Carmen Conde: pjesme

Pjesma Carmen Conde.

Carmen Conde: pjesme - Pensamientoscelebres.com.

Postavljanje "pjesama Carmen Conde" na web tražilice je pronalaženje bogatog i širokog svemira slova. Ova pjesnikinja 28. siječnja 1978. postala je prva žena koja je ušla u RAE tijekom - do tada - 173 godine postojanja institucije. Njezino uvođenje nije bilo bez kontroverzi zbog njezine i suprugove povezanosti s falangistima režima Francisca Franca. Ali prilično je pristrano vrednovati akademike isključivo zbog njihove političke pripadnosti. Uz to, prepoznat je kao jedna od najistaknutijih ličnosti tzv Generacija 27.

Karmen grof Rođena u Cartageni 15. kolovoza 1907. godine, bila je plodan književnik, a isticala se i kao dramaturg, prozaist i učitelj. Od malih nogu bila je jako vezana uz kulturu i slova, stoga neki stručnjaci smatraju da je objavljivanje "samo" oko 300 primjeraka njezinog djela nedovoljno. Što se tiče njegovog stotog rođendana, novine Država napisao je danak u kojem je njegova poezija definirana kao "lirska, svježa, senzualna".

Mladost, prvi poslovi i inspiracija

Smatra se da je njegov glavni utjecaj bio nobelovac Juan Ramón Jiménez. Isto tako, u prepisci koju je vodio gotovo sedam desetljeća s pjesnikinjom Ernestinom de Champourcín, svjedoči njegovo divljenje autorima kao što su Gabriel Miró, Santa Teresa i Fray Luis de León.

Njegov prvi posao bio je 1923. kao sobni pomoćnik u Sociedad Española de Construcción Naval Bazán. Godinu dana kasnije postala je suradnica u tisku. Poučavao je u normalnoj školi u Murciji, gdje je upoznao pjesnika Antonija Olivera s kojim je formalizirao veze 1927. i oženio se 1931. godine.

U tom je razdoblju objavio i prve knjige pjesama: Obuzdati (1929), čija je prozna tema okruženje Mediterana ispunjeno svjetlošću; Y Radujte se (1934.), napisana tijekom trudnoće, gdje pokazuje veću dubinu odražavanja egzistencijalnih tema.

Nažalost, njihova jedina kći je mrtvorođena 1933. godine. Tragedija je obilježila njegovo djelo sve dok nije upoznao Amandu Junqueras, s kojom je imao prikrivenu ljubav koja je nadahnula neka od njegovih najsenzualnijih djela, nabijenih erotizmom i metaforama povezanim s tamom i sjenama (aludirajući na zabranjeno), poput Žudnja za milošću (1945) y Žena bez Edena (1947.), između ostalih.

Poratna i književna zrelost

Nakon španjolskog građanskog rata (1936.-1939.), Grof i suprug osnivači su Popularnog sveučilišta u Cartageni i iz Tjednog arhiva Rubén Darío na Sveučilištu u Madridu. Prolazila su teška vremena, jer je zbog Oliverovog početnog pridržavanja Republike, par bio prisiljen ostati razdvojen dulje vrijeme.

Sljedećih godina Carmen Conde radila je kao profesorica španjolske književnosti na Institutu za europske studije i na Sveučilištu u Valenciji (u Alicanteu). Ovo je također vrijeme koje karakterizira njegova kompozicijska svestranost, vidljiva u pjesmama poput "U ničijoj zemlji« (1960) kojim dominira osjećaj usamljenosti i angažiranosti.

Fotografija Carmen Conde.

Pjesnikinja Carmen Conde.

također, njegov rad S ove strane vječnosti (1970), izjavljuje svoj buntovni položaj pred društvenim nepravdama. U Korozija (1975), odražava život, smrt i bol (na što je utjecalo njezino putovanje u New York i smrt njezina supruga). Teme koje se obnavljaju u Vrijeme je spora rijeka požara (1978) y Tamna noć tijela.

