"हल्के उपन्यास।" वह साहित्यिक घटना जो जापान को चौपट कर रही है।

निसियो आइसीन द्वारा "बेकनोगतारी" का कवर

निस्सियो इसीन द्वारा "बाकूमोगाटारी" के एंग्लो-सैक्सन संस्करण के आवरण से अंश, वर्टिकल इंक द्वारा प्रकाशित।

"हल्के उपन्यास'या'हल्के उपन्यास'(ト ル ラ ト ト ト raito नबरू, कॉल भी करता है ベ ベ ベ  भाग गया) हैं जापान का एक प्रकार का साहित्य, और हाल ही में पूरी तरह से पश्चिम के लिए अदृश्य होने तक, लेकिन वह अपने देश की सीमाओं से परे बाजार में एक अंतर खोल रहा है। अवधि "हल्का उपन्यास" यह है वसी-ईगो, अर्थात्, एक छद्म-आंग्लिज्म जो केवल जापान में उपयोग किया जाता है, और जिसे मान्यता प्राप्त नहीं है, न ही भाषा के मूल वक्ताओं द्वारा उपयोग किया जाता है। इसलिए यह परिभाषित करने के लिए सबसे बड़ी समस्या है कि क्या हैं हल्के उपन्यासजैसा कि नाम ही भ्रामक हो सकता है, और यहां तक ​​कि स्वयं जापानी को भी इसके अर्थ पर सहमत होने में परेशानी होती है।

यद्यपि कोई सोच सकता है कि उनकी लंबाई के कारण उन्हें "हल्का उपन्यास" कहा जाता है, यह मामला नहीं है, क्योंकि उनके पास आमतौर पर औसतन 50.000 शब्द होते हैं, जो लगभग एक एंग्लो-सैक्सन उपन्यास के बराबर है। दूसरी ओर, कई लोगों के पास युवा दर्शकों तक पहुंचने के लिए एक सरल शब्दावली और व्याकरण है, लेकिन यह उन सभी का सामान्य भाजक नहीं है। यह अंतिम बिंदु दिलचस्प है क्योंकि, हालांकि यह शब्द का उपयोग करने का प्रस्ताव दिया गया है «युवा वयस्कउन्हें परिभाषित करने के लिए, जापानी प्रकाशक अनिच्छुक हैं, क्योंकि वे एकल जनसांख्यिकीय के लिए बंद नहीं होना चाहते हैं।

अंततः, आपको यह समझना होगा «हल्का उपन्यास»साहित्यिक वर्गीकरण नहीं है (जैसे "विज्ञान कथा" या "रोमांचक«), लेकिन इसके बजाय एक आंदोलन का परिणाम है विपणन कंपनियों द्वारा प्रचारित किया जाता है जो बाजार पर एकाधिकार रखते हैं (अमेरिकी कॉमिक्स क्षेत्र में डीसी और मार्वल के साथ क्या होता है) की शैली में। यद्यपि सभी हल्के उपन्यासों में एक तत्व सामान्य है, हालांकि यह निश्चित नहीं है, उन्हें पहचानने में मदद करता है: उनके मंगा शैली कवर और चित्र (जापानी हास्य)।

प्रकाश उपन्यासों की उत्पत्ति

"यह ऐसा है जैसे यह उसका प्राकृतिक तरीका है, उसके चेहरे पर ठंडी अभिव्यक्ति, कक्षा के कोने में पढ़ना। उसके चारों ओर दीवारों के निर्माण पर केंद्रित।

मानो उसका वहां होना स्वाभाविक था।

जैसे कि यहाँ होना स्वाभाविक था। "

निसियो इसिन, «बेकनोगतारी, राक्षस इतिहास। »

(खुद का अनुवाद)

