William Blake. 261 godina engleskog genija poezije i umjetnosti. 7 pjesama

Portret Williama Blakea, Thomas Philips. Graviranje: Krist u grobu koji su čuvali anđeli, William Blake

Danas su ispunjeni 261 godina od rođenja Williama Blakea, pjesnik, slikar i grafičar i jedan od najvećih eksponenata umjetnik s velikim slovima koji se isticao u svim svojim aspektima. To je ujedno označilo početak englesko romantično razdoblje a smatra se pretečom nadrealizma. biram 7 pjesama u njegovu sjećanju. Jer najbolje je to pročitati.

William Blake

Rođen je u susjedstvu Soho u Londonu, u obitelji srednje klase, iz otac trgovac i redovnička majka. Bio je primjer svladavanja svih svojih umjetnosti i postizanja zakašnjelog, ali vječnog uspjeha kad je to učinio.

I najbolja stvar s tim je diviti mu se, kao slikar i graver, za te jedinstvene osobine njegova djela. Što poeta, načinom komponiranja na svoje teme poput prirode i, naravno, ljubavi. Međutim, poezija nadahnuta mistične vizije, a smatra se jednim od najoriginalnijih i najproročnijih u to vrijeme i za engleski jezik uopće.

7 pjesama

Ovih 7 pjesama samo je jedna minimalni uzorak koje dijelim u njegovom sjećanju.

Vječnost

Tko će sebi privezati radost
pokvarit će krilati život.
Ali tko će poljubiti radost u njenom lepršanju
živi u osvit vječnosti.

***

Oboljeli su ustali

Ti si bolesna, o ružo!
Nevidljivi crv
koji leti noću
u zavijanju vjetra,

tvoj krevet otkriven
grimizne radosti,
i njegova mračna i tajna ljubav
konzumirajte svoj život.

***

San

Jednom san tkao sjenu
na mom krevetu koji je anđeo zaštitio:
bio je to mrav koji se izgubio
Pored trave gdje sam mislio da se nalazim

Zbunjeni, zbunjeni i očajni,
mračno, okruženo tamom, iscrpljeno,
Zateturao sam kroz produženi splet
sav slomljen srca i čuo sam kako je rekao:
„O moja djeco! Plaču li?
Hoće li čuti oca kako uzdiše?
Motaju li se tražeći me?
Vraćaju li se i jecaju za mnom? "

Suosjećajni, pustio sam suzu;
ali u blizini sam vidio krijesnicu,
koji je odgovorio: "Kakav ljudski jauk
prizove čuvara noći?

Na meni je da osvijetlim gaj
dok buba kruži:
sada slijedi zujanje bube;
mali skitnice, vrati se kući uskoro. "

***

radost

"Nemam ime:
ali rođen sam prije dva dana ".
Kako ću te zvati
"Sretan sam.
Moje ime je radost. "
Neka slatka radost bude s vama!

Lijepa radost!
Slatka radost, stara jedva dva dana,
Zovem te slatka radost:
pa se nasmiješiš,
dok pjevam.
Neka slatka radost bude s vama!

***
Noćnoj zvijezdi

Ti, plavi anđele noći,
Sad dok se sunce odmara na planinama, ono svijetli
tvoj svijetli ljubavni čaj! Stavite blistavu krunu
i nasmiješite se našem noćnom krevetu!
Nasmiješite se našim ljubavima i dok vodite
plave draperije neba, posijaj svoju srebrnu rosu
nad svim cvjetovima koji zatvaraju njihove slatke oči
do prigodnog sna. Neka vaš zapadni vjetar spava
jezero. Izgovorite tišinu odsjajem očiju
i prah oprati srebrom. Presto, presto,
daš otkaz; a onda vuk bijesno posvuda laje
a lav mu baca vatru kroz oči u mračnoj šumi.
Vuna naših ovčara pokrivena je
tvoja sveta rosa; zaštiti ih svojom naklonošću.

***

Anđeo

San koji sam sanjao, znači?
Bila sam djevica s vladavinom
Dobar me anđeo čuvao,
(Prokleti plač niko to nije volio!)

Plakao sam noću, plakao danju,
Moje suze je prikupio
Plakao sam danju, plakao noću,
Znala sam kako sakriti svoje uživanje od njega.

Jutro se zacrvenjelo
Izvadio je krila i odletio.
Osušio sam lice, naoružao strah:
Štitovi, koplja, deset tisuća ili više.

Ubrzo se moj Anđeo vratio:
Bio sam naoružan, uzalud je dolazio;
Pa nestalo je mlado vrijeme
I tako mi je kosa posijedila.

***

Vila

Dođite, vrapci moji,
moje strijele.
Ako suza ili osmijeh
zavode čovjeka;
ako ljubavno odgađanje
pokriva sunčan dan;
ako udarac koraka
dodiruje srce iz korijena,
ovdje je vjenčani prsten,
pretvoriti bilo koju vilu u kralja.

Tako je pjevala vila.
S grana sam skočio
i ona mi je izmakla,
pokušavajući pobjeći.
Ali zarobljen u svom šeširu
neće trebati dugo naučiti
tko se može smijati, tko plakati,
jer je to moj leptir:
Uklonio sam otrov
vjenčanog prstena.


Budite prvi koji će komentirati

Ostavite svoj komentar

Vaša email adresa neće biti objavljen. Obavezna polja su označena s *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obvezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostira Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.