आज पूरे हुए मृत्यु के 19 साल बाद सबसे महान स्पेनिश कवियों में से एक, राफेल अल्बर्टी। 28 अक्टूबर, 1999 को, इस कवि और नाटककार ने मूरिंग्स को छोड़ दिया, 27 की पीढ़ी का सदस्य। उन्हें XNUMX वीं शताब्दी के पहले तीसरे में स्पेनिश साहित्य के रजत युग के रूप में जाना जाने वाला सबसे प्रतिनिधि लेखकों में से एक माना जाता था। आज मैं इन 5 कविताओं पर प्रकाश डालता हूं याद करने के लिए।
राफेल अल्बर्टी
अलबर्टी एल प्योर्टो डे सांता मारिया में पैदा हुआ था 16 दिसंबर, 1902 को और उसी शहर में मृत्यु हो गई। 15 साल की उम्र में वह चला गया मैड्रिड और तब से वहाँ रहते थे। कब उसके पिता नहीं रहे 1920 में, एक तथ्य जिसने उन्हें विशेष रूप से चिह्नित किया, कविता लिखना शुरू किया। और जब वह खुद को एक कवि के रूप में खोज रहा था, तो वह एक पूरे से मिला generación युवा लोगों के रूप में उसके रूप में उज्ज्वल जो पूरे स्पेनिश XNUMX वीं शताब्दी के सबसे अधिक प्रतिनिधि और प्रभावशाली में से एक बना देगा। था 27 की और उनमें से थे फेडेरिको गार्सिया लोर्का, पेड्रो सेलिनास या विसेंट एलेक्सीड्रे.
जब गृहयुद्ध वैचारिक रूप से एंटीफैसिस्ट इंटेलेक्चुअल के गठबंधन के माध्यम से खुद को तैनात किया। संघर्ष के बाद, निर्वासन में चले गए और वह पेरिस के ब्यूनस आयर्स से दुनिया के विभिन्न हिस्सों में रह रहा था।
अपने काम के बारे में, वह अपने परिचितों सहित कविताओं के संग्रह की एक लंबी सूची के लेखक थे जमीन पर नाविक, कौन जीता राष्ट्रीय कविता पुरस्कार, एक भूत यूरोप का शिकार करता है, स्माइल चाइना, ऑन द फरिश्ता o अल्टेयर के लिए गाने.
5 कविताएँ
मैंने तुम्हारे लिए क्या छोड़ा
मैंने तुम्हारे लिए अपने जंगलों को छोड़ दिया, मेरा नुकसान
ग्रोव, मेरे नींद हराम कुत्ते,
मेरी पूंजी वर्षों निर्वासित
जीवन के लगभग सर्दियों तक।
मैंने एक शेक छोड़ दिया, मैंने एक शेक छोड़ दिया,
अधूरी आग की एक ज्वाला,
मैंने अपनी छाया हताश में छोड़ दी
बिदाई की आँखों से खून बहना।
मैंने एक नदी के किनारे उदास कबूतर छोड़ दिए
रेत के सूरज पर घोड़े,
मैंने समुद्र को सूंघना बंद कर दिया, मैंने तुम्हें देखना बंद कर दिया।
मैंने वह सब कुछ छोड़ दिया जो तुम्हारे लिए मेरा था।
मेरे दुखों के बदले तुम मुझे रोम दो,
जितना मैंने तुम्हारे पास छोड़ दिया।
***
टू गार्सिलसो दे ला वेगा
... समय से आगे और लगभग कटे हुए फूल में।
जी डे ला वी।
आपने आइवी को रोते हुए देखा होगा जब पहले से ही सौम्य हेलमेट पर उदास पानी ने पूरी रात बिताई थी।
धुंध में पैदा हुए एक गुलाब पर एक मरते हुए हेलमेट, जो कि महल के दर्पण सोता है
उस समय जब सूखे कंद उनके जीवन को याद करते हैं जब वे मृत violets को अपने बक्से को छोड़ते हैं
और लुटेरा खुद को रौंद कर डूब गया।
यह सच है कि गड्ढों ने सपने और भूतों का आविष्कार किया था।
मुझे नहीं पता कि क्या वह खाली खाली कवच लड़ाई पर दिखता है।
वहाँ कैसे रोशनी है कि इतनी जल्दी तलवारों की पीड़ा को डिक्री
अगर आपको लगता है कि एक लिली को पत्तियों द्वारा संरक्षित किया जाता है जो बहुत लंबे समय तक रहता है?
थोड़ा जीना और रोना बर्फ का भाग्य है जो इसके मार्ग को गलत करता है।
दक्षिण में ठंडे पक्षी हमेशा फूल में लगभग काटे जाते हैं।
***
उसके साथ
मैं बंदरगाह से भोर में पाल,
Palos de Moguer की ओर,
बिना नाव के एक नाव पर।
रात में, अकेले, समुद्र में!
और हवा के साथ और तुम्हारे साथ!
अपनी काली दाढ़ी के साथ,
मैंने दाढ़ी रखी।
***
अच्छी परी
मैं जो चाहता था वह आ गया
एक मैंने फोन किया।
वह नहीं जो बिना बचाव के आसमान छू लेता है।
बिना झोपड़े के तारे,
एक देश के बिना चन्द्रमा,
झपकी लेता है।
एक हाथ की बर्फ गिरती है,
एक नाम,
एक सपना,
एक मोर्चा।
उसके बालों का नहीं
बंधी हुई मौत।
जो मैं चाहता था।
हवा को खरोंचने के बिना,
पत्तों को हिलाने या क्रिस्टल को हिलाने के बिना।
वह जो अपने बालों को
मौन बांध दिया।
मुझे चोट पहुँचाए बिना,
मेरी छाती में मीठी रोशनी का एक किनारा खोदो
और मेरी आत्मा को नौगम्य बनाओ।
***
एल मार्च
ये ए। ये ए।
ये ए। केवल समुद्र!
तुम मुझे क्यों लेकर आए, पिता,
शहर की ओर?
तुमने मुझे क्यों खोद डाला
समुद्र से?
सपनों में ज्वार की लहर
यह मेरे दिल को खींचता है;
मैं इसे लेना चाहूंगा।
पिता जी आप मुझे क्यों लाये?
यहां? समुद्र को देखने के लिए विलाप करना,
जमीन पर एक छोटा नाविक
इस विलाप को हवा में उठाएं:
ओह मेरे नाविक ब्लाउज;
हवा हमेशा इसे फुलाती थी
टूटते पानी की जगह!