हल्के उपन्यासों का इतिहास बहुत पुराना है revistas लुगदी जापानी 10 और 50 के दशक के बीच। अपने अमेरिकी समकक्षों की तरह, जैसे कि प्रसिद्ध अजीब कथाs (जिसके लिए आपने लिखा है एचपी लवक्राफ्ट), कल्पना, विज्ञान कथा और जासूसी कहानियों के साथ प्रकाशन थे। तब भी इन पत्रिकाओं के लेखक पश्चिमी प्रभाव के लिए खुले थे (वे विशेष रूप से इस तरह के कार्यों की प्रशंसा करते थे पानी के नीचे की यात्रा के 20.000 लीग, जूल्स वर्ने द्वारा, और द क्राइम ऑफ़ द र्यू मॉर्ग्यूएडगर एलन पो) द्वारा।

इस अवधि की तारीख से ओगन बेटो (1930), टेको नागामत्सु (इतिहास में पहले सुपरहीरो में से एक माना जाता है, बैटमैन और सुपरमैन से पहले भी), और जासूस के कारनामों होमुरा सोरोकू (1937-1938), सानो सोइची द्वारा (स्पष्ट रूप से आर्थर कॉनन डॉयल के शरलॉक होम्स से प्रभावित)। इसके अलावा, और इस तरह के जापानी शैली के पूर्वजों के रूप में, «की कहानियाँ थींजादुई ठंड«, या शक्तियों वाले बच्चे, जैसा कि मरजामा केता द्वारा मैडोजेन (1916) के मामले में।

संस्कृति लुगदी जापान के बाद में

1945 में द्वितीय विश्व युद्ध के अंत के बाद, और आधुनिक मंगा, पत्रिकाओं के जन्म के साथ मेल खाना लुगदी राइजिंग सन के देश का अपना चरित्र होना शुरू हुआ, और इसे राष्ट्रीय हास्य बाजार के साथ जोड़ा गया। १ ९ the० के दशक तक, इन पत्रिकाओं के विशाल बहुमत ने पारंपरिक चित्रण को अपने पक्ष में छोड़ दिया था मंगा और एनीमे सौंदर्यशास्त्र (जापानी एनीमेशन श्रृंखला)। दूसरी ओर, प्रकाशकों ने उपन्यास प्रारूप में उन कहानियों को प्रकाशित करना शुरू किया, जिन्हें उनके दर्शकों ने सबसे ज्यादा पसंद किया।

कातिलों की दूसरी मात्रा

हेज़िम कंजाका द्वारा "स्लेयर्स" के दूसरे खंड का आवरण, "एटलस का जादूगरनी।"

पहली महान क्रांति, जिसने बाद में आने वाली हर चीज की नींव रखी, की बड़ी सफलता मिली अर्सलान की वीर गाथा (1986 के बाद), योशिकी तनाका और विशेषकर के साथ महाकाव्य काल्पनिक उपन्यासों की गाथा Slayers (1989-2000), जिन्होंने के विषयों की पैरोडी की तलवार और जादू टोना पारंपरिक। बाद को एक एनीमेशन श्रृंखला में रूपांतरित किया गया, जिसे स्पेन में जाना जाता था रीना और गौड़ी, और 90 के दशक के दौरान प्रसारित।

नई सहस्राब्दी का आगमन

«— मेरा नाम हरुही सुजुमिया है। मैं ईस्ट हाई स्कूल से आता हूं।

इस बिंदु तक यह सामान्य लग रहा था। उसकी ओर देखने के लिए बहुत ज्यादा परेशानी हो रही थी, इसलिए मैं सीधे घूरता रहा। उनकी आवाज यह कहती रही:

"मुझे क्षुद्र मनुष्यों में कोई दिलचस्पी नहीं है।" यदि कोई एलियन, समय के यात्री या "एस्पर्स" हैं, तो उनके आस-पास अप्राकृतिक शक्तियां हैं, तो उन्हें आने दें और मुझे देखें। बस इतना ही।"

इसने मुझे घुमा दिया।

नागरू तनिगावा, "हरुही सुज़ुमिया की उदासी।"