Najnovije pjesme i ostavština Carmen Conde

Među najistaknutijim nagradama dodijeljenim Carmen Conde su nagrada Elisenda Montcada (1953) za Tamno korijenje, Državna nagrada za poeziju (1967) i Nagrada Seville Athenaeum (1980) s Ja sam majka. 1978. godine upisala se u povijest kao prva žena primljena na Kraljevsku akademiju španjolskog jezika.

Conde je također surađivao u La Estafeta Literaria i RNE pod pseudonimom Florentina del Mar. Jednako tako, španjolska televizija prilagodila je njegova djela serijama s malim ekranima Rambla y Jerba je postala gusta.

Početkom 1980-ih pisac je očitovao prve simptome Alzheimerove bolesti. Međutim, bolest ga nije spriječila da objavi svoju najnoviju zbirku pjesama, Lijepi dani u Kini (1987.), gdje pokazuje svoje divljenje kulturi azijskog diva, nakon što ga je posjetio. Preminuo je 8. siječnja 1996. u Majadahondi, u dobi od 88 godina.

Značajke njegova djela i nekih od njegovih najreprezentativnijih pjesama

Lirska upotreba sebe u pjesmama Carmen Conde netočna je i ponekad apstraktna. Na isti ih način spol likova skriva da zaobilaze moralne zapovijedi zazivanjem duše i uporabom neodređenih zamjenica.

Književnik voljenu osobu gotovo uvijek poistovjećuje s krajolikom. Tjelesni elementi su česti, što se odražava kroz humanizaciju prirode. Želja za zabranjenim i tišina uobičajene su kroz metafore o noći i nepoznatoj praznini.

Njegova je poezija slobodna, nema rime, ali ne tako ritmična. Njegov je jezik prirodan i pokazuje duboko vladanje jezikom, s dubokim metaforama koje čitatelje privlače i pozivaju ih da čitaju i čitaju svaku pjesmu, stih po stih. Pjesme Carmen Conde, zbog svoje dubine i sadržaja, treba uvrstiti među najbolje knjige poezije u povijesti.

Carmen Conde izjavljuje poeziju.

Carmen Conde izjavljuje poeziju.

Pjesme Carmen Conde

Poezija Carmen Conde je univerzalna, međunarodni dan poezije, 21. ožujka, njegove se pjesme čitaju u mnogim dijelovima svijeta. Ispod možete vidjeti pet najreprezentativnijih pjesama u ogromnoj lirskoj skladbi Carmen Conde.

"Ljubavnik"

«To je poput smijeha u zvonu:

bez zraka, ili vas čuti, ili znati što osjećate.
Gestama provodite noć svog tijela
i činim te prozirnom: ja sam ti za život.

Oči vam nisu gotove; ostali su slijepi.
Ne pridružuju mi ​​se, nitko ne zna da je tvoj
ovo smrtno odsustvo koje mi uspava usta,
kad glas zavapi u uplakanim pustinjama.

Nježne lovorike niču na čelu drugih,
a ljubav se tješi rasipajući svoju dušu.
Sve je lagano i slabo tamo gdje se rađaju djeca,
a zemlja je od cvijeta i u cvijetu je nebo.

Samo ti i ja (žena u pozadini
onog mutnog stakla koje je vruće zvono),
razmatramo da život ..., život
to može biti ljubav, kad ljubav opije;
to je nesumnjivo patnja, kad je netko sretan;
to je, sigurno, svjetlost, jer imamo oči.

Ali smijte se, pjevajte, drhtite slobodno
željeti i biti mnogo više od života ...?
Ne. Znam. Sve je nešto što sam znao
i zato za vas ostajem u Svijetu ».

"Prije tebe"

«Jer budući da ste isti, drugačiji ste

i udaljena od svih koji gledaju

ta ruža svjetlosti koju uvijek uliješ

od vašeg neba do vašeg mora, polja koje volim.

