Odabir naslova knjige nikada nije bio lagan, ni sada, ni nikada. U nastavku sam sakupio neke od poznatih knjiga koje su prvotno trebale imati drugi naslov, ali zbog razloga izdavača ili samog autora odlučeno je da se promijeni u naslov s kojim ga trenutno poznajemo.
Ponos i predrasude Jane Austen, 1813
Početni naslov: Prvi dojam
Trenutni naslov: Ponos i predrasude
Iako su "Prvi dojmovi" dovršeni 1796. godine, Austen nije mogla pronaći nekoga tko će objaviti njezinu knjigu dok nije napisala "Razum i osjetljivost", koja je objavljena 1811. Dakle, "Prvi dojmovi" značajno su revidirani u godinama 1811. i 1812., tako da sasvim je moguće da je naslov tada promijenjen kako bi odražavao novu ideju.
Tajni vrt Frances Hodgson Burnett, 1911
Početni naslov: Gospodarica Mary (Marijina ljubavnica)
Trenutni naslov: Tajni vrt
El prvi naslov odnosio se na glavnu junakinju i na to kako se mijenjala kroz cijelu knjigu. Međutim, s druge strane postoji naslov poglavlja pod nazivom "Mary, Mary, upravo suprotno" koji se odnosi na popularnu englesku uspavanku.
Mala Dorrit Charlesa Dickensa, 1857
Početni naslov: Nitko nije kriv
Trenutni naslov: Mala Dorrit (Mala Dorrit)
Mala Dorrit puno je više od društvenog komentara, a svi su likovi žrtve društva zbog kojega sami sebe krive, zbog čega je i nastao prvi naslov, "Nitko nije kriv". Promjenu naslova izvršio je Dickens shvaćajući da je za društvo više kriva svačija nego ičija krivica.
Veliki Gatsby F. Scotta Fitzgeralda, 1925
Početni naslov: Trimalchio u zapadnom jajetu
Trenutni naslov: Veliki Gatsby
Smatralo se da prvi naslov upućuje na to bilo je pretamno da bi ga ljudi mogli razumjeti. Autor je u roman čak uključio i frazu o Trimalchiju, ali pristao je promijeniti naslov.
Dobri vojnik iz Ford Madox Ford, 1915
Početni naslov: Najtužnija priča
Trenutni naslov: Dobri vojnik
Budući da će roman biti objavljen odmah nakon izbijanja Prvog svjetskog rata, izdavač je tražio od Forda da promijeni naslov. Kao šalu predložio je "Dobrog vojnika", ali uredniku se svidio naslov., pa je ovaj ostao.
Gospodar muha, William Goldings, 1954
Početni naslov: Stranci iz Withinga
Trenutni naslov: Gospodar muha
Prvotno se mislilo da je naslov previše eksplicitno i previše apsurdno pa je urednik smislio naslov "Gospodar muha" što je prijevod s hebrejskog "Beelzebub", suvremenog naziva za demona.
Mein Kampf Adolfa Hitlera, 1925
Početni naslov: Četiri i pol godine borbe protiv laži, gluposti i kukavičluka
Trenutni naslov: Mein Kampf
Hitlerov urednik predložio puno kraći naslov poput "Mein Kampf", što je prijevod "Moja borba", boljeg naslova od duljine prvotno namijenjene njegovoj autobiografiji, koju je počeo pisati u zatvoru.
Ubiti pticu rugalicu Harper Lee, 1960
Početni naslov: Atticus
Trenutni naslov: Ubiti pticu rugalicu
Unatoč činjenici da je Atticus jedan od najistaknutijih likova u predstavi Ubiti pticu rugalicu, Lee je odlučio da nije želio da njegov roman ima ime samo jednog lika pa ga je promijenio u referencu iz knjige.
Otišao s vjetrom Margaret Mitchell, 1936
Početni naslov: Sutra je novi dan
Trenutni naslov: Nestao s vjetrom
Početni naslov bio je posljednji redak romana, međutim Mitchell je to odlučio Htio sam za naslov uzeti prvi red treće strofe pjesme "Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae", Ernest Dowson.