कुछ शीर्षकों की अच्छी बिक्री के बावजूद, मनोरंजन के अन्य रूपों की तुलना में प्रकाश उपन्यास बाजार अभी भी बहुत कम था। हालांकि, 2003 में महान आघात हुआ जिसने उनके पैनोरमा को हमेशा के लिए बदल दिया: के पहले खंड का प्रकाशन द मेलांकली ऑफ हरुही सुज़ुमियानागरु तनिगावा द्वारा, विज्ञान कथा, रहस्य और अपसामान्य घटनाओं की एक कहानी।

हारुहि सुजुमिया कवर

"हरुही सुजुमिया की चिंता", नागरू तनिगावा के काम का छठा खंड।

यह लेखक अभूतपूर्व रूप से सफल रहा, बाद के लेखकों के लिए उसके नक्शेकदम पर चलने के लिए दरवाजे खोल दिए और प्रकाशकों को इस कला के रूप में व्यापार करते देखा। 2007 के लिए, की पहली मात्रा हरुही सुजुमिया बेच दिया था 4 मिलियन से अधिक प्रतियां, और कुल मिलाकर वे मुद्रित हो चुके हैं 16,5 देशों में श्रृंखला की 15 मिलियन प्रतियां, अकेले जापान में 8 मिलियन।

लोकप्रियता में वृद्धि

एक महल की खिड़की से, जेड आँखों के एक जोड़े ने जंगल के प्रवेश द्वार पर खेल रहे पिता और बेटी के छोटे आंकड़े देखे।

खिड़की पर खड़ी युवती कमजोर या क्षणभंगुर दिखने से बहुत दूर थी। उसके पास हल्के, नरम गोरा बाल थे, और उसने एक पुरातन शैली की पोशाक पहनी थी, जो उसके पतले शरीर पर लिपटी थी। [...] यह कोई है जो उदास आइंसबरन कैसल की सर्दियों के दृश्यों को फिट नहीं कर रहा था।

"क्या देख रहे हो, कृपाण?"

जैसे ही इरिसविल ने उसे पीछे से बुलाया, खिड़की पर मौजूद युवती ने उसे घुमा दिया।

-तो किरित्सुगु और आपकी बेटी, जो जंगल में खेल रहे हैं। "

जनरल उरोबुची, "भाग्य शून्य।"

के बाद हरुही सुजुमिया, अन्य शीर्षक उभरे जिन्होंने अपने दर्शकों को अपने आप में अर्जित किया। हम मामले का हवाला दे सकते हैं दुर्भाग्य (2006-2007), जनरल यूरोबुची द्वारा, ए रोमांचक मनोवैज्ञानिक अंधेरे कल्पना। यकीनन, 2006 ने हल्के उपन्यासों के उदय को चिह्नित किया, जिसने साल-दर-साल इसकी बिक्री में वृद्धि की, पढ़ने की खुशी की खोज करने के लिए युवा जापानी (और अन्य देशों से तेजी से) की एक पूरी पीढ़ी प्राप्त की।

भाग्य शून्य के चार खंड

जनरल यूरोबुची द्वारा "फेट जीरो" के चार संस्करणों को शामिल किया गया।

कार्यों और लेखकों की सूची इतनी लंबी है, एक ऐसे माध्यम में, जो इतना विपुल हो गया है, कि उन सभी को नाम देना मुश्किल है। सभी स्वादों के लिए हल्के उपन्यास हैं: कॉमेडी, ड्रामा, रोमांस, कामुकता, विज्ञान कथा, फंतासी, पुलिस ... कुछ नाम रखने के लिए: मसाला और वुल्फ (2006), इसुना हसेकुरा द्वारा; तोराडोरा! (2006-2009), युयुको ताकेमिया द्वारा; तलवार कला ऑनलाइन (2009 बाद), रेकी कवाहारा द्वारा; कोई खेल नहीं जीवन (2012), यू कामिया द्वारा; पुन: शून्य (2012 के बाद), तपेई नागत्सुकी द्वारा; कोनोसाबा (2012 के बाद), Natsume Akatsuki द्वारा; योजो सेनकी (2013 से), कार्लो ज़ेन द्वारा; या गोब्लिन स्लेयर (2016 के बाद से) कुमो काग्यू द्वारा। इन सभी सागाओं की विशेषता है, क्योंकि यह कटौती करना संभव है, उनकी लंबी अवधि, बड़ी संख्या में वॉल्यूम, और विभिन्न एनीमेशन श्रृंखला के लिए अनुकूलित करके।

