Rosa Chacel. Godišnjica njegove smrti. Odabrane pjesme

Rose Chacel Bio je pjesnik, esejist i romanopisac. Rođen u Valladolidu 1898. preminuo dan poput današnjeg 1994. godine u Madridu, gdje je živio. Povezano s Generacija 27Surađivao je s nekoliko časopisa i pridružio se važnim književnim okupljanjima tog doba, poput Athenaeuma. Od njegova opsežnog djela, sastavljenog od romana, eseja, kratkih priča i poezije, ističe se njegov roman Četvrt Maravillas. On je osvojio Državna nagrada za književnost Španjolski 1987., između ostalih. Ovo je jedan izbor pjesama. Zapamtiti ga ili otkriti.

Rosa Chacel - Odabrane pjesme

Mornari

Oni su oni koji žive nerođeni na zemlji:
ne prati ih očima,
tvoj tvrdi pogled, hranjen čvrstoćom,
pada mu pod noge poput nemoćnog plača.

Oni su ti koji žive u tekućem zaboravu,
slušajući samo majčinsko srce koje ih ljulja,
puls smirenosti ili oluje
poput misterija ili pjesme drage okoline.

Noćni leptir

Tko bi te mogao držati tamnom božicom
tko bi se usudio milovati tvoje tijelo
ili udahnuti noćni zrak
kroz smeđu kosu na licu? ...

Ah, tko bi te vezao kad prođeš
na čelu poput daha i zuji
soba potresena vašim letom
i tko bi mogao bez smrti! Osjećam te
drhtanje na usnama prestalo
ili se smijati u sjeni, nepokriveno,
kad ti ogrtač udari u zidove? ...

Zašto doći u ljetnikovac čovjeka
ako ne pripadate njihovom mesu ili imate
glas niti možete razumjeti zidove?

Zašto donijeti dugu slijepu noć
to se ne uklapa u kalež granica ...

Od neizgovorenog daha sjene
da šuma teži na padinama
-lomljena stijena, nepredvidiva mahovina-,

od trupaca ili loze,
od razvratnog glasa tišine
oči dolaze iz tvojih sporih krila.

Daturi daje noćnu pjesmu
koji nadilazi kompas kojim ide bršljan
uspinjući se prema visini drveća
kad čegrtuša vuče svoje prstenje
a meki glasovi tukli su u grlu
među muljem koji hrani bijeli ljiljan
intenzivno gledao noću ...

Na dlakavim planinama, na plažama
gdje bijeli valovi opadaju
rastegnuta samoća je pred vašim letom ...

Zašto nosiš u spavaću sobu,
do otvorenog prozora, samouvjeren, užas? ...

Kraljica Artemida

Sjediti, poput svijeta, na vlastitoj težini,
mir padina na tvojoj suknji ispružio se,
tišina i sjena morskih špilja
pored spavaćih nogu.
U koju duboku spavaću sobu ulaze vaše trepavice
pri podizanju teških poput zastora, polako
poput svadbenih šalova ili pogrebnih zastora ...
kojem višegodišnjem skrivanju od vremena?
Gdje put koji otkrivaju tvoje usne,
do kakvog se tjelesnog ponora grlo spušta,
Koji vječni krevet počinje u tvojim ustima?

Vino pepela izdahne svojim gorkim alkoholom
dok se staklo zrači, svojom stankom, dahom.
Dvije pare podižu svoje tajne mirise,
razmatraju se i mjere prije nego se zbune.
Jer ljubav žudi za svojim grobom u tijelu;
želi spavati svoju smrt na vrućini, bez zaborava,
na ustrajnu uspavanku koju krv mrmlja
dok vječnost kuca u životu, nesanica.

Vi, vlasnik i stanovnik pukotina ...

Vi, vlasnik i stanovnik pukotina,
emula argentinske zmije.
Ti, koji izmičeš carstvu sloe
i bježiš od izlaska sunca u prijestupni čas.

Ti, što, poput zlatnog tkalja
koji se melje u mračnom, mračnom kutu,
lozu koju ne hranite, da lončić opada
i da, njegovu krv cijediš, sippy.

Idete, bez mrlja, među nečistu rulju
prema mjestu gdje s plemenitim tragom,
golub siše svoje mlade.

Ja u međuvremenu dok sam krvava, mračna
penjanje po mojim zidovima prijeti,
Zgazim duha koji gori u mom nespavanju.

Našao sam maslinu i akantus ...

Našao sam stablo masline i akantus
da sam, ne znajući da si posadio, našao usnulu
odvojeno kamenje s čela,
i to tvoje vjerne sove, svečana pjesma.

Besmrtno jato, hrani se pjesmom
tvojih zora i dremanja,
pomahnitala kola, otišla
tvojih gorkih sati s tugom.

Ljuta i nasilna crvena muza,
spokojan ep i čisto božanstvo
sjedi tamo gdje ste sanjali danas.

Od ovih komada sastavljam vašu skulpturu.
Naše prijateljstvo moje godine broji:
moje nebo i moja ravnica govorili su o tebi.

Tamna, drhtava glazba ...

Tamna, drhtava glazba
križarski rat munja i trilja,
zlih zadaha, božanski,
crnog ljiljana i ruže eburoje.

Zamrznuta stranica, to se ne usuđuje
kopirajte lice nepomirljivih sudbina.
Čvor večernjih tišina
i sumnja u njegovu trnovitu orbitu.

Znam da se to zvalo ljubav. Nisam zaboravio,
niti te serafske legije,
okreću stranice povijesti.

Tkajte svoje platno na zlatnom lovoru,
dok čujete kako srca bruje,
i popij nektar vjeran svom sjećanju.

izvor: Na pola glasa


Ostavite svoj komentar

Vaša email adresa neće biti objavljen. Obavezna polja su označena s *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obvezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostira Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.