Moje polje, ljubavi koju nikad ne priznajem;

skromne i skromne ljubavi,

poput drevne djevice koja trpi

u mom tijelu uz tvoje vječno.

Došao sam te voljeti, reći mi

vaše riječi o moru i palmama;

vaše platnene mlinove koje ste sramotni

Tako dugo utažuju moju žeđ.

Napuštam se u tvom moru, ostavljam se tvojim

Kako se dati moraš to učiniti da bi bio ti.

Kad bih zatvorio oči, to bi ostalo

stvorio biće i glas: utopio se živ.

Jesam li došao i otišao; Sutra me nema

i doći ću kao danas ...? Kakvo drugo stvorenje

vratit će se po tebe, da ostaneš

ili pobjeći u svom svjetlu prema nikad? ».

Kip u čast Carmen Conde.

Kip u čast Carmen Conde.

"Nalaz"

«Goli i privrženi svojoj golotinji.

Moje grudi vole svježe rezani led

u ravnoj vodi tvojih prsa.

Moja ramena raširila su se ispod tvojih ramena.

A ti, plutajući u mojoj golotinji.

Podignut ću ruke i zadržati vaš zrak.

Možete sići s mog sna

jer će mi nebo počivati ​​na čelu.

Pritoke tvojih rijeka bit će moje rijeke.

Mi ćemo ploviti zajedno, ti ćeš biti moje jedro,

i ja ću vas provesti kroz skrivena mora.

Kakav vrhunski izljev zemljopisa!

Tvoje ruke na mojim rukama.

Tvoje oči, ptice moga stabla,

u travi moje glave ».

"Domena"

«Moram imati krotku dušu

poput tužne zvijeri kojom dominira,

udovoljite mu šiljcima glatkoće

njezine zaslijepljene kože u krotkosti.

Potrebno ju je pripitomiti, tu njezinu groznicu

nemoj ni minutu drhtati u mojoj krvi.

Neka ga preplave vatre nafte

deblji od užasa i da se opire.

O moja meka i prigušena duša,

slatka zvijeri koja se zatvara u moje tijelo!

Munja, vrištanje, smrzavanje, pa čak i ljudi

tjerajući je van. A ona, mračna.

Molim te, ljubavi, da mi dopustiš

kraj mog zatvorenog tigra.

Da ti dam (i oslobodi me ovog bijesa),

mirni, neuvjetljivi miris. '

"Svemir ima oči"

"Gledaju nas;

vide nas, vide nas, gledaju nas

više nevidljivih očiju koje znamo od davnina,

sa svih strana svijeta. Osjećamo ih

namješteni, pokretni, robovi i robovi.

A ponekad nas uguše.

Željeli bismo vrištati, vrištimo kad nokti

Beskrajnih vidikovaca koji vas progone i iscrpljuju.

Oni ispunjavaju svoju misiju gledanja u nas i mi se vidimo;

ali htjeli bismo joj staviti prste između vjeđa.

Da oni vide,

kako bismo mogli vidjeti licem u lice,

trepavice protiv trepavica, oduzimajući vam dah

gust od briga, strahova i strepnji,

apsolutnu viziju koju svi slijedimo.

Ah, ako smo te iznenadili, betone,

poklapajući se na fluidnoj površini zrcala!

Vječno će nas gledati

znamo.

I hodati ćemo zajedno, a da se ne nađemo smrtnicima

oko istog stvorenja netaknuto

koja odbacuje oči koje je stvorila.

Zašto, ako ga nećemo vidjeti, čak i ako nas zaslijepi,

jesu li te i te bezbrojne oči? ».

"Ljubav"

"Ponuda.

Dođi bliže.

Čekam te pored noći.

Plivaj me.

Duboki i hladni izvori

oni navijaju za moju struju.

Pogledajte kako su moji ribnjaci čisti.

Kakva radost od mog yela! ».


Budite prvi koji će komentirati

Ostavite svoj komentar

Vaša email adresa neće biti objavljen. Obavezna polja su označena s *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obvezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostira Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.