हल्के उपन्यासों को प्रतिष्ठित करना

विशेष उल्लेख उपन्यासकार के काम का हकदार है निसियो इसिन (अक्सर के रूप में लिखा है निसिओइसीएन, इस बात पर जोर देने के लिए कि उनका नाम एक पलिंद्रोमी है), जिसे कई आलोचकों ने हाल के दशकों में माध्यम के महान नवीनीकरण में से एक माना है। उनकी शैली में स्व-संदर्भात्मक, नाटक और कॉमेडी को मिलाकर, बार-बार चौथी दीवार, लंबे संवाद, जटिल सबटेक्स्ट और मजबूत चरित्र, मजबूत व्यक्तित्व और जटिल मनोविज्ञान के साथ महिला नायक होने की विशेषता है।

"" ओह, मैं देख रहा हूँ, "सेनजौघरा ने गुहार लगाई, निराशा हुई। अगर मुझे मौका मिला तो मैं हर तरह की चीजें करने की योजना बना रहा था। वह गलत है।

"यह मेरी पीठ के पीछे किसी तरह के भड़काऊ षड्यंत्र की तरह लगता है ..."

-कैसे अशिष्ट हैं। मैं वहां आपकी ^ * के बाद बस /% पर जा रहा था।

"उन प्रतीकों का क्या मतलब है?"

-और मैं आपको बनाना चाहता था यह y उस भी.

"क्या है कि रेखांकित करना चाहिए?"

निसियो इसिन, «बेकनोगतारी, राक्षस इतिहास। »

(खुद का अनुवाद)

इस विपुल लेखक से हम इस तरह के कार्यों को उजागर कर सकते हैं जरगोटो (2002-2005, रहस्य, रहस्य और हत्या के उपन्यास), कटानगत (2007-2008, तलवार के बिना तलवार चलाने वाला) और सबसे बढ़कर, उनकी सबसे बड़ी सफलता: गाथा Monogatari (2006 के बाद से, इसका शाब्दिक अर्थ है "इतिहास", कहानियों का एक उत्तराधिकार जो वाइल्ड फंतासी के साथ सबसे अधिक अभियुक्त शिष्टाचार को परस्पर जोड़ते हैं)।

नेकोमोनोगेटरी कवर

निसियो इसिन द्वारा "नेकोमोनोगेटरी शेरो" ("एक सफेद बिल्ली की कहानी") के एंग्लो-सैक्सन संस्करण का कवर।

एक होनहार भविष्य

आज, यदि हम संख्याओं को देखें, प्रकाश उपन्यास बाजार एक तेजी से बढ़ता व्यवसाय है। जापान में यह व्यापक रूप से स्थापित है, और कई संपादकों, प्रूफरीडर्स, लेखकों और चित्रकारों को नियुक्त करता है, बाद वाला, सामान्य तौर पर, पिक्सिव जैसे पोर्टलों के सबसे प्रसिद्ध ग्राफिक कलाकार। अपने मूल देश के बाहर, उन्हें एंग्लो-सैक्सन दुनिया में अधिक से अधिक पाठक मिल रहे हैं, क्योंकि कई लोकप्रिय रचनाएं अंग्रेजी में अनुवादित हैं। दूसरी ओर, वे स्पैनिश-भाषी बाजार में प्रवेश करने लगे हैं, यद्यपि समय के साथ, इसके अनुवाद के लिए प्लैनेटा जैसे दांव के साथ पुन: शून्य.

