फ्रेडरिक शिलर और आर्थर रिम्बॉड। उनके जन्मदिन के लिए कविताएँ

El 10 डे noviembre de 1759 का जन्म मारबैक (जर्मनी) में हुआ था फ्रेडरिक विद्वान। और उसी दिन लेकिन चार्लेविल (फ्रांस) में और casi एक सदी बाद, 1854 में, इसने किया आर्थर रिमबॉड। दोनों बन गए सार्वभौमिक प्रसिद्धि के कवियद्यपि उनके प्रक्षेपवक्र और जीवन बहुत अलग थे, फ्रांसीसी का स्वभाव अधिक तीव्र और बहुत कम था। आज मुझे उनके संबंधित जन्मदिन पर उनके आंकड़े याद हैं उनकी चुनी हुई कविताओं का एक जोड़ा। 

फ्रेडरिक विद्वान

शिलर था नाटककार और दार्शनिक के साथ-साथ कवि भी। पैदा हुआ मारबाच 1759 में, उन्होंने अध्ययन किया दवा स्टटगार्ट में, लेकिन उनका असली पेशा हमेशा साहित्य की ओर था। इसकी शुरुआत थी थिएटर, क्योंकि सेना में सेवा करने के बाद, उन्होंने पढ byे से प्रभावित तालिकाओं के लिए अपना पहला काम लिखा शेक्सपियर और रूसो। वहाँ से उन्होंने खुद को काव्य रचना के लिए समर्पित कर दिया।

वह कई जर्मन शहरों में रह रहा था और दोस्ती की जैसे नामों के साथ गेटे। उन्होंने व्यायाम भी किया इतिहास के अध्यक्ष जेना विश्वविद्यालय में 1799 तक। उनके काम में जैसे शीर्षक शामिल हैं एक नैतिक संस्था के रूप में थिएटरमनुष्य के पशु और आध्यात्मिक प्रकृति के बीच संबंध पर निबंध, अनुग्रह और गरिमा की o दुखद कला1805 में वेमार में उनकी मृत्यु हो गई।

ये उनकी चुनी हुई कविताओं में से दो हैं:

लौरा द्वारा परमानंद

लौरा, अगर आपका लुक कोमल है
धधकती किरण को खदान में बहा दो
मेरी ख़ुशी में, नया जीवन,
फूटना
मई के सूरज की रोशनी में फिसलन।
और अगर तुम्हारी आंखों में मैं खुद को देखता हूं
छाया के बिना और बिना पर्दा के,
परमानंद सांस
आकाश का औरास।

यदि ध्वनि उच्चारण
हवा में अपने होंठ एक आह के साथ देता है
और मधुर सद्भाव
सुनहरे सितारों की;
मैं स्वर्गदूतों से गाना बजानेवालों को सुनता हूं,
और मेरी आत्मा को अवशोषित किया
पारदर्शी प्रेम में वह परमानंद है।

यदि सामंजस्यपूर्ण नृत्य में
आपका पैर, एक डरपोक लहर की तरह, फिसल जाता है,
रहस्यमय प्यार टुकड़ी के लिए
मैं विंग फ्लैप देखता हूं;
पेड़ अपनी शाखाओं को आपके पीछे ले जाता है
मानो ओरिफस से लिरे को सुना गया,
और मेरे पौधों की भूमि जिस पर हम कदम रखते हैं
चक्कर आना।

अगर आपकी आँखों से शुद्ध चमक
प्रेम अग्नि प्रज्वलित करता है,
कठिन संगमरमर को हराया
यह देता है और यह कॉल करने के लिए महत्वपूर्ण ट्रंक है।
कल्पना को कितना आनंद आया
पहले से मौजूद चिंतन और यकीन है,
जब मैं तुम्हारी आँखों में पढ़ता हूँ, मेरा लौरा!

अमर स्मरण

मुझे बताओ दोस्त, इस जलन का कारण,
शुद्ध, अमर लालसा जो मुझमें है:
मुझे अपने होंठ पर सदा के लिए रोक दो,
और अपने आप को, और सुखद वातावरण में विसर्जित कर दें
अपनी बेदाग आत्मा से प्राप्त करें।

गुजरे समय में, एक अलग समय,
क्या हमारा अस्तित्व एक भी नहीं था?
विलुप्त ग्रह का ध्यान केंद्रित करता है
घोंसले में हमारे प्यार को घोंसला दिया
उन दिनों में जब हमने हमेशा के लिए भागते देखा था?

… आप भी मुझे पसंद करते हैं? जी हां आपने महसूस किया है
सीने में मीठी धड़कन
किस जुनून के साथ आग की घोषणा की:
चलो एक दूसरे से प्यार करते हैं, और जल्द ही उड़ान
हम खुशी से उस आकाश को बढ़ाएंगे
कि हम फिर से भगवान की तरह हो जाएंगे।

आर्थर रिमबॉड

में पैदा हुआ था Charleville en 1854 और बचपन से ही उन्होंने दिखाया साहित्य के लिए महान प्रतिभा। जब वह बहुत छोटा था और वह पेरिस गया था से दोस्ती की समय के महत्वपूर्ण कवि, विशेषकर के साथ पॉल Verlaine। उसके साथ उन्होंने ए निंदनीय और तूफानी प्रेम संबंध जो दो साल बाद दोनों के बीच गंभीर विवादों के कारण समाप्त हो गया। यह इस समय था कि उनके पहले प्रकाशन दिखाई देते हैं जैसा नशे में जहाज  o नरक में एक मौसम.

