suicidalnih bokova
Više ne brojim minute
a kamoli sati
tvojim zanosnim milovanjem
vremenski izgubljeni atributi.
zaljubljivanje je strašno
svojom nevidljivom plimom:
nije lak zadatak
dobiti vino iz vinograda.
Oboje smo konceptualni
čija čednost umire,
ako supstanca to želi
vrag traži razloge.
slobodnim motivima
u tvom najtamnijem kutu,
popiti cijanid
dugotrajne strasti.
I na kraju krevet krade
sva tišina vjetra,
dah leži sretan
nema mjeseca nad spavaćom sobom.
"Let's make a deal", urugvajskog pjesnika Marija Benedettija
Partner
znaš
možete računati
sa mnom
ne do dva
ili do deset
ali računajte
sa mnom
ako ikad
upozorava
da je gledam u oči
i crtu ljubavi
prepoznati u mojoj
ne upozoravaj svoje puške
niti pomisliti kakav delirij
usprkos žitu
ili možda zato što postoji
možete računati
sa mnom
da drugi put
Pronalazi me
smrknut bez razloga
ne mislite kako lijeno
još uvijek može računati
sa mnom
ali hajde da se dogovorimo
Htio bih reći
s tobom
tako je sladak
znaj da postojiš
čovjek se osjeća živim
i kad ovo kažem
Mislim računati
čak i ako je do dva
čak i ako je do pet
da više ne dolazi
pohitao u pomoć
ali znati
zasigurno
da znaš da možeš
računaj na mene.
“Tvoje ime”, meksičkog pjesnika Jaimea Sabinesa
Pokušavam napisati tvoje ime u mraku.
Pokušavam napisati da te volim.
Sve ovo pokušavam reći u mraku.
Ne želim da itko sazna
nitko me ne gleda u tri ujutro
hodajući s jedne strane sobe na drugu,
luda, puna tebe, zaljubljena.
Prosvijetljen, slijep, pun tebe, izlijeva se.
Izgovaram tvoje ime svom tišinom noći,
moje začepljeno srce to vrišti.
Ponavljam tvoje ime, ponavljam ga ponovo,
Govorim to neumorno
a siguran sam da će svanuti.
"Ljubav", meksičkog pjesnika Salvadora Novoa
Ljubav je ova stidljiva tišina
blizu tebe, a da to ne znaš,
i zapamti tvoj glas kad odeš
i osjetiti toplinu vašeg pozdrava.
voljeti znači čekati na tebe
kao da si dio zalaska sunca,
ni prije ni poslije, pa da smo sami
između igre i priče
na suhom.
Voljeti znači opažati, kad si odsutan,
tvoj parfem u zraku koji dišem,
i promatraj zvijezdu u kojoj se udaljavaš
Kad noću zatvorim vrata
"Tijelo moje voljene", venezuelanski pjesnik Miguel José Márquez
tijelo moje voljene
ne žensko tijelo
niti ima očeve oči
usta njegove majke
ni bijesnu bjelinu Korzikanaca
silom nametnuti svojim babama
u davnim noćima osvajanja
tijelo moje voljene
nije čak ni tijelo
je li to kišica mesa
buntovno proklinjanje atoma
nesklon ispraznoj tautologiji elektrona
i njegova vječna kola nad prazninom
tijelo moje voljene
nema uglova ni granica
izgubljene ili osvojene krivulje
jer je nepromjenjiv kao stijena
i ne zna za granice ni mjere
jer tvoj ples nema granica
tijelo moje voljene
nije od zemlje niti je od zraka
ne smoči se i ne gori
Nije moj, nije tvoj, nije ničiji.
To je nomadsko drvo bez planine
aurora nabrekla od kontinencije
pomazani korijen svih ptica
tijelo moje voljene
nije ruža vjetrova
nije to ruža
nije vjetar
Nije geografija za karte i fregate
Sve je jug, sve dolina, sve urlik
podignuta latica trna
sunčana je oluja
more lave usred tundre
strijela sunca pod lukom mjeseca
smrt koja niče u dalekom životu
tijelo moje voljene
To nije skriveni broj stvari
nije to slatko ništa
niti djevičanstvo šutnje
je nedolična mekoća galaksija
hummingbird nepristojnost vremena
vulkan nježnosti u neprestanoj erupciji
planet mira palma i trbuh
prilika koja se preslaguje u mojim ustima
i sve vraća u svoje sjeme
tijelo moje voljene
Nije vrt za suho lišće
smrtonosna dokolica mlake ljubavi
birokracija kontakta
ne razumije mirnoću ravnoteže
i uvijek se gnijezdi na vrhu ili u jami
visoko visoko
duboko duboko
inače
ne gnijezdi se
niti poletjeti
“Reci 'ljubav'”, venecuelanskog pjesnika Juana Ortiza
reci "ljubav"
izgraditi kuću
koji pluta na otvorenom.
To je previše za zemlju
kao križ,
poput istine,
zato ide od primirja do primirja
o jezicima
u zraku
reci "ljubav"
protresti štale,
njištanje životinja
u korijenima tijela.
To je više od grane
a da ne postane drvo,
voda koja kiši između dva horizonta
i ništa ne poplavi
ali srce onoga koji promaši.
kad taj vrh
posjetio moja usta
a igrao si
planina lišća na mojim grudima,
Prinio sam usne rukama.
Od tada
Čini se da sam zaboravio
kako uzdići prebivalište koje jesmo
sa zvukom,
čini se,
ali gdje da stavim milovanje
oči izlaze,
nešto pjeva
i vidimo se unutra.
“Bez riječi 'volim te'”, venezuelanskog pjesnika Juana Ortiza
Ako me pratiš u ovoj ljubavi, a da ne kažeš "volim te",
Bit ću u svakom trenutku
podložna tebi za više od riječi,
i korijen će biti dublji,
i bit ćemo kao kamen s leptirima unutra.
Idem uz rub ceste, znaš,
Želim srušiti zidove vremena do našeg sada,
ali još uvijek ga nema i umiranje je blizu.
Živjeti ovo znači razumjeti nesreću dok osmijeh kruniše trijumf,
i idemo od sprovoda do sprovoda
a ljudi idu sretni s jednim ne znajući što se događa.
Ovaj križ kave što obilazi u uobičajene sate odnosi san ruke sa sobom,
i uživam u tvojim bedrima, dajući ti unutra svjetla svog jezika...
Tada je već kasno za povratak
a srce postaje mjesto gdje se rijetko hoda,
zaboraviti tko si bio,
jer je zgodno udvostručiti život i zadržati ga dok nije razborit
i mogu te opet vidjeti.