मुझे आशा है कि प्रकाशकों को जल्द ही इसका एहसास होगा हल्के उपन्यासों में एक श्रोता होता है, वफादार भी, और कि अन्य पाठकों की तुलना में अधिक खरीदने के तथ्य को महत्व देता है भौतिक स्वरूप में आपके पसंदीदा काम


अपनी टिप्पणी दर्ज करें

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा। आवश्यक फ़ील्ड के साथ चिह्नित कर रहे हैं *

*

*

  1. डेटा के लिए जिम्मेदार: मिगुएल elngel Gatón
  2. डेटा का उद्देश्य: नियंत्रण स्पैम, टिप्पणी प्रबंधन।
  3. वैधता: आपकी सहमति
  4. डेटा का संचार: डेटा को कानूनी बाध्यता को छोड़कर तीसरे पक्ष को संचार नहीं किया जाएगा।
  5. डेटा संग्रहण: ऑकेंटस नेटवर्क्स (EU) द्वारा होस्ट किया गया डेटाबेस
  6. अधिकार: किसी भी समय आप अपनी जानकारी को सीमित, पुनर्प्राप्त और हटा सकते हैं।

  1.   जुआन कार्लोस गुज़मैन कहा

    सब अच्छा, अच्छा लेख। उपन्यासों के पाठक के रूप में, मुझे पता है कि मैं वास्तव में उन्हें शारीरिक रूप से पढ़ना चाहूंगा, लेकिन यह कड़ी मेहनत है। वास्तव में एक ऐसा है जो मैं विशेष रूप से चाहता हूं, कि आपने बहुत प्रसिद्ध, उच्च विद्यालय के डीएक्सडी होने के बावजूद उल्लेख नहीं किया। एक उपन्यास जो एक गैर-एशियाई देश के लिए अनुवाद करना मुश्किल है: 'v

  2.   MRR Escabias कहा

    Rias Gremory के रोमांच जितना रोमांचक है, मुझे नहीं लगता कि यह सबसे "परिवार के अनुकूल" है जिसके बारे में मैं बात कर सकता हूं (हंसी डालें)।

  3.   बोरटोलोमे वीएल कहा

    दिलचस्प आलेख। मुझे पता था कि हरुही सुज़ुमी ने एनीमेशन में क्रांति ला दी है, लेकिन मुझे इस बात का कोई अंदाज़ा नहीं था कि हल्के उपन्यासों के लिए इतना चौड़ा बाज़ार बनना भी शुरुआती बंदूक थी।

  4.   MRR Escabias कहा

    जब मैंने अपना शोध किया तो मैं भी हैरान था। मुझे खुशी है कि आपको लेख पसंद आया।

  5.   जोएल एस्टेबन क्लैविजो पिनज़ोन कहा

    कितना अच्छा लेख है। ओह, मैं फिर से पढ़ने के लिए उत्सुक हूं: शून्य उपन्यास। मैंने पहले ही उपन्यास वेब पढ़ना शुरू कर दिया था, लेकिन यह एक किताब होने के समान नहीं है, पात्रों के चित्र के साथ, आपके हाथों में, और इसे एक पार्क, या अपने कमरे में आराम से पढ़ना ... क्या अफ़सोस है जापान में, अनुवादकों को काम पर रखने और इस महान श्रृंखला के लिए बाजार का विस्तार करने के लिए बैटरी न डालें।

  6.   एम। एस्काबियस कहा

    आपकी टिप्पणी की बहुत सराहना की गई है, जोएल। 😀

  7.   रोड्रिगो डियाज कहा

    अच्छा लेख, अब आशा है कि यह साहित्यिक घटना दुनिया को भी चौपट कर दे!