उनके काम से चिह्नित है प्रतीकवाद और इसका गहरा प्रभाव भी है चार्ल्स Baudelaire। में उनकी रुचि है भोगवाद या धर्म। लेकिन उनके व्यस्त जीवन ने उन्हें उस समय के लिए कविता छोड़ने के लिए मजबूर कर दिया जो वे करते थे यूरोप के चारों ओर यात्रा करें। वह उत्तरी अफ्रीका में व्यापार में भी लगा हुआ था। जब वह फ्रांसीसी राजधानी लौटे तो उनका काम पहले ही प्रकाशित हो चुका था illuminations. नवंबर 1891 में उनकी भी मृत्यु हो गई।

क्या आप कल्पना नहीं कर सकते ...

क्या आप सोच नहीं सकते कि मैं प्यार से क्यों मर रहा हूँ?
फूल मुझसे कहता है: नमस्कार! सुप्रभात, पक्षी।
वसंत आ गया है, परी की मिठास।
क्या आप अनुमान नहीं लगा सकते कि मैं नशे से क्यों उबता हूँ!
मेरी परी की प्यारी परी, मेरी दादी की परी,
क्या आप अनुमान नहीं लगा सकते कि मैं पक्षी में बदल गया हूं
कि मेरे गीत धड़कते हैं और मेरे पंख मारते हैं
एक निगल की तरह?

Ofelia

  I
तारों को पालने वाले गहरे पानी में,
सफेद और स्पष्ट, ओफेलिया एक महान लिली की तरह तैरती है,
इतनी धीमी गति से तैरता है, उसकी बुर पर झुक ...
जब वे दूर के जंगल में मौत के लिए खेलते हैं।

पाले ओपेलिया को हजारों साल हो चुके हैं
पास, महान काली नदी के माध्यम से सफेद भूत;
एक हजार से अधिक वर्षों के बाद से अपने नरम पागलपन है
यह रात की हवा में अपनी धुन बजाता है।

कोरोला जैसी हवा उसके स्तनों को सहलाती है
और सामने आया, फटा हुआ, इसकी नीली पाल;
काँपती डोलियाँ उसके कंधों के खिलाफ रोती हैं
और सपनों में उसके माथे से, बेल्फ़्री तह।

घुंघराले पानी लिली उसके बगल में,
जब वह सो रही थी, सो रही आलदरा में,
एक घोंसला जिससे न्यूनतम कंपन पैदा होती है ...
और एक गीत, सोने में, रहस्यमय आकाश से गिरता है।

 II

ओह उदास ओफेलिया, बर्फ के रूप में सुंदर,
जब तुम बच्चे थे, तो नदी के किनारे ले गए!
और वह यह कि नॉर्वे से आने वाली ठंडी हवाएँ
घोर आजादी आपसे फुसफुसा रही थी।

और यह है कि जब आप अपने अयाल की ब्रांडिंग करते हैं, तो एक सांस लेने वाली सांस
आपके विकृत मन में उसने अजीब आवाजें डालीं;
और यह है कि तुम्हारा दिल विलाप की बात सुनता है
प्रकृति के - वे पेड़ों और रातों के हैं।

और वह यह है कि समुद्र की आवाज, अपार हांफने जैसी है
एक बच्चे के रूप में अपने कोमल और कोमल दिल को तोड़ दिया;
और यह है कि अप्रैल में एक दिन, एक सुंदर पीला शिशु,
एक पागल आदमी, आपके चरणों में।

स्वर्ग, प्यार, स्वतंत्रता: क्या एक सपना, ओह गरीब लोका!
तुम आग की तरह उस पर पिघल गए;
आपके दर्शन, भारी, आपके शब्द को डूब गए।
-और भयानक इन्फिनिटी ने आपकी नीली आंख को डरा दिया।

   तृतीय

और कवि हमें बताता है कि तारों वाली रात में
आप जो फूल काटते हैं उसे इकट्ठा करने आते हैं,
और वह पानी में देखा है, उसकी नसों पर झुकाव,
एक महान लिली की तरह, खुलने के लिए ओफेलिया तैरता है।


अपनी टिप्पणी दर्ज करें

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा। आवश्यक फ़ील्ड के साथ चिह्नित कर रहे हैं *

*

*

  1. डेटा के लिए जिम्मेदार: मिगुएल elngel Gatón
  2. डेटा का उद्देश्य: नियंत्रण स्पैम, टिप्पणी प्रबंधन।
  3. वैधता: आपकी सहमति
  4. डेटा का संचार: डेटा को कानूनी बाध्यता को छोड़कर तीसरे पक्ष को संचार नहीं किया जाएगा।
  5. डेटा संग्रहण: ऑकेंटस नेटवर्क्स (EU) द्वारा होस्ट किया गया डेटाबेस
  6. अधिकार: किसी भी समय आप अपनी जानकारी को सीमित, पुनर्प्राप्त और हटा सकते हैं।