  8.   एम। एस्काबियस कहा

    काफी संभवतः यह करता है।

  9.   कोई नहीं कहा

    और मैं पूछता हूं:

    सिर्फ जापान के हल्के उपन्यासों के लिए समझौता क्यों? मेरा मतलब है, पश्चिम में बहुत सारे लोग हैं जो एनीमे करना चाहते हैं (लेकिन यहां कोई उद्योग नहीं है)। पश्चिम में, बहुत से लोग हैं जो मंगा बनाना चाहते हैं (लेकिन इसे आकर्षित करने के लिए कौशल और, सबसे बढ़कर, इसे प्रकाशित करने के लिए स्थान अधिकांश की पहुंच के भीतर कुछ नहीं हैं)। और अच्छी बात यह है कि, पश्चिम में ऐसे कई लोग हैं जो चाहते हैं कि वे हल्के उपन्यास प्रकाशित कर सकें (और यह पता चला कि कोई गंभीर कमियां नहीं हैं, क्योंकि लेखन, कम से कम ऑनलाइन, लगभग किसी की पहुंच के भीतर है। आपको बस जरूरत है। जापान में की तरह एक रास्ता निकाल दिया)।

    क्या किसी को पता है कि यह किया जा रहा है या नहीं? मेरा मतलब है, सामान्य है कि भौतिक उपन्यास प्रकाशित नहीं होते हैं या लोग अभी भी पैसे कमाते हैं। लेकिन ऑनलाइन मुफ़्त है, निश्चित रूप से स्पेनिश भाषी दुनिया में बहुत से लोग चाहते हैं। और अगर यह सफल होना था (जिसके लिए मुझे स्पष्ट बाधा नहीं दिखती है), तो जापान में ऐसा कुछ हो सकता है। अगर कोई ऐसा कोई मंच है, जो स्पष्ट रूप से प्रकाश उपन्यास या ऐसा कुछ प्रकाशित कर रहा है? और यदि नहीं, तो कोई विचार क्यों नहीं है?

    ध्यान देने के लिए आपका धन्यवाद

    1.    Teo कहा

      निकटतम आप पाएंगे कि वॉटपैड, जो एक एप्लिकेशन और वेब पेज है, जहां लोग अपने कार्यों को मुफ्त पढ़ने और जो भी शैली के लिए प्रकाशित करते हैं, हालांकि कोई चित्र नहीं हैं, इसलिए इस माध्यम में एक प्रकाश उपन्यास प्रकाशित करना मुश्किल होगा।

  10.   रेने को प्रेरित करता है कहा

    बहुत दिलचस्प लेख, खासकर क्योंकि यह मेरे लिए एक नया विषय है। मेरे पास उस विषय से संबंधित 2 प्रश्न हैं जिनका मैं आपको उत्तर देना चाहूंगा:
    1. क्या "लाइट नॉवेल्स" केवल आधुनिक समय के लिए लागू होते हैं या क्या कोई प्राचीन जापान का जिक्र कर सकता है?
    2. क्या मुझे इस प्रकार के बाज़ार में प्रवेश करने के लिए एक जापानी लेखक बनना होगा?

  11.   रेने को प्रेरित करता है कहा

    उत्कृष्ट लेख, विशेष रूप से एक विषय के लिए जो अब तक मेरे लिए अज्ञात था। मेरे दो सवाल हैं:
    1. क्या आप केवल वर्तमान समय से "हल्का उपन्यास" बना सकते हैं या आप प्राचीन जापान से एक बना सकते हैं?
    2. क्या मुझे इस तरह के साहित्य के लिए बाजार में प्रवेश करने में सक्षम होने के लिए एक जापानी लेखक होना चाहिए?

  12.   दिनशा_109 कहा

    मैं जानना चाहूंगा: क्या आप लैटिन अमेरिकी मूल के हल्के उपन्यास लिखने की योजना बना रहे हैं?

    मैं इन कार्यों में विशेषज्ञता वाले एक प्रकाशन गृह का लेखक हूं और यदि आप इसके बारे में बात करने की योजना बना रहे हैं तो मैं योगदान देना चाहूंगा।